EasyManuals Logo

Microlife BP B6 Connect User Manual

Microlife BP B6 Connect
114 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #99 background imageLoading...
Page #99 background image
97Microlife BP B6 Connect
RU
ности за повреждения, вызванные неправильным исполь-
зованием.
В состав прибора входят чувствительные компоненты,
требующие осторожного обращения. Ознакомьтесь с усло-
виями хранения и эксплуатации, описанными в разделе
«Технические характеристики»!
Манжеты представляют собой чувствительные элементы,
требующие бережного обращения.
Производите накачку только наложенной манжеты.
Не используйте прибор, если Вам кажется, что он повре-
жден или если Вы заметили что-либо необычное.
Никогда не вскрывайте прибор.
Прочтите дальнейшие указания по безопасности в
отдельных разделах этой инструкции.
Результаты измерения, которые предоставляет этот
прибор, не являются диагнозом. Они не заменяют необхо-
димость консультации врача, особенно если они не соот-
ветствуют симптомам пациента. Не полагайтесь только на
результат измерения, всегда рассматривайте другие
потенциальные симптомы и жалобы пациента. Обратитесь
к врачу или вызовите скорую в случае необходимости.
Во избежание неточных измерений или травм не используйте
данное устройство в следующих случаях.
Устройство не предназначено для измерения артериаль-
ного давления детям в возрасте младше 12 лет (дети,
младенцы или новорождённые).
Наличие сильной сердечной аритмии может помешать
измерению артериального давления и повлиять на надёж-
ность полученных показаний. Чтобы выяснить, подходит ли
устройство для использования в данном случае, прокон-
сультируйтесь со своим лечащим врачом.
Артериальное давление измеряют с помощью манжеты
устройства, которая сжимается вокруг руки под действием
давления. Если используемая для измерения давления
конечность травмирована (например, имеет открытые
раны) или для неё предусмотрены специальные условия
или лечебные процедуры (например, внутривенное
вливание), не допускающие контакта с её поверхностью
или сжатие, устройство использовать запрещается во
избежание ухудшения травм или состояния конечности.
Движения пациента могут помешать процессу измерения и
повлиять на его результаты.
Не выполняйте измерения у пациентов с какими-либо
проблемами и заболеваниями, у пациентов, чувстви-
тельных к окружающей среде, которая может вызвать
неконтролируемые движения пациента (например, дрожь
или озноб), а также у пациентов, не способных ясно
общаться с врачом (например, если это дети или пациенты
без сознания).
В устройстве используется осциллометрический способ
определения артериального давления. В руке, на которой
измеряется артериальное давление, должен быть
нормальный кровоток. Устройство не предназначено для
использования на конечности с нарушением кровообра-
щения. Если вы страдаете нарушением кровоснабжения
или заболеванием крови, перед использованием устрой-
ства проконсультируйтесь со своим лечащим врачом.
Не измеряйте давление на руке, расположенной с той
стороны, где была проведена операция мастэктомии или
лимфаденэктомии.
Не пользуйтесь данным устройством в движущемся транс-
портном средстве (например, в автомобиле или самолёте).
Указывает на потенциально опасную ситуацию, пренебре-
жение которой может привести к смерти или серьёзной
травме.
Данное устройство можно использовать только в целях,
указанных в настоящей инструкции по эксплуатации. Изго-
товитель не несёт ответственности за повреждения,
вызванные неправильным использованием устройства.
Не меняйте лекарства и схему лечения пациента из-за
результата одного или нескольких измерений. Любые
изменения в схему лечения и перечень лекарственных
препаратов может вносить только медицинский специа-
лист.
Проверьте устройство, манжету и другие детали на
предмет наличия повреждений. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
Позаботьтесь о том, чтобы дети не могли использовать
прибор без присмотра, поскольку некоторые его мелкие
части могут быть проглочены. При поставке прибора с
кабелями и шлангами возможен риск удушения.
Противопоказания
ВНИМАНИЕ

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Microlife BP B6 Connect and is the answer not in the manual?

Microlife BP B6 Connect Specifications

General IconGeneral
Display typeLCD
Battery typeAA
Battery voltage1.5 V
Battery technologyAlkaline
Battery low indicationYes
Battery life (CIPA standard)920 shots
Number of batteries supported4
Quantity per pack1 pc(s)
TypeAutomatic
Cuff size22 - 42 cm
Control typeButtons
Product colorBlack
Number of users2 user(s)
Measuring methodOscillometric
Memory registers198
Pulse rate range40 - 200
Speaking functionNo
Placement supportedUpper arm
Units of measurementmmHg
Pressure accuracy1 mmHg
Pressure measurement range20 - 280 mmHg
Weight and Dimensions IconWeight and Dimensions
Depth105 mm
Width157.5 mm
Height61.5 mm
Weight415 g

Related product manuals