6
G
B
C
D
E
F
x3
4
Re-assemble the ber gasket (C), backup ange (D), upper mounting ring (F) and
screws (E). From underneath the sink, place the ber gasket (C), backup ange (D) and
then the upper mounting ring (F) onto the ange in this order. Hold the ber gasket
(C), backup ange (D) and upper mounting ring (F) in place while aligning the snap
ring (G).
Vuelva a armar el empaque de bra (C), la brida de apoyo (D), el anillo de montaje
superior (F) y los tornillos (E). Por debajo del fregadero, coloque el empaque de bra
(C), la brida de apoyo (D) y luego el anillo de montaje superior (F) sobre la brida en este
orden. Mantenga el empaque de bra (C), la brida de apoyo (D), el anillo de montaje
superior (F) en su lugar mientras alinea el anillo de resorte (G).
Réassembler le joint d’étanchéité en bre (C), la bride de refoulement (D) et l’anneau de
montage supérieur (F) et les vis (E). Par le dessous de l’évier, placer le joint d’étanchéité
en bre, la bride de refoulement, puis l’anneau de montage supérieur (F) sur la
bride, exactement dans cet ordre. Tenir le joint d’étanchéité en bre (C), la bride de
refoulement (D) et l’anneau de montage supérieur (F), tout en alignant l’anneau
élastique (G).
Rubber Gasket
Empaque de caucho
Joint d’étanchéité
en caoutchouc
7
K
M
Q
L
x2
Install the provided pre-assembled discharge elbow (K)/gasket
(L) assembly and elbow ange (Q). Install and tighten two screws
(M) x2 evenly with a screw driver. DO NOT RE-USE THE EXISTING
DISCHARGE ELBOW AND GASKET AS THE GASKET MAY NOT SEAL
PROPERLY. USE ONLY THE NEW ELBOW, GASKET, FLANGE AND
SCREWS PROVIDED. TIGHTEN EVENLY!
Instale el codo de desagüe (K)/empaque (L) provisto prearmado y la
brida del codo (Q). Instale y apriete los dos tornillos (M) x2 en forma
pareja con un destornillador . NO VUELVA A USAR EL CODO DE
DESCARGA Y EMPAQUE EXISTENTES PORQUE EL EMPAQUE
PUEDE NO SELLAR CORRECTAMENTE. USE SOLAMENTE EL CODO,
EMPAQUE, BRIDA Y TORNILLOS NUEVOS PROVISTOS. ¡APRIETE
UNIFORMEMENTE!
Installer l’ensemble fourni préassemblé du coude de renvoi (K)/
joint d’étanchéité (L) et la bride de coude (Q). Installer et serrer
chacune des deux vis (M) x2 progressivement à l’aide d’un tournevis.
NE PAS RÉUTILISER L’ENSEMBLE DE COUDE DE RENVOI / JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ EXISTANT, CAR LE JOINT POURRAIT NE PAS CRÉER
L’ÉTANCHÉITÉ REQUISE. UTILISER UNIQUEMENT CES NOUVELLES
PIÈCES FOURNIES : COUDE, JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, BRIDE ET VIS.
SERRER LE TOUT UNIFORMÉMENT!
1. Tighten all three 1½" Screws (E) evenly and rmly against the
Backup Flange (D). DO NOT OVERTIGHTEN!
2. Trim o excess sealant in the sink.
1. Apriete los tres tornillos de 1½” (38.1 mm) (E) en forma pareja y
rme contra la brida de apoyo (D). NO APRIETE DE MÁS!
2. Recorte el exceso de sellador en el fregadero.
1. Serrer chacune des trois vis de 1 1/2 po (E) également et
fermement sur la bride de refoulement (D). NE PAS LES
SERRER TROP FORT!
2. Enlever l’excès de mastic dans l’évier.
Verify preassembled Gasket (L) is ush to ange on Elbow (K).
Verique que el empaque prearmado (L) esté a ras de la brida
en el codo (K).
Vérier que le joint d’étanchéité préassemblé (L) est bien de
niveau avec la bride sur le coude (K).
L
K
6
ATTACH DISCHARGE ELBOW TO THE DISPOSAL
CONECTE EL CODO DE DESCARGA AL TRITURADOR
FIXER LE COUDE DE RENVOI SUR LE BROYEUR