EasyManuals Logo

Monster SUPERSLIM AIRLINKS User Manual

Monster SUPERSLIM AIRLINKS
2 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
Page #1 background imageLoading...
Page #1 background image
When the left and right earphones are off, long press the MFB button for about 13 seconds,
then the white LED flashes slowly 3 times or a “Dongding Dong Dong Ding” is heard.
Turn off the device's Bluetooth and restore factory settings
To prevent shortened battery life, keep headphones in the charging case and avoid extreme
temperatures (above 65 or below -10).
How to Store Headphones
Now the white LED of the left/right earphone is flashing quickly, and the earphone can be
automatically connected to the left and right by restoring the factory settings.
If the left and right headphones cannot be connected in truly wireless mode
During the charging process, the four LEDs of charging status indicator provide information
about the current battery level of the charging case.
Charging Case Charging
1) Ne retirez pas et ne modifiez pas les écouteurs pour quelque raison que ce soit, sinon les
écouteurs peuvent ne plus fonctionner ou brûler. Ceux-ci ne sont pas couverts par la garantie.
2) L'écoute prolongée de musique à un volume élevé peut provoquer des lésions auditives,
veuillez régler le volume approprié lorsque vous utilisez les écouteurs.
3) Veuillez éviter les yeux des enfants ou des animaux lorsque le voyant lumineux de l'appareil
est utilisé.
Ce formulaire est établi conformément aux dispositions de la norme SJ/ T 11364.
O : Indique que la teneur de cette substance dangereuse dans tous les
des matériaux homogènes de cette partie est inférieure à l'exigence limite spécifiée dans la
norme GB/ T 26572.
X : indique que la substance dangereuse est présente au moins dans un matériau homogène
de la partie dépassant la limite spécifiée dans GB/T 26572.
Description du produit
1. Bouton multifonction (MFB)
2. Indicateur LED
3. Contacts de charge
4. Étui de chargement batterie/écouteurs
indicateur d'état de charge
5. Port de charge Type-C
6. Microphone
1. Multi-function button (MFB)
2. LED indicator
3. Charging contacts
4. Charging case battery / headphones
charging status indicator
5. Type-C charging port
6. Microphone
1. Pairing Name: Monster SuperSlim AirLinks
2. Bluetooth Version: 5.2
3. Operating Range: within 10 Meters (no obstacles)
4. Headphones Full Charge: ≤ 1 hours
5. Charging Case Full Charge: ≤ 2 hours
6. Play Time: about 6.5 hours
7. Headphones Battery: 40mAh (rechargeable lithium battery)
8. Charging Case Battery: 300mAh (rechargeable lithium battery)
Paramètres du produit
1. Nom du jumelage : AirLinks Monster SuperSlim
2. Version Bluetooth : 5.2
3. Portée de fonctionnement : dans un rayon de 10 mètres (sans obstacles)
4. Charge complète du casque : ≤ 1 heure
5. Boîtier de chargement Charge complète : ≤ 2 heures.
6. Durée du jeu : environ 6,5 heures
7. Batterie du casque : 40mAh (batterie au lithium rechargeable)
8. Boîtier de charge Batterie : 300mAh (batterie au lithium rechargeable)
Toxic or harmful substances or elements
Shell
Circuit board
Microphone
Horn
Battery
Wire
Part Name
Lead Mercury Cadmium Hexavalent
Chromium
Polybrominated
Biphenyl
Polybrominated
Diphenyl Ether
Comment procéder à l'appariement
Premier jumelage : Allumez l'étui de charge (il n'est pas nécessaire de sortir les écouteurs), il
entrera automatiquement en mode de couplage. Le voyant lumineux du casque principal reste
allumé et le voyant lumineux du casque secondaire clignote toutes les 5 secondes.
Activez le Bluetooth de l'appareil et recherchez le "Monster SuperSlim AirLinks" pour le coupler,
quand le couplage est réussi (le voyant de l'oreillette s'allume pendant 2 secondes puis s'éteint).
First time pairing: Open the charging case (headphones can be kept inside the charging case or
put on), it will enter the pairing mode automatically.The LED indicator on the main headphone
stays on, and the LED indicator on the auxiliary headphone flashes every 5 seconds.
Activate the Bluetooth on your device and set it to search for new devices “Monster SuperSlim
AirLinks”, once the pairing is successful, you will hear “Pairing successful” on the main headphone.
Open the charging case, it will connect to your previous connected device automatically.
Once paired, the left and right headphones can be used separately.
Utilisation quotidienne
Ouvrez l'étui de chargement, il se connectera automatiquement à votre précédent appareil
connecté. Une fois appariés, les écouteurs gauche et droit peuvent être utilisés séparément.
Règles de sécurité
4) N'utilisez pas l'appareil pendant les orages. Les orages peuvent entraîner un
dysfonctionnement de l'appareil et augmenter le risque de choc électrique.
Veuillez placer les écouteurs dans la position correcte pour la charge.
Si la batterie n'est pas remplacée correctement, il y a un risque d'explosion et elle ne peut être
remplacée que par une batterie de même type ou équivalente. Il n'est pas recommandé de
remplacer la batterie à titre privé et de la renvoyer pour remplacement.
La batterie (bloc-piles ou batterie combinée) ne doit pas être exposée à une chaleur excessive
telle que la lumière du soleil ou le feu.
En cas de problème de qualité de nos produits, veuillez contacter le point de vente ou
l'importateur dont les coordonnées figurent sur la boîte d'emballage.
Précautions à prendre
Garantie
Le nom et la teneur en substances nocives du produit
Contenu du paquet :
Casque d'écoute (gauche et droite)
Étui de chargement × 1
Câble Type-C vers USB × 1
Package Content :
Headphones (Left and Right)
Charging Case×1
Type-C to USB cable×1
Lorsque les écouteurs gauche et droit sont éteints, appuyez longuement sur le bouton MFB
pendant environ 13 secondes, puis le voyant blanc clignote lentement 3 fois ou un "Dong ding,
Dong dong ding" est entendu.
Il indique le niveau de la batterie de l'étui de
chargement ("." signifie que le voyant est allumé)
It indicates the battery level of the charging case
( “ ” means light on).
Lorsque le casque est en charge, les témoins
lumineux gauche et droit du casque "." sont
allumés respectivement.
When headphones are charging, left and right
headphones indicator lights“ ” are on respectively.
The left side is charging, and the right side is fully
charged.
Le côté gauche est en charge, et le côté droit est
complètement chargé,
Pour éviter de réduire la durée de vie de la batterie, gardez les écouteurs dans l'étui de
chargement et évitez les températures extrêmes (supérieures à 65 ou inférieures à -10).
Statut Description
“Pairing”
Appariement
Le voyant lumineux du casque principal reste allumé.
Le témoin lumineux du casque auxiliaire clignote toutes les 5 secondes.
Mise sous tension
L'indicateur LED clignote deux fois puis s'éteint
Mise hors tension
L'indicateur LED clignote deux fois puis s'éteint
Connecté
Le témoin lumineux reste allumé pendant 2 secondes, puis s'éteint.
Chargez les
écouteurs
L'indicateur d'état de charge reste allumé (voir les illustrations ci-dessous).
L'indicateur d'état de charge est éteint lorsque le casque est
entièrement chargé (l'étui de charge ne se charge pas)
Guide des boutons multifonctions (MFB)
Guide des voyants lumineux
Réinitialisation des paramètres d'usine
Le voyant blanc de l'écouteur gauche/droit clignote rapidement, et les écouteurs peuvent être
automatiquement connectés à gauche et à droite en rétablissant les paramètres d'usine.
Fermez le boîtier de charge, le niveau actuel de la batterie du boîtier de charge s'affiche en
premier, et les instructions de charge des écouteurs gauche et droit s'affichent après 5 secondes
(l'écouteur gauche s'allume à gauche, l'écouteur droit s'allume à droite). Une fois que les
écouteurs sont complètement chargés, l'indicateur s'éteint.
When the charging case is closed, it shows the current battery level of the charging case, and
then displays the headphones charging status (charging or fully charged). After the headphones
are fully charged, indicator will be turned off.
Si les écouteurs gauche et droit sont déconnectés
Pendant le processus de charge, les quatre DEL de l'indicateur d'état de charge fournissent des
informations sur la batterie actuelle de l'étui de charge.
Niveau de la charge
Comment ranger les écouteurs
Activer ou désactiver le mode jeu
Cliquez rapidement trois fois sur le bouton MFB de l'écouteur gauche.
Mise sous tension
Automatiquement : Lorsque les écouteurs sont dans l'étui de charge et
que l'étui de charge est ouvert, les écouteurs s'allument automatiquement.
Manuellement : appuyez et maintenez MFB pendant environ 2 secondes.
Mise hors tension
Automatiquement : Remettez les écouteurs dans l'étui de chargement et
fermez l'étui de chargement.
Manuellement : appuyez et maintenez MFB pendant environ 5 secondes.
Double-cliquez sur le bouton MFB de l'écouteur gauche ou droit.Lecture/Pause
Augmentation du volume Cliquez sur le bouton MFB du casque de droite.
Baisse du volume Cliquez sur le bouton MFB de l'écouteur gauche.
Chanson précédente
Appuyez sur le bouton MFB du casque gauche et maintenez-le enfoncé
pendant environ 2 secondes.
Chanson suivante
Appuyez et maintenez le MFB sur le casque droit pendant environ 2 secondes.
Activer/arrêter l'assistant vocal Cliquez rapidement trois fois sur le bouton MFB de l'écouteur droit.
Répondre/terminer un appel Double-cliquez sur le bouton MFB de l'écouteur gauche ou droit.
Rejeter un appel
Appuyez sur n'importe quel MFB et maintenez-le enfoncé pendant
environ 2 secondes.
Turn On or Off Game Mode
Power on
Automatically: When the headphones are in the charging case and the
charging case is opened, the headphones will be turned on automatically
Manually: press and hold MFB for about 2 seconds
Power off
Automatically: Put the headphones back to the charging case and
close the charging case
Manually: press and hold MFB for about 5 seconds
Double-click the MFB button of the left or right earphone
Click on right headphone’s MFB button
Click on left headphone’s MFB button
Press and hold the MFB on the left headphone for around 2 seconds
Press and hold the MFB on the right headphone for around 2 seconds
Quick click three times the MFB button of the right earphone
Quick click three times the MFB button of the left earphone
Double-click the MFB button of the left or right earphone
Press and hold any MFB for around 2 seconds
Play/Pause
Volume up
Volume down
Previous song
Next song
Activate/Stop voice assistant
Answer/End call
Reject a call
Invite vocale
Status Description
“Pairing”
Pairing
The LED indicator on the main headphone stays on
The LED indicator on the auxiliary headphone flashes every 5 seconds
Power on
The LED indicator flashes twice and then off
Power off
The LED indicator flashes 3 times and then off
Connected
The LED indicator stays on for 2 seconds and then off
Charge the
Headphones
The charging status indicator stays on (see the illustrations below)
The charging status indicator is off when headphones are fully
charged (charging case is not charging)
Voice Prompt
1) Verwijder of wijzig de hoofdtelefoon niet om welke reden dan ook, anders kan de
hoofdtelefoon defect raken of doorbranden. Dit valt niet onder de garantie.
2) Langdurig luisteren naar muziek op een hoog volume kan gehoorschade veroorzaken, pas
het volume aan wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt.
3) Vermijd de ogen van kinderen of dieren wanneer het indicatorlampje van het apparaat wordt
gebruikt.
4) Gebruik het apparaat niet tijdens onweer. Onweer kan storingen in het apparaat
veroorzaken en het risico van elektrische schokken vergroten.
Zet de hoofdtelefoon in de juiste positie om op te laden. Als de batterij niet op de juiste manier
wordt vervangen, bestaat er explosiegevaar en kan deze alleen worden vervangen door een
batterij van hetzelfde type of een gelijkwaardige batterij. Het is niet aan te bevelen de batterij zelf
te vervangen maar terug te sturen voor vervanging.
De batterij (batterijpack of combinatiebatterij) mag niet worden blootgesteld aan overmatige
hitte, zoals zonlicht of vuur.
Als er een kwaliteitsprobleem van onze producten is, neem dan contact op met het verkooppunt
of de importeur wiens informatie u kunt vinden op de verpakking.
Dit formulier is opgesteld overeenkomstig de bepalingen van SJ/T 11364.
O: geeft aan dat het gehalte van deze gevaarlijke stof in alle
homogene materialen van dit deel lager is dan de in GB/T 26572 gespecificeerde
grenswaarde.
X: Geeft aan dat de gevaarlijke stof ten minste in een homogeen materiaal van het onderdeel
de in GB/T 26572 gespecificeerde limiet overschrijdt.
Productdiagram
1. Multifunctionele knop (MFB)
2. LED-indicator
3. Laadcontacten
4. Oplaadkoffer batterij/hoofdtelefoon
laadstatus-indicator
5. Type-C oplaadpoort
6. Microfoon
Product Parameters
1. Pairing naam: Monster SuperSlim AirLinks
2. Bluetooth versie: 5.2
3. Werkingsbereik: binnen 10 meter (geen obstakels)
4. Koptelefoon volledig opladen: ≤ 1 uur
5. Oplaadkoffer Volledig opladen: ≤ 2 uur
6. Speeltijd: ongeveer 6,5 uur
7. Hoofdtelefoon Batterij: 40mAh (oplaadbare lithium batterij)
8. Oplaadgeval Batterij: 300mAh (oplaadbare lithium batterij)
Toxic or harmful substances or elements
Shell
Circuit board
Microphone
Horn
Battery
Wire
Part Name
Lead Mercury Cadmium Hexavalent
Chromium
Polybrominated
Biphenyl
Polybrominated
Diphenyl Ether
Hoe te paren
Eerste koppeling: Zet de oplader aan (u hoeft de hoofdtelefoon niet uit te doen), hij gaat
automatisch over op de koppelmodus. De LED-indicator op de hoofdtelefoon blijft branden, en de
LED-indicator op de sub-hoofdtelefoon knippert om de 5 seconden.
Zet Bluetooth van het apparaat aan en zoek naar "Monster SuperSlim AirLinks" aan paar, dan is het
in paren rangschikken succesvol (de hoofdtelefoonindicator zal 2 seconden aan en dan uitgaan).
Dagelijks gebruik
Open de oplaadhouder en hij zal automatisch verbinding maken met uw vorige aangesloten
apparaat. Eenmaal gekoppeld, kunnen de linker- en rechterhoofdtelefoon afzonderlijk worden
gebruikt.
Veiligheidsvoorschriften
Voorzorgsmaatregelen
Garantie
De naam en het gehalte aan schadelijke stoffen in het product
Inhoud van de verpakking:
Hoofdtelefoons (links en rechts)
Oplaad Case × 1
Type-C naar USB-kabel × 1
Als de linker en rechter oortelefoon uit zijn, houdt u de MFB knop ongeveer 13 seconden lang
ingedrukt, waarna het witte LED lampje 3 keer langzaam knippert of een "Dong ding, Dong
dong ding" te horen is.
Het geeft het batterijniveau van de laadkoffer aan
("." Betekent licht aan)
Als de hoofdtelefoon wordt opgeladen, branden
de indicatorlampjes "." voor de linker- en
rechterhoofdtelefoon respectievelijk
De linkerkant is aan het opladen, en de
rechterkant is volledig opgeladen,
Om een kortere levensduur van de batterij te voorkomen, moet u de hoofdtelefoon in de
oplaadhouder bewaren en extreme temperaturen vermijden (boven 65 of onder -10).
Statut Beschrijving
“Pairing”
Koppelen
De LED-indicator op de hoofdtelefoon blijft branden
De LED-indicator op de externe hoofdtelefoon knippert om
de 5 seconden
Inschakelen De LED-indicator knippert twee keer en gaat dan uit
Uitschakelen De LED-indicator knippert twee keer en gaat dan uit
Aangesloten De LED-indicator blijft 2 seconden branden en gaat dan uit
De hoofdtelefoon
opladen
De laadstatusindicator blijft branden (zie onderstaande illustraties)
De oplaadstatusindicator is uit wanneer de hoofdtelefoon
volledig is opgeladen (de oplaadetui wordt niet opgeladen)
Multifunctionele knop (MFB) Handleiding
Gids met controlelampjes
Terugzetten naar fabrieksinstellingen
Nu knippert de witte LED van de linker/rechter hoofdtelefoon snel, en de oortelefoons kunnen
automatisch links en rechts worden aangesloten door de fabrieksinstellingen te herstellen.
Sluit de oplaadetui aan, het huidige batterijniveau van de oplaaddoos zal eerst worden
weergegeven, en de oplaadinstructies van de linker en rechter oortelefoon zullen na 5
seconden worden weergegeven (De linker oortelefoon licht op aan de linkerkant, de rechter
oortelefoon licht op aan de rechterkant ). Nadat de hoofdtelefoon volledig is opgeladen, gaat
de indicator uit.
Als de linker en rechter hoofdtelefoon zijn losgekoppeld
Tijdens het laadproces geven de vier LED's van de laadstatusindicator informatie over de
huidige batterij van de laadkoffer.
Het oplaadproces
Opbergen van koptelefoons
Spelmodus aan- of uitzetten
Snel klik drie keer op de MFB knop van de linker hoofdtelefoon
Inschakelen
Automatisch: Wanneer de hoofdtelefoon in de oplaadetui zit en de oplaadetui
wordt geopend, wordt de hoofdtelefoon automatisch ingeschakeld
Handmatig: houd MFB ongeveer 2 seconden ingedrukt
Uitschakelen
Automatisch: Zet de hoofdtelefoon terug in de oplaadhouder en sluit
de oplaadhouder
Handmatig: houd MFB ongeveer 5 seconden ingedrukt
Dubbelklik op de MFB-knop van de linker- of rechteroortelefoonAfspelen/Pauze
Volume omhoog Klik op de MFB-knop van de rechter hoofdtelefoon
Volume omlaag Klik op de MFB-knop van de linker koptelefoon
Vorig lied
Houd de MFB op de linker hoofdtelefoon ongeveer 2 seconden ingedrukt
Volgende nummer
Houd de MFB op de rechter hoofdtelefoon ongeveer 2 seconden ingedrukt
Stemassistent activeren/stopzetten
Snel klik drie keer op de MFB knop van de rechter hoofdtelefoon
Gesprek beantwoorden/beëindigen
Dubbelklik op de MFB-knop van de linker- of rechteroortelefoon
Een oproep weigeren Houd elke MFB ongeveer 2 seconden ingedrukt
Stem Prompt
1) No quite ni modifique los auriculares por ningún motivo, ya que de lo contrario los
auriculares podrían +funcionar mal o quemarse. Esto no está cubierto por la garantía.
2) La escucha prolongada de música a un volumen alto puede causar daños en el oído, por
favor, ajuste el volumen adecuado cuando utilice los auriculares.
3) Por favor, evite los ojos de los niños o de los animales cuando se utilice el indicador
luminoso del aparato.
4) No utilice el aparato durante las tormentas eléctricas. Las tormentas eléctricas pueden
provocar un mal funcionamiento del aparato y aumentar el riesgo de descarga eléctrica.
Por favor, coloque los auriculares en la posición correcta para la carga. Si la batería no se
sustituye correctamente, existe peligro de explosión y sólo puede reemplazarse por una batería
del mismo tipo o equivalente. No se recomienda cambiar la batería de forma privada y
devolverla para su sustitución.
La batería (paquete de baterías o batería combinada) no debe exponerse a un calor excesivo,
como la luz del sol o el fuego.
Si hay algún problema de calidad de nuestros productos, póngase en contacto con el punto de
venta o con el importador cuyos datos puede encontrar en la caja de embalaje.
Este formulario se ha elaborado de acuerdo con las disposiciones del SJ/T 11364.
O: Indica que el contenido de esta sustancia peligrosa en todos los
Los materiales homogéneos de esta parte están por debajo del requisito de límite especificado
en GB/ T 26572.
X: Indica que la sustancia peligrosa está al menos en un material homogéneo de la pieza que
supera el límite especificado en GB/T 26572.
Diagrama del producto
1. Botón multifunción (MFB)
2. Indicador LED
3. Contactos de carga
4. Cargar la batería del estuche/auricular
indicador del estado de carga
5. Puerto de carga tipo C
6. Micrófono
Parámetros del producto
1. Nombre del emparejamiento: Monster SuperSlim AirLinks
2. Versión de Bluetooth: 5.2
3. Alcance: dentro de los 10 metros (sin obstáculos)
4. Carga completa de los auriculares: 1 hora
5. Caso de carga Carga completa: 2 horas
6. Tiempo de reproducción: unas 6,5 horas
7. Batería de los auriculares: 40mAh (batería de litio recargable)
8. Batería del estuche de carga: 300mAh (batería de litio recargable)
Toxic or harmful substances or elements
Shell
Circuit board
Microphone
Horn
Battery
Wire
Part Name
Lead Mercury Cadmium Hexavalent
Chromium
Polybrominated
Biphenyl
Polybrominated
Diphenyl Ether
Cómo emparejar
Primer emparejamiento: Encienda el estuche de carga (no es necesario sacar los auriculares),
entrará en el modo de emparejamiento automáticamente. El indicador LED de los auriculares
principales permanece encendido, y el indicador LED de los auriculares secundarios parpadea
cada 5 segundos.
Enciende el Bluetooth del dispositivo y busca el "Monster SuperSlim AirLinks" para emparejarlo,
entonces el emparejamiento es exitoso (el indicador del auricular se encenderá durante 2
segundos y luego se apagará).
Uso diario
Abre el estuche de carga y se conectará automáticamente a tu dispositivo anterior. Una vez
emparejados, los auriculares izquierdo y derecho pueden utilizarse por separado.
Normas de seguridad
Precauciones
Garantía
El nombre y el contenido de las sustancias nocivas en el producto
Contenido del paquete:
Auriculares (izquierdo y derecho)
Estuche de carga × 1
Cable de tipo C a USB × 1
Cuando los auriculares izquierdo y derecho están apagados, pulse prolongadamente el botón
MFB durante unos 13 segundos, entonces la luz LED blanca parpadea lentamente 3 veces o
se oye un "Dong ding, Dong dong ding".
Indica el nivel de batería del maletín de carga ("."
Significa luz encendida)
Cuando los auriculares se están cargando, las
luces indicadoras de los auriculares izquierdo y
derecho "." se encienden respectivamente
El lado izquierdo se está cargando y el derecho
está completamente cargado,
Para evitar que se acorte la duración de la batería, mantén los auriculares en el estuche de
carga y evita las temperaturas extremas (superiores a 65 o inferiores a -10).
Estado Descripción
“Pairing”
Emparejamiento
El indicador LED del auricular principal permanece encendido
El indicador LED del auricular auxiliar parpadea cada 5 segundos
Encendido
El indicador LED parpadea dos veces y luego se apaga
Apagado
El indicador LED parpadea dos veces y luego se apaga
Conectado
El indicador LED permanece encendido durante 2 segundos
y luego se apaga
Cargar los
auriculares
El indicador de estado de carga permanece encendido
(ver las ilustraciones siguientes)
El indicador de estado de carga está apagado cuando los auriculares
están completamente cargados (el estuche de carga no está cargando)
Guía del botón multifunción (MFB)
Guía de indicadores luminosos
Restablecer la configuración de fábrica
Ahora el LED blanco del auricular izquierdo/derecho parpadea rápidamente, y los auriculares
pueden conectarse automáticamente a la izquierda y a la derecha restaurando los ajustes de
fábrica.
Al cerrar la caja de carga, se mostrará primero el nivel actual de la batería de la caja de carga,
y después de 5 segundos se mostrarán las instrucciones de carga de los auriculares izquierdo
y derecho (el auricular izquierdo se ilumina a la izquierda, el derecho se ilumina a la derecha).
Cuando los auriculares estén completamente cargados, el indicador se apagará.
Si los auriculares izquierdo y derecho están desconectados
Durante el proceso de carga, los cuatro LEDs del indicador de estado de carga proporcionan
información sobre la batería actual del maletín de carga.
El caso de la carga de la carga
Cómo guardar los auriculares
Activar o desactivar el modo de juego
Pulsa rápidamente tres veces el botón MFB del auricular izquierdo
Encendido
Automáticamente: Cuando los auriculares están en el estuche de carga
y éste se abre, los auriculares se encenderán automáticamente
Manualmente: mantenga pulsado el botón MFB durante unos 2 segundos
Apagado
Automáticamente: Vuelve a colocar los auriculares en el estuche de
carga y cierra el estuche de carga
Manualmente: mantenga pulsado el botón MFB durante unos 5 segundos
Haga doble clic en el botón MFB del auricular izquierdo o derechoReproducir/Pausa
Subir el volumen Haz clic en el botón MFB del auricular derecho
Bajar el volumen Haz clic en el botón MFB del auricular izquierdo
Canción anterior
Mantenga pulsado el MFB del auricular izquierdo durante unos 2 segundos
Siguiente canción
Mantenga pulsado el MFB del auricular derecho durante unos 2 segundos
Activar/Detener el asistente de voz
Pulsa rápidamente tres veces el botón MFB del auricular derecho
Responder/Finalizar llamada Haga doble clic en el botón MFB del auricular izquierdo o derecho
Rechazar una llamada Mantener pulsado cualquier MFB durante unos 2 segundos
Indicación de voz
1) Entfernen oder modifizieren Sie die Kopfhörer auf keinen Fall, da es sonst zu Fehlfunktionen
oder zum Durchbrennen der Kopfhörer kommen kann. Dies ist nicht durch die Garantie
abgedeckt.
2) Langes Musikhören bei hoher Lautstärke kann zu Gehörschäden führen, bitte stellen Sie die
Lautstärke bei der Verwendung der Kopfhörer entsprechend ein.
3) Bitte vermeiden Sie die Augen von Kindern oder Tieren, wenn die Anzeigeleuchte des
Geräts verwendet wird.
4) Verwenden Sie das Gerät nicht während eines Gewitters. Gewitter können zu
Fehlfunktionen des Geräts führen und das Risiko eines Stromschlags erhöhen.
Bitte legen Sie den Kopfhörer zum Aufladen in die richtige Position. Wenn die Batterie nicht
ordnungsgemäß ausgetauscht wird, besteht Explosionsgefahr und sie kann nur durch eine
Batterie desselben oder eines gleichwertigen Typs ersetzt werden. Es wird nicht empfohlen, die
Batterie selbst auszutauschen und sie zum Austausch zurückzusenden.
Der Akku (Akkupack oder Kombibatterie) darf nicht übermäßiger Hitze wie Sonnenlicht oder
Feuer ausgesetzt werden.
Bei Qualitätsproblemen mit unseren Produkten wenden Sie sich bitte an die Verkaufsstelle oder
den Importeur, dessen Angaben Sie auf der Verpackung finden.
Dieser Vordruck wurde gemäß den Bestimmungen von SJ/T 11364 erstellt.
O: Zeigt an, dass der Gehalt an diesem gefährlichen Stoff in allen
homogener Werkstoffe dieses Teils liegt unter den in GB/T 26572 festgelegten Grenzwerten.
X: Zeigt an, dass der gefährliche Stoff mindestens in einem homogenen Material des Teils
enthalten ist, das den in GB/T 26572 festgelegten Grenzwert überschreitet.
Produkt-Diagramm
1. Multifunktionstaste (MFB)
2. LED-Anzeige
3. Kontakte zum Laden
4. Ladeetui Akku/Kopfhörer
Ladestatusanzeige
5. Typ-C-Ladeanschluss
6. Mikrofon
Produkt-Parameter
1. Name für Paarung: Monster SuperSlim AirLinks
2. Bluetooth Version: 5.2
3. Reichweite: innerhalb von 10 Metern (keine Hindernisse)
4. Kopfhörer volle Ladung: 1 Stunde
5. Ladekoffer Volle Ladung: 2 Stunden
6. Spielzeit: etwa 6,5 Stunden
7. Kopfhörer-Akku: 40mAh (wiederaufladbare Lithium-Batterie)
8. Ladekoffer Batterie: 300mAh (wiederaufladbare Lithium-Batterie)
Toxic or harmful substances or elements
Shell
Circuit board
Microphone
Horn
Battery
Wire
Part Name
Lead Mercury Cadmium Hexavalent
Chromium
Polybrominated
Biphenyl
Polybrominated
Diphenyl Ether
Anleitung zum Pairing
Erste Paarung: Schalten Sie das Ladeetui ein (Sie müssen den Kopfhörer nicht herausnehmen),
der Kopplungsmodus wird automatisch aktiviert. Die LED-Anzeige am Hauptkopfhörer leuchtet, und
die LED-Anzeige am Nebenkopfhörer blinkt alle 5 Sekunden.
Schalten Sie das Bluetooth des Geräts ein und suchen Sie nach den "Monster SuperSlim AirLinks",
um sie zu koppeln. Wenn die Kopplung erfolgreich ist leuchtet die Kopfhöreranzeige für 2
Sekunden auf und geht dann aus.
Täglicher Gebrauch
Öffnen Sie die Ladehülle, und der Kopfhörer verbindet sich automatisch mit Ihrem zuvor
angeschlossenen Gerät. Nach der Kopplung können der linke und der rechte Kopfhörer
separat verwendet werden.
Sicherheitsvorschriften
Vorsichtsmaßnahmen
Garantie
Name und Inhalt der schädlichen Substanzen im Produkt
Packungsinhalt:
Kopfhörer (links und rechts)
Etui zum Aufladen × 1
Typ-C-auf-USB-Kabel × 1
Wenn der linke und rechte Ohrhörer ausgeschaltet sind, drücken Sie die MFB-Taste ca. 13
Sekunden lang, dann blinkt die weiße LED-Leuchte langsam dreimal oder es ertönt ein "Dong
ding, Dong dong ding".
Anzeige des Batteriestandes des Ladeetuis ("."
bedeutet, dass die Lampe leuchtet)
Die linke Seite wird aufgeladen, die rechte Seite
ist voll geladen,
Um eine Verkürzung der Batterielebensdauer zu vermeiden, sollten Sie die Kopfhörer in der
Ladehülle aufbewahren und extreme Temperaturen (über 65 oder unter -10) vermeiden.
Status Beschreibung
“Pairing”
Paarung
Die LED-Anzeige am Hauptkopfhörer bleibt an
Die LED-Anzeige am Zusatzkopfhörer blinkt alle 5 Sekunden
Einschalten
Die LED-Anzeige blinkt zweimal und erlischt dann
Ausschalten
Die LED-Anzeige blinkt zweimal und erlischt dann
Verbunden Die LED-Anzeige leuchtet 2 Sekunden lang und erlischt dann.
Aufladen
der Kopfhörer
Die Ladestatusanzeige bleibt eingeschaltet
(siehe Abbildungen unten).
Die Ladestatusanzeige ist ausgeschaltet, wenn der Kopfhörer
vollständig aufgeladen ist (die Ladehülle wird nicht geladen).
Multifunktionstaste (MFB) Anleitung
Leitfaden für Blinkleuchten
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Jetzt blinkt die weiße LED des linken/rechten Kopfhörers schnell, und die Kopfhörer können
durch Wiederherstellung der Werkseinstellungen automatisch mit dem linken und rechten
Kopfhörer verbunden werden.
Schließen Sie das Ladeetui an, der aktuelle Akkustand des Ladeetuis wird zuerst angezeigt,
und die Ladeanzeige für den linken und rechten Ohrhörer werden nach 5 Sekunden angezeigt
(der linke Ohrhörer leuchtet links, der rechte Ohrhörer leuchtet rechts). Nachdem die Kopfhörer
vollständig aufgeladen sind, schaltet sich die Anzeige aus.
Wenn der linke und rechte Kopfhörer nicht angeschlossen sind
Während des Ladevorgangs geben die vier LEDs der Ladestatusanzeige Auskunft über den
aktuellen Ladezustand des Ladekoffers.
Die Aufladung des Ladeetuis
Aufbewahrung von Kopfhörern
Spielmodus ein- oder ausschalten
Klicken Sie dreimal kurz auf die MFB-Taste des linken Kopfhörers
Einschalten
Automatisch: Wenn sich der Kopfhörer in der Ladetasche befindet und
die Ladetasche geöffnet wird, schaltet sich der Kopfhörer automatisch ein
Manuell: MFB ca. 2 Sekunden lang gedrückt halten
Ausschalten
Automatisch: Legen Sie den Kopfhörer zurück in die Ladehülle und
schließen Sie die Ladehülle
Manuell: MFB ca. 5 Sekunden lang gedrückt halten
Doppelklicken Sie auf die MFB-Taste des linken oder rechten OhrhörersWiedergabe/Pause
Lauter Klicken Sie auf die MFB-Taste des rechten Kopfhörers
Lautstärke runter Klicken Sie auf die MFB-Taste des linken Kopfhörers
Vorheriger Song
Halten Sie die MFB-Taste am linken Kopfhörer für etwa 2 Sekunden gedrückt.
Nächster Song
Halten Sie die MFB-Taste am rechten Kopfhörer etwa 2 Sekunden lang gedrückt.
Sprachassistent aktivieren/stoppen
Klicken Sie dreimal kurz auf die MFB-Taste des rechten Kopfhörers
Gespräch annehmen/beenden Doppelklicken Sie auf die MFB-Taste des linken oder rechten Ohrhörers
Ablehnen eines Anrufs Drücken und halten Sie eine beliebige MFB für etwa 2 Sekunden
Spracheingabeaufforderung
L R
L R
L R
L R
L R
Wenn der Kopfhörer aufgeladen wird, leuchten
die Anzeigeleuchten für den linken und rechten
Kopfhörer "." auf.
Monster SuperSlim AirLinks
M1007

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Monster SUPERSLIM AIRLINKS and is the answer not in the manual?

Monster SUPERSLIM AIRLINKS Specifications

General IconGeneral
BrandMonster
ModelSUPERSLIM AIRLINKS
CategoryWireless Headphones
LanguageEnglish

Related product manuals