EasyManua.ls Logo

Neko SWITCH - Page 12

Default Icon
17 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
22 23
BABYWEARING TIPS AND TRICKS
Make sure that your baby is well fed and not overtired when you rst
start using the carrier.
Have someone to help you for the rst few times when you use the
carrier and try to practice in front of the mirror.
Try bouncing your baby gently to help with positioning her / him in the
carrier. Sometimes you might need to pull the top portion of the carrier
upwards in order to cover your baby’s back and for baby’s bottom to
completely slip into the seat of the carrier.
Make sure the waist belt, shoulder straps and drawstrings are snug
enough so both of you are comfortable. Your baby should be close
to your body, enabling you to stand normally. Your belt band should
be as tight as possible so you can carry the weight of the baby with
your waist, not just your shoulders. This way you can achieve optimal
weight distribution.
TIPPS UND TRICKS ZUM TRAGEN
Stellen Sie beim ersten Mal tragen sicher, dass das Baby satt und nicht
übermüdet ist.
Holen Sie sich bei den ersten Anwendungen Unterstützung oder üben
Sie vor dem Spiegel.
Leichtes Wippen kann helfen, das Kind gut in der Trage zu
positionieren. Manchmal hilft auch ein beherztes Ziehen an der oberen
Kante, um das Rückenpanel über den gesamten Rücken des Kindes zu
ziehen und das Kind gut in die Trage rein zu setzen.
Ziehen Sie den Hüftgurt, die Schultergurte und alle anderen
Einstellungen so fest, dass sich alle wohlfühlen. Ihr Baby sollte nah an
Ihrem Körper sein, ohne Ihnen eine bequeme, aufrechte Haltung zu
verunmöglichen.
Der Hüftgurt sollte so eng wie möglich sein, um mehr Gewicht auf
den Hüften und weniger Gewicht auf den Schultern zu tragen. Dies
ermöglicht ein optimale Gewichtsverteilung.
BEBEK TAŞIMA İPUÇLARI VE PÜF NOKTALARI
Taşıyıcıyı ilk kullanmaya başladığınızda bebeğinizin tok olduğundan ve
aşırı yorulmadığından/uyarılmamış olduğundan emin olun.
Taşıyıcıyı ilk kez kullanırken birinden yardım alın ya da ayna önünde
pratik yapmaya çalışın.
Taşıyıcıya yerleştirirken bebeğinizi nazikçe zıplatmayı deneyin. Ya
da küçük ritmik adımlarla hareket edin. Bebeğinizin sırtını tamamen
kapatmak taşıyıcının üst kısmını yukarı doğru çekmeniz gerekebilir.
Kumaş bebeğin ensesine dek çekili olmalıdır.
Her ikinizin de rahat etmesi için bel kemerinin, omuz askılarının ve
büzme iplerinin yeterince sıkı olduğundan emin olun. Bebeğiniz
vücudunuza yakın olmalı ve normal bir şekilde ayakta durmanız
gerekmektedir. Kemeriniz, bebeğin ağırlığını sadece omuzlarınızla değil,
belinizle de taşıyabilmeniz için olabildiğince sıkı olmalıdır. Bu şekilde
ağırlık optimum şekilde dağılır.
СЪВЕТИ И ТРИКОВЕ ЗА БЕБЕНОСЕНЕ
Преди да започнете да използвате ергономичната носилка
нахранете бебето добре и се уверете, че не е преуморено и е в
добро настроение.
Нека някои ви помага първите пъти, когато използвате
ергономичната носилка и практикувайте пред огледало.
Движението ще помогне на бебето ви да се успокои, а леките
подскоци и подръпване на плата ще ви помогнат да нагласите
детето максимално добре.
Уверете се, че коланът, презрамките и всички ремъци са добре
затегнати и прилепнали към вашето тяло. Детето трябва да е
близо до тялото Ви и да е така прикачено, че да не променяте
стойката си. Коланът трябва да е максимално затегнат, така
ще разпределя тежестта от детето и към хълбока, а не само на
раменете.По този начин ще получите оптимално разпределение
на тежестта му.
DRAAGTIPS
Zorg ervoor dat je baby goed heeft gegeten en niet oververmoeid is
wanneer je voor het eerst de draagzak gaat gebruiken
Zorg dat er iemand in de buurt is om je de eerste paar keren te helpen
en oefen voor de spiegel.
Probeer om je baby zachtjes op en neer te bewegen om hem/haar te
helpen de juiste houding in de draagzak te vinden. Soms is het nodig
om de draagzak wat omhoog te trekken om zo de gehele rug van je
baby te bedekken met de draagzak. En om ervoor te zorgen dat je baby
goed zit in het onderste gedeelte van de draagzak.
Zorg ervoor dat je tailleband, schouderbanden en trekkoorden genoeg
aansluiten op je lichaam zodat de draagzak bij zowel jouzelf als de
baby prettig zit. Je baby zou dicht tegen je lichaam moeten zitten,
zodat je in een normale houding rechtop kunt staan. Je tailleband
moet zo strak mogelijk zitten zodat je het gewicht van je baby rust op
je middel en niet op je schouders. Op deze manier heb je de optimale
verdeling van het gewicht.
CONSIGLI E TRUCCHI DEL BABYWEARING
Assicurati che il tuo bambino sia ben nutrito e non troppo stanco
quando inizi a usare il marsupio.
Puoi chiedere aiuto a qualcuno quando usi il marsupio le prime volte e
cerca di esercitarti davanti allo specchio.
Prova a far sobbalzare dolcemente il tuo bambino per aiutarlo a
posizionarsi nel marsupio. A volte potresti dover tirare la parte
superiore del marsupio verso l’alto per coprire meglio la schiena del tuo
bambino e per posizionarlo meglio nella seduta del marsupio.
Assicurati che la cintura in vita, gli spallacci e i lacci siano abbastanza
aderenti in modo che entrambi siate comodi. Il tuo bambino
dovrebbe essere aderente al tuo corpo, permettendoti di stare in piedi
normalmente. La fascia della cintura dovrebbe essere il più stretta
possibile in modo da poter sostenere il peso del bambino in vita e
non solo sulle spalle. In questo modo puoi ottenere una distribuzione
ottimale del peso.
TRUCS ET ASTUCES EN
PORTAGE PHYSIOLOGIQUE
Assurez-vous que votre bébé est bien nourri et pas trop fatigué lorsque
vous commencez à utiliser le porte-bébé.
Faites vous aider de quelqu’un pour les premières fois lorsque vous
utilisez le porte-bébé et essayer de pratiquer devant le miroir.
Essayez de faire rebondir votre bébé doucement pour l’aider à se
positionner dans le porte-bébé. Parfois, vous pourriez avoir besoin de
tirer la partie supérieure du tablier vers le haut an de couvrir le dos de
votre bébé. Positionnez bien les fesses de bébé dans la poche au fond
du tablier.
Assurez-vous que la ceinture, les bretelles et les cordons de serrage
sont susamment serrés pour que vous soyez tous les deux à l’aise.
Votre bébé doit être proche de votre corps, vous permettant de vous
tenir debout normalement. Votre ceinture devrait être aussi serrée que
possible an que vous puissiez porter le poids du bébé avec votre taille,
pas seulement vos épaules. De cette façon, la répartition du poids est
optimale.
CONSEJOS PARA PORTEAR
Asegúrese de que su bebé esté bien alimentado, el pañal esté limpio y
no esté demasiado cansado las primeras veces que use el portabebé.
Pídale a alguien que le ayude las primeras veces cuando use el
portabebé y trate de practicar frente al espejo.
Mueva a su bebé suavemente para ayudarlo a colocarlo en el
portabebés. A veces, es posible que deba tirar de la parte superior
del portabebés hacia arriba para cubrir la espalda de su bebé y para
que los gluteos del bebé se deslicen completamente en el asiento del
portabebés.
Asegúrese de que el cinturón, los tirantes y los cordones estén lo
sucientemente ajustados para que ambos se sientan cómodos. Su
bebé debe estar cerca de su cuerpo, lo que le permitirá estar de pie
con normalidad. La banda de su cinturón debe estar lo más ajustada
posible para que pueda llevar el peso del bebé con la cintura, no solo
con los hombros. De esta manera puede lograr una distribución óptima
del peso.
EN BG
FR NL
ES TR
DE
IT