20 21
След като поставите раницата на равно повърхност, измерете
ширината на разкрача на вашето бебе и колко широка трябва
да е платката. Оразмерете панела съобразно този размер. С
помощта на тик-так копчетата на колана. Уверете се, че панелът
е закопчан на едно и също ниво(копче) от двете страни.
Закопчайте и затегнете катарамата на кръста. Моля,
прекарвайте катарамата през ластичната лента. Тя ще осигури,
коланът да стои затегнат, дори и ако катарамата се отвори,
в случай, че не е правилно закопчана. След това затегнете
шнурчетата от двете страни.
Дръпнете PFA( ремъците между панела и презрамките), за
да затегнете презрамките малко повече. Пуснете панела
на раницата да напред. Поставете детето на гърдите си и
разтворене краката му в естествена позиция. Покрийте
целия гръб на бебето с панела. Винаги дръжте едната си ръка
на гърба на детето, докато не поставите и двете си ръце в
презрамките и детето не е подсигурено.
Протегнете двете си ръце зад врата си и затегнете ремъкът
между плешките. Затегнете, ако е необходимо. Затегнете
ремъците на презрамките като ги дърпате към детето. Уверете
се, че панелът покрива детето от коляно до коляно и оформя
М-позиция. Детето трябва да е на целувка разстояние.
After laying the carrier on a at surface, measure your toddler’s leg
width on the carrier. In accordance with that measurement adjust
the waistband panel width via snaps. Do the same on the other side.
Make sure you use the same level snap for both sides.
Fasten and adjust waist buckle at your side. Please remember to
pass the buckle through the elastic band located next to the waist
buckle. This elastic band will ensure waistband to stay intact, even if
the buckle opens up in case of not fastening properly. Then pull the
drawstrings at your both sides.
Pull the PFA (Perfect Fit Adjuster) to tighten and shorten the
shoulder straps if needed. Allow the panel of the carrier to hang
down in front of you. Bring your baby/toddler to your chest and
separate her/his legs as much as she/he is able to. Pull both straps
to let the baby sit deeper. Cover up toddler’s whole back with the
panel. Always keep one hand on the toddler till you take both arms
inside the straps and toddler is totally secure.
Bring both hands behind your neck and fasten chest strap. Tighten,
if needed. Tighten the shoulder straps by pulling towards baby. Make
sure the panel is spreaded from knee to knee to create “M”shape.
Toddler should be close enough to kiss.
1 32 4
ADJUSTING YOUR CARRIER
TODDLER SIZE
КАК ДА РЕГУЛИРАМЕ РАНИЦАТА
РАЗМЕР ТОДЛЪР
TAŞIYICINIZIN AYARLANMASI
TODDLER (yürümeye başlayan çocuk) BEDEN
JE DRAAGZAK VERSTELLEN
VOOR PEUTERS
EINSTELLEN DER TRAGEHILFE
TODDLERSIZE
POSIZIONE
DEL BAMBINO
Taşıyıcıyı düz bir yüzeye koyduktan sonra, çocuğunuzun bacak
genişliğini ölçün. Bu ölçüme uygun olarak panel genişliğini çıtçıtlarla
ayarlayın. Diğer tarafta da aynısını yapın. Her iki taraf için de aynı
kademe çıtçıt kullandığınızdan emin olun.
Bel tokasını dikkatle takın .Lütfen tokayı bel tokasının yanında
bulunan elastik banttan geçirmeyi unutmayın. Bu elastik bant,
düzgün takılmaması durumunda toka açıldığında bile bel bandının
güvenli kalmasını sağlayacaktır. Sonra her iki tarafınızdaki ipleri
çekin.
Gerekirse omuz askılarını sıkmak ve kısaltmak için PFA’yı (Perfect
Fit Adjuster) çekin. Çocuğunuzu göğüs hizanıza getirin ve elinden
geldiğince bacaklarını ayırın. Panel ile çocuğun tüm sırtını örtün. Her
iki kolunuzu da kayışların içine alıp çocuğunuz tamamen güvenli
olana kadar bir elinizi daima çocuğun üzerinde tutun.
Her iki elinizi de boynunuzun arkasına getirin ve göğüs kemerini
bağlayın. Gerekirse sıkın. Omuz askılarını bebeğe doğru çekerek
sıkın. “M” şeklini oluşturmak için panelin dizden dize yayıldığından
emin olun. Çocuğunuz öpecek kadar yakın olmalıdır.
Nadat je de draagzak op een plat oppervlak hebt gelegd, meet de
been opening van je baby op de draagzak. Aan de hand van deze
meting, pas de tailleband breedte aan via de bandjes. Doe hetzelfde
aan de nadere kant. Let erop dat de bandjes aan beide kanten gelijk
zijn afgesteld.
Maak de taille gesp in je zij vast en stel deze goed af. Vergeet niet
om de gesp door de elastische band heen te leiden, die naast de
taille gesp zit. Deze elastische band zorgt ervoor dat je tailleband
altijd vast blijft zitten, ook al zou de gesp losschieten wanneer hij
niet goed in elkaar geklikt is. Trek daarna aan de trekkoorden aan
beide kanten.
Trek aan de PFA (Perfect Fit Adjuster = perfecte maat aanpasser)
om de schouderband in te korten. Laat de draagzak voor je hangen.
Druk je peuter tegen je borst en spreid zijn/haar benen zo ver als
comfortabel mogelijk. Trek aan beide banden om je peuter dieper
te laten zitten. Bedek je peuter’s rug met het middengedeelte van
de draagzak. Houd altijd één hand op je peuter’s rug totdat beide
armpjes in de bandjes zitten en je kindje goed zit vastgemaakt in de
draagzak.
Breng allebei je handen achter je nek en maak daar de
schouderband vast. Trek deze aan, indien nodig. Dit doe je door
de schouderband in de richting van je kindje aan te trekken. Zorg
ervoor dat de draagzak goed gespreid is tussen de beentjes van je
kindje, van knie tot knie om zo een M-vorm te creëren. Hierbij moet
je kindje dichtbij genoeg zijn zodat je hem/haar kunt kussen.
Legen Sie Ihre Trage auf eine ebene Unterlage und messen Sie die
Distanz zwischen den Knien des Kindes. Passen Sie den Steg mit
Hilfe der Knöpfe entsprechend an. Verschließen Sie auch die Knöpfe
auf der anderen Seite.
Legen Sie den Hüftgurt an und ziehen Sie ihn fest. Befestigen Sie die
Schulterträger am Hüftgurt und ziehen Sie die Schnalle auf beiden
Seiten fest. Denken Sie daran, die Schnalle durch das Gummiband zu
führen, das sich beim Hüftgurt bendet. Dieses Gummiband hält den
Huftgurt geschlossen, auch wenn sich die Schnalle durch falsche
Anwendung öffnen sollte.
Ziehen Sie die Schnallen am oberen Ende des Rückenpanels (PFA-
Perfekt Fit Adjuster) fest. Nehmen Sie das Baby vor Ihre Brust und
spreizen Sie seine Beine so weit als nötig um das Rückenpanel
zwischen den Beinchen hochzunehmen. Bedecken Sie den
gesamten Rücken des Kindes mit dem Rückenpanel der Trage.
Behalten Sie immer einer Hand am Kind, bis Sie mit beiden Armen in
die Schulterträger geschlüpft sind und das Kind sicheren Halt hat.
Verschließen Sie den Querverbinder in Ihrem Nacken und ziehen
Sie ihn wenn nötig fest. Ziehen Sie die Schulterträger fest, in dem
Sie die Gurte in Richtung des Kindes ziehen. Kontrollieren Sie, ob
er Steg von Kniekehle zu Kniekehle reicht und ob das Kind in einer
M- förmigen Haltung sitzt. Das Kind sollte nah genug sein, um ihm
einen Kuss auf den Scheitel geben zu können.
Dopo aver appoggiato il marsupio su una supercie piana, misura
l’apertura delle gambe del tuo bambino posizionandolo sul
marsupio. In base a questa misura, regola la larghezza del pannello
della cintura tramite i bottoni a pressione. Ripeti l’operazione
sull’altro lato. Assicurati di utilizzare lo stesso bottone in entrambi i
lati per ottenere una regolazione simmetrica.
Allaccia e regola il cinturone in vita sopra i anchi. Prendi gli spallacci
e ssali alle bbie del cinturone. Tira le coulisse su entrambi i lati
del pannello. Ricordati di far passare le bbie attraverso l’elastico
situato vicino alla bbia in vita. In caso di chiusura errata o apertura
accidentale della bbia, l’elastico di sicurezza farà sì che il cinturone
rimanga saldo. Quindi tira la cinghia in vita.
Tirare il PFA (Perfect Fit Adjuster) per stringere e accorciare gli
spallacci se necessario. Lascia che il pannello del marsupio penda
davanti a te. Porta il tuo bambino al petto e divarica le sue gambe
senza sforzarlo. Copri totalmente la schiena del bambino con il
pannello. Tieni sempre una mano sul bambino nché non avrai
inserito entrambe le braccia all’interno degli spallacci e il bambino
non sarà completamente in sicurezza.
Porta entrambe le mani dietro il collo e allaccia la bbia toracica.
Stringila, se necessario. Stringi le cinghie degli spallacci tirando
verso il bambino. Assicurati che il pannello sia allargato da ginocchio
a ginocchio no a creare la seduta a “M”. Il bambino dovrebbe essere
abbastanza vicino da baciare la sommità del suo capo.
1 1 1
1 11
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
4
4
AJUSTE MOCHILA
TODDLER
Coloque el portabebé sobre una supercie plana, de corva a corva
(rodilla a rodilla) . De acuerdo con esa medida, ajuste el ancho del
panel de la cintura mediante botones. Haga lo mismo en el otro lado.
Aseguresé que ambos lados quedan simétricos.
Abroche y ajuste del cinturón a tu cintura. Enganche el tirante al
panel. Tira de los cordones de ambos lados. Recuerde pasar la
hebilla a través de la banda elástica ubicada junto a la hebilla de la
cintura. La banda elástica asegurará que el cinturón permanezca
intacto, incluso si la hebilla se abre en caso de que no se abroche
correctamente.
Ajuste el tirante para que quede a la medida de su torso. Coloque
a su bebé en el panel para que pueda crear un buen asiento. Cubra
toda la espalda del bebé con el panel. Mantenga siempre una mano
sobre el bebé, hasta que esté totalmente seguro y coloque ambos
brazos dentro de los tirantes.
Lleve ambas manos detrás de su cuello y abroche la correa de los
omoplatos. Tense, si es necesario. Tense los tirates de los hombros
tirando hacia el bebé. Asegúrese de que el panel se extienda de
rodilla a rodilla para crear una “forma de M”. El bebé debe quedar a
una altura que pueda besarlo en la cabeza
1
2
3
4
4
44
Après avoir posé le porte-bébé sur une surface plane, mesurez
l’ouverture des jambes de votre enfant sur le porte-bébé.
Conformément à cette mesure, ajustez la largeur du tablier au
niveau de la ceinture à l’aide des boutons-pression. Faites de mme
de l’autre côté. Assurez-vous d’utiliser le mme niveau de pression
pour les deux côtés.
Attachez et ajustez la ceinture sur vous. N’oubliez pas de passer
la boucle à travers la bande élastique située sur la ceinture. Elle
assure que la ceinture reste en place, mme si la boucle s’ouvre
parce qu’elle n’a pas été attaché correctement. Ensuite, tirez les
cordons de serrage des deux côtés.
Serrez les bretelles sur l’avant pour les raccourcir si nécessaire.
Laissez le tablier du porte-bébé pendre devant vous. Amenez le
bébé à votre poitrine et séparez ses jambes autant qu’il est capable
de le faire. Tirez les deux bretelles pour laisser le bébé s’asseoir
plus profondément. Couvrez tout le dos de l’enfant avec le tablier.
Gardez toujours une main sur le bébé jusqu’à ce que vous ayez les
deux bras à l’intérieur des bretelles et que le bébé soit totalement
sécurisé.
Placez les deux mains derrière la nuque et attachez la sangle qui
relie les bretelles. Serrez au besoin. Ajustez le serrage des bretelles
en tirant vers le bébé. Assurez-vous que le tablier est étalé d’un
creux de genou à l’autre pour créer la forme « M ». Le bébé doit tre
susamment proche pour pouvoir recevoir un bisou du porteur.
AJUSTER VOTRE PORTE-BEBE
TAILLE BAMBIN
1
2
3
4
4
EN
BG
FR NL
ES
TR
DE IT