R. Touche latérale PF1: Touche pour appel
sélectif / émission bande secondaire. Selon
les fonctions activées (menu 19 de la radio),
en appuyant cette touche vous envoyez
l’appel sélectif ou le ton 1750Hz.
S. PTT
T. Touche latérale PF2. Pression longue:
pour activer la fonction Moniteur. Pression
brève: pour allumer la torche. Appuyer à
nouveau pour éteindre.
U. Touche latérale PF3: permet l’activation
des fonctions suivantes (menu 20): Scan
/ Rétro éclairage du clavier / Alarme /
Emergence / Radio FM.
V. MIC/SP: Prise pour microphone/haut-
parleur externe.
W. Pack batterie Li-Ion 2600mAh
P
COMANDOS PRINCIPAIS E
PARTES DA RÁDIO
VISOR LCD
1. Função repetidor ativa
2. VOX
3. Modo poupança bateria (Power save)
4. Bloqueio do teclado
5. Indicador estado da bateria
6. Frequência Rádio FM
7. Frequência invertida
8. Indicador canal prioritário
9. Indica onde ocorreu a última receção
10. Banda de utilização
11. Num canal memória
12. Frequência VHF/UHF
13. Indicação de transmissão (alta (H) ou baixa
(L))/receção
14. Frequência UHF/VHF
15. Largura de banda: N = estreita (narrow) / W
= larga (wide)
16. Desvio (positivo/negativo)
17. Ativação QT+DTMF
18. Códigos DCS ou tom CTCSS ativo
19. Função Scrambler ativa
20. Função Repetidor On
21. Modalidade Função
22. Modalidade rádio FM
COMANDOS DO RÁDIO
A. Antena
B. Lanterna
C. Encoder: gire-o para selecionar o canal
desejado
D. Tecla Power / Switch / Volume: Gire-o
para ligar/desligar o aparelho e para regular
o volume
E. Led de transmissão (vermelho)
F. Led de receção (verde)
G. Display LCD
H. Microfone
I. EXIT: Pressione para sair do menu e das
funções
J. VFO/MR: Pressione para mudar de modo
canal/frequência
K. */SCAN: Frequência invertida/SCAN.
Pressionar para ativar a frequência inverti-
da; manter pressionado para ativar a função
SCAN.
L. #/LOCK: Bloqueio do teclado/Crono-
metro. Pressão breve: esta tecla funciona
apenas quando é ativado o cronometro.
Pressão longa: Bloqueio do teclado.
M. Teclado alfanumérico
N. Botões ▲/▼: pressione para selecionar as
funções/menu
O. RPT. Pressão breve: exibe no monitor uma
ou duas frequências. Pressão longa: habilita
ou desabilita a função repetidor.
P. A/B. Tecla selecção frequência: pressionar
para selecionar a frequência desejada (VHF
ou UHF).
Q. MENU: pressione para entrar nas funções
do MENU e para confirmar as suas
seleções.
R. Tecla lateral PF1: Tecla para chamada se-
letiva/transmissão banda secundária. Com
base nas funções definidas (menu 19 da
rádio), com esta tecla é possível transmitir
a chamada seletiva ou o tom repetidor
1750Hz.
S. PTT
T. Tecla lateral PF2. Pressão longa: é ativada a
função Monitor. Pressão breve: acende-
se a lanterna. Premir de novo a tecla para
desligá-la.
U. Tecla lateral PF3: permite a ativação das
INFORMAZIONE AGLI UTENTI: Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151
“Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso
di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei
rifiuti”. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire
l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta dierenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici,
oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente,
in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta dierenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa
al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili
eetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative
di cui al dlgs. n.22/1997 (articolo 50 e seguenti del dlgs. n.22/1997).
All articles displaying this symbol on the body, packaging or instruction manual of same, must not be thrown
away into normal disposal bins but brought to specialised waste disposal centres. Here, the various materials will
be divided by characteristics and recycles, thus making an important contribution to environmental protection.
Alle Artikel, die auf der Verpackung oder der Gebrauchanweisung dieses Symbol tragen, dürfen nicht in
den normalen Mülltonnen entsorgt werden, sondern müssen an gesonderten Sammelstellen abgegeben
werden. Dort werden die Materialien entsprechend ihrer Eigenschaften getrennt und, um einen Beitrag zum
Umweltschutz zu liefern, wiederverwertet.
Todos los artículos que exhiban este símbolo en el cuerpo del producto, en el embalaje o en el manual de
instrucciones del mismo, no deben ser desechados junto a los residuos urbanos normales sino que deben ser
depositados en los centros de recogida especializados. En estos centros, los materiales se dividirán en base
a sus características y serán reciclados, para así poder contribuir de manera importante a la protección y
conservación del medio ambiente.
Tous les articles présentant ce symbole sur le corps, l’emballage ou le manuel d’utilisation de celui-ci ne doivent
pas être jetés dans des poubelles normales mais être amenés dans des centres de traitement spécialisés. Là,
les diérents matériaux seront séparés par caractéristiques et recyclés, permettant ainsi de contribuer à la
protection de l’environnement.
Όλα τα προϊόντα στα οποία εμφανίζεται το ακόλουθο σύμβολο στο σώμα, τη συσκευασία ή το εγχειρίδιο χρήσης
τους, δεν πρέπει να εναποθέτονται στους κοινούς κάδους απορριμάτων αλλά να προσκομίζονται στα ειδικά κέντρα
αποκομιδής. Εκεί, τα διάφορα υλικά θα πρέπει να διαχωρίζονται ανάλογα με τα χαρακτηριστικά και τα ανακυκλούμενα
υκλικά, συμμετέχοντας έτσι ουσιαστικά στην προστασία του περιβάλλοντος.
Per scaricare il manuale completo e per informazioni sulla garanzia visitate il sito www.midlandeurope.com • To download
the complete user manual and for information about the warranty please visit www.midlandeurope.com • Zum Herun-
terladen der gesamten Anleitung und allen Informationen über die Garantie der Artikel, besuchen Sie bitte unsere www.
midlandeurope.com • Para descargar el manual completo y mayor información sobre la garantía, visite la web www.
midland.es • Pour télécharger le manuel d’utilisation complet et des informations sur la garantie, s’il vous plaît visi-
tez le site www.midlandeurope.com • Για να “κατεβάσετε” το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης και πληροφορίες σχετικά με την
εγγύηση του προϊόντος, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα
www.midlandeurope.com
CT890
DUAL BAND VHF/UHF TRANSCEIVER
Prodotto o importato da:
CTE INTERNATIONAL s.r.l.
Via. R.Sevardi 7- 42116 Reggio Emilia Italia
www.midlandeurope.com
L’uso di questo apparato può essere soggetto a restrizioni nazionali. Prima dell’uso leggere attentamente le
istruzioni.
Produced or imported by:
CTE INTERNATIONAL s.r.l.
Via. R.Sevardi 7 42116 Mancasale Reggio Emilia Italy
Imported by:
ALAN - NEVADA UK
Unit 1 Fitzherbert Spur Farlington Portsmouth Hants.
P06 1TT - United Kingdom
www.nevada.co.uk
The use of this transceiver can be subject to national restrictions. Read the instructions carefully before
installation and use.
Importado por:
MIDLAND IBERIA, SA
C/Cobalt, 48 - 08940 Cornellà de Llobregat (Barcelona - España)
www.midland.es
El uso de este equipo puede estar sujeto a la obtención de la correspondiente autorización administrativa. Lea
atentamente las instrucciones antes de usar el equipo.
Vertrieb durch:
ALAN ELECTRONICS GmbH
Daimlerstraße 1K - D-63303 Dreieich Deutschland
www.alan-electronics.de
Die Benutzung dieses Funkgerätes ist von den landesspezifischen Bestimmungen abhängig. Vor Benutzung
Bedienungsanleitung beachten.
SPECIAL FEATURES
DTMF Repeater 2600mAh
seguintes funções (menu 20): Scan / Retroi-
luminação do teclado / Alarme / Emergência /
Rádio FM.
V. MIC/SP: Tomada para microfone/altifalante
externo.
W. Pacote de bateria Li-Ion 2600mAh
GR
ΒΑΣΙΚΑ ΜΕΡΗ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΜΟΙ ΤΟΥ
ΠΟΜΠΟΔΕΚΤΗ
ΟΘΟΝΗ LCD
1. Αναμεταδότης Cross-band
2. Λειτουργία VOX
3. Λειτουργία εξοικονόμησης ισχύος (power save)
4. Κλείδωμα πληκτρολογίου
5. Ένδειξη μπαταρίας
6. Συχνότητα ραδιοφώνου FM
7. Ανάστροφη συχνότητα
8. Ένδειξη καναλιού προτεραιότητας
9. Ένδειξη τελευταίας λήψης xxxx
10. Μπάντα σε χρήση
11. Αριθμός καναλιού μνήμης
12. Συχνότητα VHF/UHF
13. Εκπομπή με υψηλή ισχύ
14. Συχνότητα UHF/VHF
15. Εύρος ζώνης (Bandwidth) (N=narrow – W =
wide)
16. Εναλλαγή (shift) θετικό / αρνητικό
17. Ενεργοποίηση του QT + DTMF
18. Υπότονος DCS/CTCSS
19. Scrambler
20. Λειτουργία αναμεταδότη ενεργή (ΟΝ)
21. Κατάσταση λειτουργίας
22. Μπάντα ραδιοφώνου FM
ΠΛΗΚΤΡΑ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΜΟΙ ΤΟΥ ΠΟΜΠΟΔΕΚΤΗ
A. Κεραία
B. Φακός
C. Περιστροφικός μεταγωγέας για την επιλογή
καναλιών
D. Πλήκτρο ενεργοποίησης / μετάβασης / έντασης:
Περιστρέψτε για ενεργοποίηση / απενεργοποίηση
του πομποδέκτη καθώς και για ρύθμιση της
έντασης
E. Λυχνία εκπομπής (κόκκινη)
F. στ. Λυχνία λήψης (πράσινη)
G. Οθόνη LCD
H. Μικρόφωνο
I. EXIT: για έξοδο από μενού και λειτουργίες
J. VFO/MR: για να αλλάξετε τύπο συχνότητας ή
καναλιού
K. */Σάρωση (SCAN): ανάστροφη συχνότητα /
ΣΑΡΩΣΗ. Πιέστε για ενεργοποίηση της ανάστροφης
συχνότητας. Κρατήστε το πλήκτρο πατημένο για να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ΣΑΡΩΣΗ (SCAN).
L. #/Κλείδωμα (LOCK): Πλήκτρο κλειδώματος
πληκτρολογίου / Χρονομέτρου. Σύντομο
πάτημα: το πλήκτρο είναι ενεργό μόνο όταν είναι
ενεργοποιημένο το χρονόμετρο. Παρατεταμένο
πάτημα: Κλείδωμα πλήκτρων.
M. Αλφαριθμητικό πληκτρολόγιο
N. Πλήκτρα ▲/▼: για την επιλογή λειτουργιών /
μενού
O. RPT. Σύντομο πάτημα: Κατάσταση μονής/διπλής
απεικόνισης. Παρατεταμένο πάτημα: Ενεργοποίηση
ή έξοδος από την λειτουργία αναμεταδότη.
P. Α/Β. Πλήκτρο μετάβασης στον τύπο συχνότητας:
για επιλογή επιθυμητής συχνότητας λειτουργίας
(VHF ή UHF).
Q. MENU: μετάβαση στις λειτουργίες MENOY και
επιβεβαίωση επιλογής.
R. Πλ ευρικό πλήκτρο PF1: Πλήκτρο επιλογής κλήσης
/ εκπομπής σε δευτερεύουσα συχνότητα. Σύμφωνα
με τις λειτουργίες που έχετε θέσει (μενού 19 του
πομποδέκτη), σας επιτρέπει την εκπομπή της
επιλεγόμενης κλήσης ή του τόνου αναμεταδότη
1750Hz.
S. ΡΤΤ
T. Πλευρικό πλήκτρο PF2: Παρατεταμένο πάτημα:
για ενεργοποίηση της λειτουργίας Monitor. Σύντομο
πάτημα: ενεργοποιεί τον φακό. Πατήστε πάλι για να
τον απενεργοποιήσετε.
U. Πλευρικό πλήκτρο PF3: επιτρέπει την
ενεργοποίηση των παρακάτω λειτουργιών (μενού
20): Σάρωση / Φωτισμό πληκτρολογίου / Ασύρματη
ειδοποίηση (alarm) / Έκτακτης ανάγκης (Emer-
gency) / Ραδιόφωνο FM.
V. MIC/SP: Υποδοχή εξωτερικού μεγαφώνου /
μικροφώνου
W. Πακ μπαταριών Li-Ion 2600mAh