EasyManua.ls Logo

MATABI EVOLUTION 12 - Área de Aplicação; Normas de Segurança

MATABI EVOLUTION 12
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
ÁREA DE APLICAÇÃO
Este pulverizador foi fabricado com materiais de primeira qualidade e concebido exclusivamente para ser utilizado com produtos
tossanitários agrícolas e de jardim (herbicidas, insecticidas, fungicidas).
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E PULVERIZAÇÃO
É conveniente que efectue a verifi cação da colocação em funcionamento com água:
1) Acople a mangueira (703) à lança (1037) e à câmara (1033) (1143). Monte as correias (veja detalhe desenho). Verifi que se todos
os elementos estão roscados de forma adequada, tendo por objectivo evitar eventuais fugas do produto a pulverizar.
2) Liberte a tampa e deite o líquido a pulverizar. Utilize o fi ltro.
3) Ajuste o aparelho às costas, regulando as correias.
4) Accione a alavanca cerca de 8-10 vezes para a colocação sob pressão, accione a manilha e regule a boquilha (1040), até
conseguir a pulverização desejada. Recomendamos o uso do regulador de pressão.
5) Este pulverizador é ambidextro. Para operar da forma inversa: desmonte o engate lança (1030); rode a alavanca 180º e com a
ajuda de uma chave de parafusos, retire o casquilho (338) da base; coloque a alavanca e as correias na posição oposta à do
depósito.
MANUTENÇÃO
1) Depois de cada utilização despressurize a câmara de pressão.
2) Limpe o depósito e os restantes componentes (boquilha, ltro, etc.) com água.
3) Em caso de obstrução da boquilha ou do fi ltro, limpe-os com água e não utilize objectos metálicos.
4) Para prolongar a duração da vida das juntas, aplique regularmente algumas gotas de óleo nas partes móveis.
5) Em caso de manilha endurecida e/ou fi ltro (1036) sujo, liberte o punho (1042). Retire o fi ltro puxando-o para fora, limpe-o,
lubrifi que as juntas e volte a montar.
6) Para proceder à substituição por desgaste do retentor (133) (497) da câmara: desmonte o engate lança (1030) e retire a câmara
(1033) (1143); ao retirar a câmara o agitador cairá no fundo do depósito. Retire-o de lá. Desenrosque a válvula (365) com a ajuda
da cruzeta existente no agitador. Não perca a bola. Substitua o retentor (133) (497) e proceda de forma inversa para montar a
válvula e a câmara. Certifi que-se de que a bola está no respectivo compartimento.
7) Para proceder à substituição por desgaste do cilindro (092): desmonte o engate lança (1030), retire a câmara e a porca guia
(1142). Introduza a câmara até o fundo e desenrosque no sentido contrário ao dos ponteiros de relógio. Retire a câmara e
substitua o cilindro (veja detalhe desenho).
8) Armazene o pulverizador abrigado, para evitar geadas e calor excessivo (entre 5º e 30º C).
NORMAS DE SEGURANÇA
1) Não utilize produtos químicos fora da área de aplicação indicada.
2) Respeite sempre as prescrições e as doses recomendadas nos rótulos das embalagens pelo fabricante do produto de tratamento
que vai utilizar.
3) Não coma, não beba, nem fume durante a preparação e o tratamento.
4) Não pulverize sobre pessoas, animais ou instalações eléctricas.
5) Não trate com vento forte ou calor excessivo.
6) No caso de intoxicação, consulte o seu médico, apresentando-lhe a embalagem do produto do tratamento.
7) Não despeje os resíduos de produto ou limpeza perto de cursos de água, poços, etc., que se destinem a ser utilizados para uso-
consumo humano ou animal.
8) Utilize um equipamento de protecção adequado: máscara, óculos, luvas, calçado, etc.
9) Não modifi que o aparelho. Não utilize o aparelho se a sua forma inicial estiver danifi cada, deformada ou alterada.
10) Armazene o pulverizador abrigado, para evitar geadas e calor excessivo (entre 5º e 30º C).
GARANTIA
As nossas mercadorias têm uma garantia de cinco anos, a contar da data da compra pelo utilizador, contra qualquer defeito de
fabrico ou materiais. A garantia limita-se estritamente à substituição gratuita de peças reconhecidas pelos nossos serviços como
defeituosas. A garantia não será aplicada quando houver um uso indevido dos nossos materiais, desmontagens e/ou modifi cações
dos nossos aparelhos, e para as peças de uso e desgaste normal que exijam manutenção. A garantia não será aplicada no caso
de negligência, imprudência, e uso não racional do material. As despesas de expedição e transporte das peças sob garantia, assim
como a mão-de-obra não efectuada na nossa fábrica, serão por conta do utilizador. Para tornar a garantia efectiva, deverão remeter-
nos, com portes pagos, a peça que seja objecto da reclamação juntamente com a factura ou talão de compra.
A GOIZPER RECOMENDA O USO DO REGULADOR
Use o regulador de pressão para conseguir uma pulverização óptima garantindo o tratamento efi caz de cada cultivo, o consumo
moderado de água e produto fi tossanitário e o respeito pelos cultivos próximos e pelo meio ambiente.
O uso do regulador de pressão que a Goizper incorporou de série no pulverizador que acaba de adquirir garante um caudal constante
de saída sob pressão e um tamanho de gota homogéneo.
Este acessório, desenvolvimento único patenteado pela Goizper, permite a adaptação do equipamento ao tipo de tratamento que
tenha que efectuar:
- Para tratamentos insecticidas e fungicidas, utilize a aplicação a alta pressão (3 bar-visor verde-posição ON) para obter gotas
mais pequenas. A combinação com a boquilha cónica ou de disco adequada proporcionar-lhe-á o tamanho de gota e o caudal
mais efi caz em cada caso.
- Para tratamentos herbicidas, utilize a aplicação sob baixa pressão (1,5 bar-visor vermelho-posição ON), tendo em vista obter
gotas mais grossas e evitar a deriva e o risco de contaminação de cultivos adjacentes. Use a boquilha de espelho ou leque que
maximize a efi cácia do tratamento.
1
2
3
4
PT

Related product manuals