EasyManua.ls Logo

Manitou MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 - Page 206

Manitou MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1
336 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
3-48
IT
EN
DE
D5/2 - Check the poly-V-belt for wear and
damage
Faulty poly-V-belts can tear, the belt or
parts of it could then be thrown off the
engine, thereby causing injury to others.
- Always observe the specified maintenance
intervals for poly-V-belts.
- If damage is detected, replace the poly-
Vbelt concerned immediately.
If the poly-V-belt is torn, there is no drive
to the coolant pump and the alternator.
The engine may overheat as a result.
- Check the poly-V-belt condition regularly.
- Replace the poly-V-belt concerned
immediately if there are any signs of
damage.
- Open the engine hood and remove
crankcase 1 (D5/2).
- Fit the cranking device to the flywheel
housing inspection hole. Tightening torque:
30 Nm.
- Make a chalk mark on the poly-V-belt.
- Check the poly-V-belt 2 (D5/2) section by
section for damage (D5/2). To do this, turn
the engine or poly-V-belt gradually using
the cranking device until the chalk mark is
reached again.
- Remove the cranking device.
- Screw the cap into the inspection hole in the
flywheel housing and tighten it. Tightening
torque: 30 Nm.
1
2
2
D5/2
MRT 2460 Privilege Plus ST4 S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1
MRT-X 2460 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1
D5/2 - Controllo dell’usura e della presenza
di danni sulla cinghia trapezoidale a
nervature
Una cinghia trapezoidale difettosa può
strapparsi, la cinghia o parti di essa
potrebbero essere gettate fuori dal motore,
causando lesioni ad altri.
- Osservare sempre gli intervalli di
manutenzione specificati per la cinghia
trapezoidale.
- Se viene rilevato un danno, sostituire
immediatamente la cinghia trapezoidale in
questione.
Se la cinghia trapezoidale è strappata, non
c’è l’azionamento della pompa dell’acqua e
dell’alternatore.
Il motore potrebbe surriscaldarsi come
risultato.
- Controllare regolarmente le condizioni
della cinghia trapezoidale.
- Sostituire immediatamente la cinghia
trapezoidale interessata se si scoprono
segni di danneggiamenti.
- Aprire il cofano motore e smontare il carter
di protezione 1 (D5/2).
- Montare il dispositivo di avviamento nel foro
di ispezione della scatola volano. Coppia di
serraggio: 30 Nm.
- Fare un segno con il gesso sulla cinghia
trapezoidale.
- Controllare sezione per sezione la cinghia
trapezoidale 2 (D5/2) per danneggiamenti
(D5/2). A tale scopo, ruotare il motore
o la cinghia trapezoidale gradualmente
utilizzando il dispositivo di avviamento
fino a raggiungere nuovamente il segno di
gesso.
- Rimuovere il dispositivo di avviamento.
- Avvitare il tappo nel foro di ispezione
nella sede del volano e serrare. Coppia di
serraggio: 30 Nm..
1
D5/2 - Verschleiß und Vorhandensein von
Schäden am Keilriemen
Ein defekter Keilriemen kann reißen und der
Riemen oder Teile davon können aus dem
Motor herausgeschleudert werden, was bei
Dritten Verletzungen hervorrufen kann.
- Immer die Wartungsintervalle einhalten,
die für den Keilriemen vorgeschrieben sind.
- Wird ein Schaden gefunden, muss der
betroffene Keilriemen sofort ausgetauscht
werden.
Wenn der Keilriemen gerissen ist, werden
die Wasserpumpe und die Lichtmaschine
nicht angetrieben.
Der Motor könnte dadurch überhitzen.
- Den Zustand des Keilriemens regelmäßig
kontrollieren.
- Den Keilriemen sofort ersetzen, wenn man
Zeichen einer Beschädigung findet.
- Die Motorhaube öffnen und das
Schutzgehäuse 1 (D5/2) ausbauen.
- Den Zündschlüssel in die Inspektionsöffnung
des Schwungradgehäuses stecken.
Anzugsmoment: 30 Nm.
- Ein Kreidezeichen am Keilriemen anbringen.
- Abschnitt für Abschnitt den Keilriemen
2 (D5/2) auf Beschädigungen (D5/2)
kontrollieren. Dazu den Motor oder den
Keilriemen mit dem Zündschlüssel drehen,
bis das Kreidezeichen wieder erreicht wird.
- Den Zündschlüssel entfernen.
- Den Deckel in die Inspektionsöffnung in der
Aufnahme des Schwungrads eindrehen und
festziehen. Anzugsmoment: 30 Nm.
648970 IT-EN-DE (04/10/2016)
MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1

Related product manuals