EasyManua.ls Logo

Manitou MRT-X 3255 PLUS PRIVILEGE - Page 89

Manitou MRT-X 3255 PLUS PRIVILEGE
300 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
2-39
IT
EN
648870 IT-EN-ES (04/05/2015)
3.9b
In case of emergency, if the safety system
is to be deactivated, the operator must:
- take hammer (1.4,
3.9b) on the side
of the safety box (1.3,3.9b);
- break the glass (1.5,
3.9b) on safety
box (1.3,3.9b);
- take key (1.2,
3.9b) and insert it in key
selector (1.1,3.9b);
- turn key selector (1.1,
3.9b) inposi-
tion (0,3.9b) to deactivate the safety
system.
Rotate key selector (1.1,
3.9b) in posi-
tion (0,3.9b) to proceed and continue
with the emergency manoeuvres, ma-
king movements opposite to those which
can lead to instability and/or overloading
of the machine.
Note: When the safety system is disena-
bled, enable it automatically:
- a red warning light (1.7,
3.9c),
- an alarm sound,
- an visual indicator (steady red light abo-
ve cab) (1.6,
3.9c),
- to warn the driver and other persons
who may be present outside the vehicle
of a possible danger situation.
With disenabled safety system all the mo-
vements of the machine are restricted to
15% of their maximum speed.
p
When the emergency procedure
is complete, the key must be re-
placed inside the safety box and
the glass cover must be repla-
ced.
In caso d’emergenza, se occorre disinserire
il sistema di sicurezza, l’operatore deve :
- prendere il martelletto (1.4,
3.9b),
a anco la scatola di sicurezza
(1.3,3.9b);
- rompere il vetro di protezione
(1.5,
3.9b) della scatola di sicurezza
(1.3,3.9b);
- prelevare la chiave (1.2,
3.9b) e inse-
rirla nel selettore a chiave (1.1,3.9b) ;
- ruotare il selettore a chiave (1.1,
3.9)
in posizione (0,3.9b)per disinserire il
sistema di sicurezza.
Premere e mantenere ruotato il selet-
tore a chiave (1.1,3.9b) in posizione
(0,3.9b) per procedere e continuare ad
operare con le manovre di emergenza,
compiendo movimenti opposti a quelli
che possono generare instabilità e/o so-
vraccarico del mezzo.
Nota : Quando si disabilita il sistema di sicu-
rezza, automaticamente si attivano:
- una spia rossa su display (1.7,
3.9c),
- un allarme acustico,
- un indicatore visivo (lampada rossa a
luce  ssa sopra cabina) (1.6,
3.9c),
- per avvertire di una possibile situazione
di pericolo il guidatore ed eventuale per-
sonale esterno alla macchina.
Con sistema di sicurezza disabilitato tutti i
movimenti della macchina sono limitati al
15% della loro velocità massima.
p
Ultimata la procedura d’emer-
genza assolutamente riposizio-
nare la chiave dentro la scatola
di sicurezza e ripristinare il vetro
di protezione.
1.6
1.4
1.2
1.5
1.3
3.9c
1.1
1.2
1
0
1.7
En caso de emergencia, si fuera necesario
desactivar el sistema de seguridad, el ope-
rador debe:
- tomar el martillo (1.4,
3.9b), al lado de
la caja de seguridad (1.3,3.9b);
- romper el vidrio de protección
(1.5,
3.9b) de la caja de seguridad
(1.3,3.9b);
- retirar la llave (1.2,
3.9b) e introducirla
en el selector de llave (1.1,3.9b);
- girar el selector de llave (1.1,
3.9) a la
posición (0,3.9b) para desactivar el
sistema de seguridad.
Pulsar y mantener girado el selector de
llave (1.1,3.9b) en la posición (0,3.9b)
para continuar operando con las ma-
niobras de emergencia, llevando a cabo
movimientos opuestos a los que pueden
producir inestabilidad y/o sobrecarga del
vehículo.
Nota: Cuando se deshabilita el sistema de
seguridad, automáticamente se acti-
van:
- un testigo rojo en la pantalla (1.7,
3.9c),
- una alarma acústica,
- un indicador visual (lámpara roja con luz
ja sobre la cabina) (1.6,
3.9c),
- para advertir una posible situación de
peligro al conductor y al eventual perso-
nal externo de la máquina.
Con el sistema de seguridad deshabilitado
todos los movimientos de la máquina se li-
mitan al 15% de su velocidad máxima.
p
Último procedimiento de emer-
gencia colocar la llave dentro de
la caja de seguridad y restaurar
el vidrio de protección.
ES

Related product manuals