MRT 1432 - 1635 M
SS
eries
IT
EN
PO
1
27
MAINTENANCE INSTRUCTIONS OF
THE LIFT TRUCK
Maintenance instructions.
A - General.
- Read the operator's manual carefully
and ensure you understand it.
- Stop the I.C. engine, when an
intervention is necessary.
- Wear clothes suitable for the mainte-
nance of the lift truck, avoid wearing
jewellery and loose clothes. Tie and
protect your hair, if necessary.
- Ensure the area is sufficiently ventila-
ted before starting the lift truck.
Make sure that the disposal of process
materials and of spare parts is
carried out in total safety
and in a ecological way.
- Carry out all repairs immediately, even
if the repairs concerned are minor.
- Repair all leaks immediately, even if
the leak concerned is minor.
- Do not attempt to loosen unions, hoses
or any hydraulic component with the
circuit under pressure.
The handling and removal of the balan-
cing valves or safety valves which may
be fitted to the cylinders of your lift truck
can be dangerous. A balancing valve
must only be removed when the cylin-
der concerned is at rest and the hydrau-
lic circuit is depressurised.
This operation can only be carried
out by authorised staff.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO DO
EMPILHADOR
Instruções para a manutenção.
A - Instruções gerais.
- Leia com atenção e compreenda o
manual de instruções.
- Desligue o motor térmico antes de
efectuar qualquer serviço de manu-
tenção no empilhador.
- Utilize vestuário adequado para as
operações de manutenção do empilha-
dor, evitando usar jóias e roupas muito
largas. Se necessário, prenda e pro-
teja os cabelos.
- Certifique-se de que o local seja sufi-
cientemente ventilado antes de pôr o
empilhador em funcionamento.
Preste muita atenção na eliminação dos
materiais de consumo e peças utiliza-
das, verificando se é realizada nas con-
dições de máxima segurança e de
maneira ecológica.
- Efectue imediatamente as reparações
necessárias, mesmo as de pouca
importância.
- Conserte as perdas imediatamente,
mesmo se forem pequenas.
- Não tente desapertar as conexões, os
tubos flexíveis ou um componente
hidráulico com o circuito sob pressão.
Modificar a afinação e desmontar as
válvulas de equilíbrio ou as válvulas de
segurança que, às vezes, equipam os
cilindros do empilhador, pode ser peri-
goso. Uma válvula de equilíbrio só pode
ser desmontada com o cilindro em que-
stão na posição de repouso e com o cir-
cuito hidráulico sem pressão.
Esta operação pode ser feita exclusi-
vamente por pessoal autorizado.
ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE DEL
CARRELLO ELEVATORE
Istruzioni per la manutenzione.
A - Istruzioni generali.
- Leggere con attenzione e comprende-
re il manuale d'istruzioni.
- Spegnere il motore termico prima di
ogni intervento sul carrello elevatore.
- Indossare abbigliamento adeguato alle
operazioni di manutenzione del carrello
elevatore, evitando i gioielli e gli indu-
menti troppo larghi. Se occorre, legare
e proteggere i capelli.
- Assicurarsi che il locale sia
sufficientemente ventilato prima di
mettere in moto il carrello elevatore.
Porre particolare attenzione allo smalti-
mento dei materiali di consumo e dei
pezzi usati, verificando che venga effet-
tuato nella massima sicurezza
e in modo ecologico.
- Effettuare le riparazioni necessarie,
anche le minori, immediatamente.
- Riparare ogni perdita, anche minima,
immediatamente.
- Non cercare di allentare i raccordi, i
flessibili o un componente idraulico,
con il circuito in pressione.
La modifica della regolazione e lo
smontaggio delle valvole di equilibratura
che o delle valvole di sicurezza che, a
volte, equipaggiano i martinetti del car-
rello elevatore, possono rivelarsi perico-
losi. Una valvola di equilibratura può
essere smontata solo con il martinetto
interessato a riposo e con il circuito
idraulico senzapressione.
Tale operazione può essere effettua-
ta solo da personale autorizzato.