EasyManua.ls Logo

Moen GX Series - Grounding and Electrical Connections; Grounding Requirements; Electrical Connection Guidelines

Moen GX Series
16 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
INS10477C - 6/22
11
ELECTRICAL CONNECTIONS
NOTE: If you are not familiar with electrical power and procedures, call a qualied electrician.
A. Connect disposal into properly grounded outlet (see Grounding Instructions, above).
B. Outlet must be 110-120 volt, 60Hz AC current only. Outlet must be installed in accordance with local electrical codes.
C. If a properly grounded 110-120 volt, 60Hz AC outlet is not available, have a proper outlet installed by a qualied electrician.
D. Outlet must be controlled by a dedicated wall switch with a marked o position, and have a proper switch installed by a qualied electrician.
E. Switch must be mounted within sight of sink opening or disposal.
F. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a cord assembly available through Customer Service.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
NOTA: si no está familiarizado con la corriente eléctrica y sus procedimientos, llame a un electricista capacitado.
A. Conecte el triturador en un enchufe correctamente conectado a tierra (consulte las Instrucciones de conexión a tierra más arriba).
B. El tomacorriente debe ser de 110-120 voltios, 60Hz CA solamente. El tomacorriente debe ser instalado según los códigos eléctricos locales.
C. Si no hay un tomacorriente de 110-120 voltios, 60 Hz CA con conexión a tierra disponible, haga instalar uno con un electricista capacitado.
D. El enchufe debe estar controlado por un interruptor de pared dedicado con la posición o marcada, correctamente instalado por un
electricista calicado.
E. El interruptor debe estar montado a la vista de la abertura del triturador en el fregadero.
F. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un conjunto de cable disponible a través de Servicio al Cliente.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
REMARQUE : Si l’électricité et les procédures qui s’y rattachent ne vous sont pas familières, veuillez faire appel à un électricien qualié.
A. Brancher le broyeur dans une prise correctement mise à la terre (voir les directives de mise à la terre ci-dessus).
B. La prise doit être une prise de 110 à 120 volts, 60 Hz, seulement. La prise de courant doit être installée conformément aux codes électriques locaux.
C. Si une prise correctement mise à la terre de 110 à 120 volts, 60 Hz n’est pas disponible, demander à un électricien qualié d’en installer une.
D. La prise doit être contrôlée par un interrupteur qui lui est propre avec indication de la position « O », et un interrupteur adéquat doit être
installé par un électricien qualié.
E. L’interrupteur doit être installé près de l’ouverture de l’évier ou du broyeur.
F. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un ensemble de cordons disponible auprès du service clientèle.
Warning
Advertencia
Avertissement
Shock
Shock
Risque
de choc
GROUNDING INSTRUCTIONS (CORDED INSTALLATION): This appliance must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of
least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. THIS DISPOSAL IS EQUIPPED WITH A CORD HAVING AN EQUIPMENT-GROUNDING CONDUCTOR AND A GROUNDING
PLUG. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. For corded installation, do not modify the plug
provided with the appliance. If the plug will not t into the outlet, or if you are in doubt as to whether your outlet is properly grounded, call a qualied electrician. WARNING-Improper
connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock.
GROUNDING INSTRUCTIONS (HARDWIRE INSTALLATION): This disposer must be connected to a ground, metal, permanent wiring system; or an equipment-
grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment-grounding terminal or lead on the disposer.
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA (INSTALACIÓN CON CABLEADO PERMANENTE): Este aparato debe ser conectado a tierra. En caso de des-
perfecto o mal funcionamiento, la conexión a tierra provee un camino de menor resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de shock eléctrico. ESTE TRITURADOR ESTÁ
EQUIPADO CON UN CABLE QUE POSEE UN CONDUCTOR A TIERRA Y UN ENCHUFE CON DESCARGA A TIERRA. El enchufe debe ser enchufado en un tomacorriente correctamente instalado
y puesto a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. Para instalar con cableado permanente, no modique el enchufe provisto con el dispositivo. Si el enchufe no en-
tra en el tomacorriente, o si tiene dudas sobre la correcta puesta a tierra de su tomacorriente, llame a un electricista capacitado. ADVERTENCIA-La conexión incorrecta del conductor
de puesta a tierra del equipo puede dar como resultado el riesgo de shock eléctrico.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA (INSTALACIÓN CON CABLEADO PERMANENTE): Este triturador debe ser conectado a un sistema de
cableado a tierra permanente de metal, o se debe tender un conductor de puesta a tierra con los conductores de circuito y conectarlo al terminal de tierra del equipo o conexión en el
triturador.
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE (INSTALLATION CÂBLÉE) : Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de bris, la mise à la terre fournit
une voie de moindre résistance pour le courant électrique et ainsi réduit le risque de choc électrique. CE BROYEUR EST DOTÉ D’UN FIL DE MISE À LA TERRE ET D’UNE FICHE APPROPRIÉE. La
che doit être branchée dans une prise qui est correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux. Pour une installation câblée, ne pas modier
la che fournie avec l’appareil. Si la che ne convient pas à la prise ou en cas de doute quant à savoir si votre prise de courant est correctement mise à la terre, faire appel à un électricien
qualié. AVERTISSEMENT — Un raccord incorrect du l de mise à la terre de l’équipement pourrait créer un risque de choc électrique.
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE (INSTALLATION CÂBLÉE) : Le broyeur doit être raccordé à un système de câblage permanent, métallique et mis à la terre; ou un
conducteur de terre d’équipement doit être câblé avec des conducteurs de circuit et raccordé au terminal de terre d’équipement ou à un l sur le broyeur.
7A
7B
7C
positionne le
bouchon pour
fermer le drain
pour activer
le broyage
drain couvert,
mais non
scellé
INTERRUPTEUR
D’ACTIVATION
GRANDE
ENCOCHE:
PETITE
ENCOCHE
PETITE
ENCOCHE:
ENCOCHE
DE TAILLE
MOYENNE:
DIRECTIVES DE FONCTIONNEMENT DE LALIMENTATION PAR LOT (Modèle GXB75c)
A. Enlever le bouchon d’alimentation par lot et ouvrir l’eau froide à un débit moyen.
B. Pousser sur les déchets alimentaires dans le broyeur.
C. Insérer le bouchon pour faire démarrer le broyeur. En utilisant les èches situées sur le dessus du bouchon pour vous guider, aligner l’une
des deux petites fentes sur le bouchon sur l’interrupteur d’activation situé à l’intérieur du col du broyeur (voir 7A). Pousser fermement sur le
bouchon pour faire démarrer le broyeur. Soulever le bouchon pour arrêter le broyeur.
D. Faire couler l’eau pendant 15 secondes après l’arrêt du broyeur. Ainsi tous les déchets seront bien évacués dans le tuyau d’évacuation.
E. Pour remplir l’évier, insérer le bouchon d’alimentation par lot et aligner les plus grandes fentes (voir 7B) sur l’interrupteur d’activation.
Pouss er sur le bouchon pour fermer la bonde de l’évier sans faire démarrer le broyeur. Lorsque la fente de taille moyenne (voir 7C) dans
la base du bouchon est alignée sur l’interrupteur d’activation, l’eau peut s’écouler, mais un objet ne pourrait pas tomber accidentelle
ment dans le broyeur. REMARQUE : Le bouchon d’alimentation par lot doit être lavé à la main avec une eau savonneuse.
Ne pas le placer dans le lave-vaisselle.

Related product manuals