HOLA.
Acabas de adquirir un reloj
NIXON. Bienvenido a NIXON,
productos customizados, calidad
y durabilidad. Estamos encant ado
de que hayas escogido uno de
nuestros relojes. El hecho de que
hayas adquirido un NIXON significa
que podras saber la hora pero quizas
no estes. familiarizado con todas las
funciones de nuestros relojes, si es así
lee estas instrucciones. O consigue a
un amigo para que se las lea por ti te
pueda explicar como va todo.
WELCOME.
You just bought a NIXON watch.
How about that. Welcome to the
NIXON side, a side that’s about
custom-built product, quality,
and durability.
We’re stoked you selected one
of our watches. The fact that you
bought a NIXON means you can
probably tell time, but you may
not be familiar with all the doo-
dads and features of our watches.
So if you’re stuck, read through
these instructions. Or get your
friends to read them and then they
can tell you what’s up.
WILKOMMEN.
Sie haben sich soeben eine NIXON uhr
Gekauft. Herzlichen gluckwunsch und
willkomen auf der NIXON seite. Hier
dreht sich alles um massgeschneiderte
produkte, qualitat und haltbarkeit.
Wir freuen uns, dass sie eine unserer
uhren ausgewahlt haben. Die tatsache,
dass sie eine NIXON gekauft haben.
Bedeutet, dass sie vermutlich jetzt
jemandem die aktuelle uhrzeit sagen
koennen. Aber wahrscheinlich sind sie
nocht nicht mit all den features und
funktionen unserer uhren vertraut. Falls
sie also mal nicht mehr weiterkommen,
lesen sie sich einfach diese anleitung
durch. Oder ihre freunde sollen sie
lesen. Dann konnen die ihnen sagen
wie’s funktionert.
BIENVENUE.
Vous venez d´acheter une montre
NIXON! Alors quoi?! Bienvenue chez
NIXON, oU vous ne trouverez que des
montres de longue durÈe et de qualitÈ,
faites sur mesure. Nous sommes trËs
heureux que vous ayez choisi une de
nos montres. Si vous avez une NIXON,
cela veut probablement dire que vous
savez lire l’heure, mais vous ne saurez
peut-Être pas toutes les petites astuces et
caractÈristiques de nos montres. Alors, si
vous ne savez pas quoi faire, jetez donc
un coup D´œUil a u mode d´emploi, ou
demandez un de vos copains de vous le
lire afin de vous mettre au jus.
WELCOME.
OPERATIONS MANUAL
THE COMP
www.nixon.com
IMPORTANTE
Por favor, consulta el dorso de la caja del reloj para
verificar el índice de resistencia al agua de tu reloj, o visita
nuestro sitio web: nixon.com
WICHTIG
Bitte beachten sie die angaben zur wasserfestigkeit ihrer
uhr auf der rückseite des uhrgehäuses oder auf unserer
internetseite: nixon.com
IMPORTANT
Reportez-vous à l’arrière du boîtier de la montre pour
connaître les caractéristiques d’étanchéité à l’eau de votre
montre, ou consultez notre site web: nixon.com
IMPORTANT
Please refer to the watch case back for your watch’s
water resistancy rating, or our website: nixon.com
1
TIME MODE
3
TIMER MODE
2
CHRONOGRAPH MODE
NEVER PUSH A BUTTON OR
SET THE WATCH WHEN IT IS
SUBMERGED.
FEATURES:
Ultra thin custom digital module in ultralight case, with silicone band - designed with our top athletes for
ultimate performance during competition. Featuring time of day (12 hour or 24 hour), month, date, dual time,
chronograph, customizable countdown timer, with custom LOCKOUT function for both chronograph and
countdown timers that prevents accidental interruption of timing functions.
The digital module ships in POWER SAVE MODE. When in power save mode, any key press will awake the
display for 5 seconds, and then return it to POWER SAVE MODE. To exit power save mode, press and hold
“START” for five seconds. To enter POWER SAVE MODE, press and hold “START” for five seconds while in
TIME MODE.
Press and hold “START” Press and hold “START”
Idle 5 seconds
Press any key
Press and hold
“MODE”
Press
“MODE”
Press
“MODE”
Press
“MODE”
Press
“MODE”
Press
“MODE”
Note: Press “START” to decrease
the value, press “LIGHT” to
increase the value
Press and hold
“START”
Press and hold
“START”
Press and hold
“LIGHT”
HH:SS:TH (less than one hour)
HH:MM:SS (over one hour)
Press “START”
Chrono started Chrono stopped
Press “START”
Press
“START/STOP”
Press
“MODE”
HH:MM:SS HH:MM:SS
Press
“MODE”
Timer started Timer stopped
HH:MM:SS (over one hour)
Press and hold “LIGHT”
Press and hold
“START”
Press and hold
“START”
Press
and hold
“MODE”
Press
“START/STOP”
Note: Press “START” to decrease the value,
press “LIGHT” to increase the value
2
ストップウォッチモード
3
タイマーモード
1
時刻モード
*海水や砂が付着した場合は、石鹸を使って時計を洗
ってください。電池は最低2年に一度交換してくださ
い。残量が切れた、または少なくなったバッテリー
を腕時計に入れたままにしておくと、漏れが発生し
時計のムーブメントが壊れることがあります。耐水
性の時計をご使用の場合、ゴムまたはプラスチック
のシールによって防水性が実現されていることに留
意してください。このシールは通常の状態下で劣化
し、それにより時計の耐水性が下がります。定格の
耐水性を維持するため、このシールは最低2年に一
度、認可を受けた宝石店等に点検してもらってくだ
さい。極端な温度 (60ºC/140ºF以上、-10ºC/14ºF以
下) に腕時計をさらさないでください。熱い浴槽や
サウナで使用しないでください。
極度な衝撃は避けてください。
30 メートル
50 メートル
100~200
メートル
ケースの防水性
雨、しぶきなど
浅瀬の水泳、
潜水*
サーフィン、シュ
ノーケリング、
スピアフィッシ
ング*
当社の製品の一部はスタイルを重視しており、サ
ーフィンや水泳用に設計されていません。これは
「NO WATER」アイコンで示されています。
耐水性および時計の手入れ
DRY
NO
どのモードでも、[MODE]を1回押すたびに、次の順番で
モードが切り替わります。
時刻→ストップウォッチ→タイマー
タイムゾーン1とタイムゾーン2を切り替えるには、
[START/STOP]ボタンを押します。タイムゾーン2の時刻
を表示しているときは、分表示の右横、秒数の下に、「T2
」と表示されます。
時刻モードの機能:
- 12時間制または24時間制での時、分、秒の表示
- 月日の表示
- デュアルタイム(タイムゾーン1と2)
メインタイムゾーン(T1)を設定するには:
- [MODE]を押して、時刻モードに入ります。
- [MODE]を長押しして、時刻の設定画面を表示します。
- 設定値を上げるには[LIGHT]を押します。
- [LIGHT]を長押しすると、設定値が高速で増加しま
す。
- 設定値を下げるには[START]を押します。
- [START]を長押しすると、設定値が高速で減少しま
す。
- [MODE]を押して、設定する項目(年、月、日、12時間
制と24時間制、時、分)を順番に切り替えます。
- 設定が終わったら、[MODE]を長押しして時刻の設定画
面を終了します。
- 時刻の設定は、現在選択しているタイムゾーンだけで
有効です。他のタイムゾーンの時刻を設定するには、
[START]を押してタイムゾーン1とタイムゾーン2を切り
替えてから、[MODE]を長押しして、設定画面を表示する
必要があります。上記と同じ要領で、他のタイムゾーンの
時刻を設定してください。
[MODE]を押して、ストップウォッチモードに切り替
えます。
タイマーモードの機能:
- 1秒単位のカウントダウン、最長24時間
タイマーの設定方法:
- カウントダウンタイマーの長さは、デフォルトで15分
に設定されています。この長さは、24時間まで1分刻みで
設定できます。
- [MODE]を長押しして、タイマーの設定画面を表示
します。
- 設定値を上げるには[LIGHT]を押します。
- [LIGHT]を長押しすると、設定値が高速で増加しま
す。
- 設定値を下げるには[START]を押します。
- [START]を長押しすると、設定値が高速で減少しま
す。
- [MODE]を押して設定する項目(時間と分)を切り替
えます。
- 設定が終わったら、[MODE]を長押ししてタイマーの設
定画面を終了します。
タイマーモードの使用方法:
- タイマーをリセットするには[START]を長押ししま
す。
- タイマーを起動または停止するには[START]を押し
ます。
- 秒読み中にタイマーをロックするには、[LIGHT]を3秒
間押します。文字盤の下に「LOCKED」と表示されます。こ
の機能は、運動中に間違ってボタンが押され、タイマーが
止まるのを防ぎます。
- ロックを解除するには、[LIGHT]を3秒間押します。
重要
時計の耐水性については、時計の裏面の表示、またはニク
ソンのWEBサイト(WWW.NIXON.COM)をご覧ください。
ストップウォッチモードの機能:
- 精度1/100秒、最長24時間
ストップウォッチモードの使用方法:
- ストップウォッチを始動させて計時を開始するには、
[START]を押します。
- ストップウォッチを停止、または計時を再開するには
[START]を押します。
- ストップウォッチをゼロにリセットするには、[START]
を長押しします。
- 計時中にストップウォッチをロックするには、[LIGHT]
を3秒間押します。文字盤の下に「LOCKED」と表示されま
す。この機能は、運動中に間違ってボタンが押され、スト
ップウォッチが止まるのを防ぎます。
- ロックを解除するには、[LIGHT]を3秒間押します。
ストップウォッチモードで、次の操作を行います。
- [MODE]を押して、タイマーモードに切り替えます。
在任何模式下按“MODE”(模式)按钮可按以下顺序切
换各个模式:
时间、计时器、定时器
要在时区 1 和时区 2 之间切换,请按“START”(开始)
按钮。当手表显示时区 2 时,图标“T2”会显示在分旁边
和秒下方。
时间模式功能:
- 以 12 或 24 小时格式显示时、分、秒
- 显示日期和月份
- 双时区,时区 1 和时区 2
要在手表上设置主时区 (T1),请执行以下操作:
- 按“MODE”(模式)按钮直至显示时间模式。
- 按住“MODE”(模式)按钮不放,进入时间模式的设
置状态
- 按“LIGHT”(照明)按钮可以递增值
- 按住“LIGHT”(照明)按钮不放可以快速递增值
- 按“START”(开始)按钮可以递减值
- 按住“START”(开始)按钮不放可以快速递减值
- 按“MODE”(模式)按钮可以按顺序设置年、月、
日、12/24 小时格式、小时和分钟。
- 按住“MODE”(模式)按钮不放可以确认并退出设置状态
- 时间设置状态仅影响当前时区。要设置其他时区,必须
按“START”(开始)按钮切换时区 1 和时区 2,然后按
住“MODE”(模式)按钮不放以进入设置状态。然后按照
上述设置说明进行设置。
按“MODE”(模式)按钮可切换到计时器模式。
定时器模式功能:
- 24 小时倒计时,精准度可达 1 秒
要设置定时器,请执行以下操作:
- 定时器默认倒计时 15 分钟。您可以按 1 分钟增量自定义定
时器,最长可设置 24 小时。
- 按住“MODE”(模式)按钮不放可进入定时器设置状态
- 按“LIGHT”(照明)按钮可以递增值
- 按住“LIGHT”(照明)按钮不放可以快速递增值
- 按“START”(开始)按钮可以递减值
- 按住“START”(开始)按钮不放可以快速递减值
- 按“MODE”(模式)按钮可在时、分设置间切换
- 按住“MODE”(模式)按钮不放可以确认并退出定时器
模式设置状态
在定时器模式中:
- 按住“START”(开始)按钮不放可以重置定时器
- 按“START”(开始)按钮可停止/启动定时器
- 当处于跑秒状态时,要锁定定时器,请按住“LIGHT”(
照明)按钮持续 3 秒钟,这时显示屏将在定时器下方显示“
已锁定”。此功能可以防止意外按下按钮或在身体活动期间
干扰定时器功能。
- 要退出锁定状态,请按住“LIGHT”(照明)按钮 3 秒钟。
重要提示
请参阅表壳背面或我们的网站(www.nixon.com),了解手
表的防水等级。
2
计时器模式
3
定时器模式
1
时间模式
计时器模式的功能:
- 精度为 1/100 秒,可记录达 24 小时
要使用计时器模式,请执行以下操作:
- 按“START”(开始)按钮可启动计时器并进入跑秒状态
- 按“START”(开始)按钮可停止/启动计时器
- 按住“START”(开始)按钮不放可将计时器重置为零。
- 当处于跑秒状态时,要锁定计时器,请按住“LIGHT”
(照明)按钮持续 3 秒钟,这时显示屏将在计时器下方显
示“LOCKED”(已锁定)。此功能可以防止意外按下按钮
或在身体活动期间干扰计时器功能。
- 要退出锁定状态,请按住“LIGHT”(照明)按钮 3 秒钟。
在计时器模式下:
- 按“MODE”(模式)按钮可进入定时器模式
*暴露在盐水或沙土之后请用肥皂水冲洗。至少每两
年更换电池。电池用完或电量不足时,可能造成泄
漏,损坏您手表的运行。如果您有防水的手表,请
注意防水性依靠橡胶或塑料密封件实现,密封件在
正常条件下可能退化,降低手表的防水能力。密封
件应至少每两年接受授权珠宝商的检查以保证达到
额定防水等级。请勿将手表暴露于极端温度中(高
于 60ºC 或 140ºF,低于 -10ºC 或 14ºF)。禁止在热浴
缸或桑拿浴中使用。抱歉,但是您真的需要在沐浴时
知道时间吗?
避免极度震动。
30 米
50 米
100-200
米
表壳额定值
雨、泼溅等
浅滩游泳、
浸没*
冲浪、浮潜、
镖渔*
我们有少数手表设计简约,并不为冲浪或游泳而设
计。此类手表以“禁水”图标标识。
防水等级和手表养护
DRY
NO
在任何模式中,按下「模式」推鈕可依以下順序切換各
個模式:
時間、計時碼錶、計時器。
若要在時區 1 與 時區 2 之間切換,按下「開始/停止」推
鈕。「T2」指標將顯示於分鐘旁、秒數之下,表示手錶正
顯示時區 2。
時間模式功能:
- 時、分、秒,以 12 或 24 小時格式顯示
- 日期與月份顯示
- 雙時區,時區 1 與時區 2
若要在您的手錶上設定主時區 (T1):
- 按下「模式」直到您進入時間模式。
- 按住「模式」推鈕以進入時間模式:設定狀態
- 按下「照明」推鈕以增加數值
- 按住「照明」推鈕以快速增加數值
- 按下「開始」以降低數值
- 按住「開始」以快速降低數值
- 按下「模式」推鈕以在年、月、日、12/24 小時格式、小
時、分鐘之間切換。
- 按住「模式」推鈕以確認並離開設定狀態
- 時間:設定狀態只會影響目前時區。若要設定另一個時
區,您必須按下「開始」推鈕以在時區 1 與時區 2 之間切
換,然後按住「模式」推鈕以進入設定狀態。接著依照上
述設定指示進行。
按下「模式」推鈕以進入計時碼錶模式。
計時器模式功能:
- 24 小時倒數計時,精準度可達 1 秒
若要設定計時器:
- 倒數計時器預設為 15 分鐘。您可自定義計時器,最短 1 分
鐘,最長 24 小時。
- 按住「模式」推鈕以進入計時器:設定狀態
- 按下「照明」推鈕以增加數值
- 按住「照明」推鈕以快速增加數值
- 按下「開始」推鈕以降低數值
- 按住「開始」推鈕以快速降低數值
- 按下「模式」推鈕可在時、分設定間切換
- 按住「模式」推鈕以確認並離開計時器模式:設定狀態
在計時器模式中:
- 按住「開始」推鈕以重新設定計時器
- 按下「開始」推鈕以開始/停止計時器
- 處於跑秒狀態時,若要鎖定碼錶,請按住「照明」推鈕 3
秒鐘,您的碼錶之下將顯示「已鎖定」。本功能防止在活動
時意外按下按鈕並干擾您的計時碼錶功能。
- 若要離開已鎖定狀態,請按住「照明」推鈕 3 秒鐘。
重要事項
請參閱錶殼背面以瞭解您手錶的防水等級,或是造訪本公司
網站:www.nixon.com
2
計時碼錶模式
3
計時器模式
1
時間模式
計時碼錶模式功能:
- 1/100 秒,可記錄達 24 小時
若要使用計時碼錶模式:
- 按下「開始」推鈕以啟動計時碼錶並進入跑秒狀態
- 按下「開始」推鈕以停止/開始計時碼錶
- 按住「開始」推鈕以將碼錶歸零
- 處於跑秒狀態時,若要鎖定碼錶,請按住「照明」推鈕 3 秒
鐘,您的碼錶之下將顯示「已鎖定」。本功能防止在活動時
意外按下按鈕並干擾您的計時碼錶功能。
- 若要離開已鎖定狀態,請按住「照明」推鈕 3 秒鐘。
在計時碼錶模式中:
- 按下「模式」推鈕以進入計時器模式
*若碰到鹽水或沙子,請用肥皂和清水清洗手錶。至少
每二年更換一次電池。裝在手錶內的損壞或低電量的
電池,可能會滲漏或是破壞手錶運轉功能。若您選購
的是防水手錶,敬請了解提供防水功能的橡膠或塑膠
材質封口在一般情況下將逐漸變質,進而降低手錶的
防水性。因此,敬請每二年前往一次合格珠寶商處,
將手錶交其檢查封口,以確保獲得指定等級的防水功
能。請勿將手錶置放於極端溫度環境中 (超過 60ºC 或
140ºF,以及低於 -10ºC 或 14ºF)。不可用於浴缸或三溫
暖場所。抱歉。但是話說回來,您真的需要在洗熱水
澡的時候知道現在幾點嗎?
請勿大力撞擊手錶。
30 公尺
50 公尺
100-200
公尺
機殼等級
雨水、飛濺水
滴等。
淺水游泳、
潛水*
衝浪、浮潛、
捕魚*
本公司出品的手錶中有幾款是著眼於單純樣式,而非
針對衝浪或游泳場合所設計的手錶。這些款式會標示
「NO WATER」(不防水) 圖示。
防水功能等級與手錶照料
DRY
NO
아무 모드에서나 “모드” 푸셔를 누르면 다음 순서에 따라
모드가 변합니다.
시간, 크로노그래프, 타이머.
시간대 1과 시간대 2를 번갈아 표시하려면 “시작/정지”
푸셔를 눌러 주십시오. “T2”라 쓰여있는 표시기가 분 옆 및
초 아래에 표시되어 시계가 시간대 2를 표시하고 있음을
알려줍니다.
시간 모드 특징:
- 12시간 또는 24시간 형식으로 시, 분, 초 표시
- 날짜 및 월 표시
- 이중 시간대, 시간대 1 및 시간대 2
기본 시간대(T1) 설정:
- “시간 모드”가 될 떄까지 “모드”를 누릅니다.
- “모드” 푸셔를 길게 눌러 시간 모드: 설정 상태를
선택합니다.
- “조명” 푸셔를 누르면 숫자가 하나씩 증가합니다.
- “조명” 푸셔를 길게 누르면 숫자가 빠르게 증가합니다.
- “시작” 푸셔를 누르면 숫자가 하나씩 감소합니다.
- “시작” 푸셔를 길게 누르면 숫자가 빠르게 감소합니다.
- “모드” 푸셔를 누르면 년, 월, 일, 12/24시간 형식, 시간,
분 순서로 표시됩니다.
- “모드” 푸셔를 길게 누르면 설정을 완료하고 종료합니다.
- 시간: 이 설정은 현재 시간대에 해당합니다. 다른
시간대를 설정하려면 “시작” 푸셔를 눌러 시간대1과 시간대
2가 번갈아 표시되게 한 다음, “모드” 푸셔를 길게 눌러
설정 상태로 들어갑니다. 그다음 위에 설명한 설정 안내를
따릅니다.
“모드” 푸셔를 누르면 크로노그래프 모드가 됩니다.
타이머 모드 특징:
- 1초 단위로 정확하게 24시간 카운트다운
타이머 설정:
- 카운트다운 타이머의 기본 타이머는 15분으로 설정되어
있습니다. 타이머 시간을 1분씩 올려 24시간까지 설정할
수 있습니다.
- “모드” 푸셔를 길게 눌러 시간 모드: 설정 상태를
선택합니다.
- “조명” 푸셔를 누르면 숫자가 하나씩 증가합니다.
- “조명” 푸셔를 길게 누르면 숫자가 빠르게 증가합니다.
- “시작” 푸셔를 누르면 숫자가 하나씩 감소합니다.
- “시작” 푸셔를 길게 누르면 숫자가 빠르게 감소합니다.
- “모드” 푸셔를 누르면 시간 및 분 설정이 차례로
나타납니다
- “모드” 푸셔를 길게 누르면 설정을 완료하고 타이머 모드:
설정 상태를 종료합니다.
타이머 모드:
- “시작” 푸셔를 길게 눌러 타이머를 초기화합니다
- “시작” 푸셔를 누르면 타이머가 시작하거나 멈춥니다.
- 실행 상태에서 크로노그래프를 잠그려면 “조명” 버튼을 3
초 동안 길게 눌러 크로노그래프 아래 “잠김”이 표시되도록
합니다. 운동할 때 버튼이 실수로 눌려 크로노그래프 기능이
방해되지 않도록 하는 기능입니다.
- 잠김 상태를 종료하려면 “조명” 푸셔를 3초 동안 길게
누릅니다.
중요
시계 케이스 뒷면에 시계의 방수 등급이 표시되어 있습니다.
웹사이트(www.nixon.com)를 참조하셔도 됩니다.
2
크로노그래프 모드
3
타이머 모드
1
시간 모드
크로노그래프 모드 특징:
- 1/100초에서 24시간까지
크로노그래프 모드 사용법:
- “시작” 푸셔를 누르면 크로노그래프가 시작되고 실행
상태가 됩니다
- “시작” 푸셔를 누르면 크로노그래프가 멈추거나 시작합니다
- “시작” 푸셔를 길게 눌러 크로노그래프를 0으로
재설정합니다
- 실행 상태에서 크로노그래프를 잠그려면 “조명”을 3초
동안 길게 눌러 크로노그래프 아래 “잠김”이 표시되도록
합니다. 운동할 때 버튼이 실수로 눌려 크로노그래프 기능이
방해되지 않도록 하는 기능입니다.
- 잠김 상태를 종료하려면 “조명” 푸셔를 3초 동안 길게
누릅니다.
크로노그래프 모드:
- “모드” 푸셔를 누르면 타이머 모드가 됩니다
*바닷물이나 모래가 들어갔을 때는 비누와 물로 깨끗히
씻어내십시오. 배터리는 최소한 2년에 한 번 교환해 줘야
합니다. 다 소모된 또는 약해진 배터리를 시계 안에 그대로
놔두면 배터리가 새면서 시계 안의 무브먼트가 파손될 수
있습니다. 방수장치가 된 시계를 갖고 계시다면, 고무나
플라스틱 재료로 밀봉하여 방수가 되었기 때문에 오래
사용하다보면 재료가 마모되어 방수력이 감소될 수 있다는
점을 알아 두시기 바랍니다. 이러한 방수상태는 최소한 2
년마다 공인 대리점에 갖고 가서 확인을 하셔야 합니다.
시계를 극한 온도(섭씨 60도 이상 또는 영하 10 이하)에
노출시키지 마십시오. 찜질방이나 사우나에서 착용 금지.
죄송하지만, 찜질방 안에서 꼭 시계를 보셔야 하나요?
심한 충격도 피하십시오.
30 미터
50 미터
100-200
미터
케이스 등급
빗물, 튀긴물 등
얕은 물 수영,
침수*
서핑, 스노클링,
스피어 피싱*
저희가 판매하는 일부 시계들은 스타일을 중요시
했기 때문에 서핑이나 수영 용도로 제작되지
않았습니다. “NO WATER” 아이콘으로 표시되었음.
방수 등급과 시계 관리
DRY
NO
Pada mode apa pun tekan tombol “MODE” untuk melihat
berbagai mode dengan urutan sebagai berikut:
WAKTU, KRONOGRAF, TIMER.
Untuk beralih dari ZONA WAKTU 1 dan ZONA WAKTU 2,
tekan tombol “START/STOP”. Indikator “T2” ditampilkan
di sebelah menit dan di bawah detik untuk menunjukkan
saat ZONA WAKTU 2 ditampilkan.
Fitur MODE WAKTU:
- tampilan jam, menit dan detik dalam format 12 atau
24 jam
- tampilan tanggal, dan bulan
- dua zona waktu, ZONA WAKTU 1 dan ZONA WAKTU 2
Untuk mengatur zona waktu primer (T1) pada jam Anda:
- Tekan “MODE” sampai memasuki MODE WAKTU.
- Tekan dan tahan tombol “MODE” untuk masuk ke
MODE WAKTU: status pengaturan
- Tekan tekan tombol “LAMPU” untuk menambah nilai
- Tekan dan tahan tombol “LAMPU” untuk menambah
nilai dengan cepat
- Tekan “START” untuk mengurangi nilai
- Tekan dan tahan “START” untuk mengurangi nilai
dengan cepat
- Tekan tombol “MODE” untuk memilih tahun, bulan,
tanggal, format 12/24 jam, jam, menit.
- Tekan dan tahan tombol “MODE” untuk konfirmasi dan
keluar dari status pengaturan
- WAKTU: status pengaturan hanya akan memengaruhi
zona waktu saat ini. Untuk mengatur zona waktu lainnya
Anda harus menekan tombol “START” untuk berpindah
dari ZONA WAKTU 1 DAN ZONA WAKTU 2, kemudian
tekan dan tahan tombol “MODE” untuk masuk ke status
pengaturan. Kemudian ikuti instruksi pengaturan di atas.
Tekan tombol “MODE” untuk berpindah ke MODE
KRONOGRAF.
Fitur MODE TIMER:
- waktu penghitung mundur 24 jam dengan akurasi
hingga 1 detik
Untuk mengatur TIMER:
- timer default untuk timer hitung mundur adalah
15 menit. Anda dapat menyesuaikan timer dengan
tambahan 1 menit sampai 24 jam.
- Tekan dan tahan tombol “MODE” untuk masuk ke
TIMER: STATUS PENGATURAN
- Tekan tekan tombol “LAMPU” untuk menambah nilai
- Tekan dan tahan tombol “LAMPU” untuk menambah
nilai dengan cepat
- Tekan tombol “START” untuk mengurangi nilai
- Tekan dan tahan tombol “START” untuk mengurangi
nilai dengan cepat
- Tekan tombol “MODE” untuk melihat berbagai
pengaturan jam dan menit
- Tekan dan tahan tombol “MODE” untuk konfirmasi dan
keluar dari MODE TIMER: status pengaturan
Pada MODE TIMER:
- Tekan dan tahan tombol “START” untuk menyetel ulang
TIMER
- Tekan tombol “START” untuk memulai/menghentikan
TIMER
- Saat dalam STATUS RUN, untuk MENGUNCI kronograf,
tekan dan tahan tombol “LAMPU” selama 3 detik,
tampilan akan menunjukkan “TERKUNCI” di bawah
kronograf Anda. Fitur ini mencegah tombol tertekan
secara tidak sengaja dan gangguan terhadap fungsi
kronograf Anda selama beraktivitas.
- Untuk keluar dari status TERKUNCI, tekan dan tahan
tombol “LAMPU” selama 3 detik.
PENTING
Silakan lihat bagian belakang casing jam tangan Anda
untuk tingkat kekedapan air, atau kunjungi situs web
kami: www.nixon.com
3
MODE KRONOGRAF
4
MODE TIMER
1
MODE WAKTU
Fitur MODE KRONOGRAF:
- 1/100 detik hingga 24 jam
Cara penggunaan MODE KRONOGRAF:
- Tekan tombol “START” untuk memulai kronograf dan
masuk ke STATUS RUN
- Tekan tombol “START” untuk memulai/menghentikan
kronograf
- Tekan dan tahan tombol “START” untuk menyetel ulang
kronograf ke nol
- Saat dalam STATUS RUN, untuk MENGUNCI kronograf,
tekan dan tahan tombol “LAMPU” selama 3 detik,
tampilan akan menunjukkan “TERKUNCI” di bawah
kronograf Anda. Fitur ini mencegah tombol tertekan
secara tidak sengaja dan gangguan terhadap fungsi
kronograf Anda selama beraktivitas.
- Untuk keluar dari status TERKUNCI, tekan dan tahan
tombol “LAMPU” selama 3 detik.
Pada MODE KRONOGRAF:
- Tekan tombol “MODE” untuk menuju ke MODE TIMER
*CUCI JAM TANGAN DENGAN SABUN DAN AIR
SETELAH TERPAJAN AIR GARAM ATAU PASIR.
Ganti baterai setidaknya sekali setiap dua tahun.
Membiarkan baterai yang kosong atau baterai mati tetap
berada di dalam jam tangan akan merusak gerakan
jarum jam. Apabila Anda memiliki jam tangan kedap
air, ketahuilah bahwa kekedapan air diperoleh dari
fungsi serangkaian penyekat yang kemampuannya akan
semakin menurun dalam kondisi normal, dan mengurangi
kekedapan jam tangan terhadap air. Penyekat ini harus
diperiksa di toko jam dan perhiasan resmi setidaknya
sekali setiap dua tahun untuk memastikan tingkat
kekedapan air. Jangan memajankan jam tangan pada
suhu yang ekstrem (lebih dari 60ºC atau 140ºF, kurang
dari -10ºC atau 14ºF). Hindari mengenakan jam tangan di
bak mandi air panas atau sauna. Maaf, tetapi apakah Anda
benar-benar ingin tahu waktu saat mandi?
Hindari benturan yang sangat keras.
30 METER
50 METER
100-200
METER
NILAI TETAPAN
CASING
AIR HUJAN,
PERCIKAN AIR,
DLL.
PENYELAMAN,
PERENDAMAN*
BERSELANCAR,
PENYELAMAN
BAWAH LAUT,
PENANGKAPAN
IKAN*
BEBERAPA DARI JAM TANGAN KAMI
KHUSUS DITUJUKAN UNTUK GAYA DAN
TIDAK DIRANCANG UNTUK DIGUNAKAN
SAAT BERSELANCAR ATAU RENANG. HAL INI
DITUNJUKKAN DENGAN TANDA “HINDARI AIR”.
TINGKAT KEKEDAPAN AIR DAN
PERAWATAN JAM TANGAN
DRY
NO
保固資訊
只要購自經授權之 NIXON 代理商,即可享有 NIXON 就材
料與組裝之瑕疵所提供的兩 (2) 年有限保固。這項保固保
證若您的手錶組裝不正確的材料或是未正確組裝,本公司
將自行決定修復手錶或更換手錶給您。不過,若您的手錶
使用不當而損壞,則無法要求本公司免費修復手錶。本公
司保固項目不包括一般磨傷損壞或電池、鏡面、錶殼、錶
帶、手鐲、遺失或遭竊。若您打開錶殼背蓋、在水中按下
按鈕,或是忘記將按鈕往下轉或推入錶冠而使手錶受潮,
則保固條款將失效。所有保固索賠與服務要求皆需要提示
購買證明,因此請保存您的收據。若手錶有明顯過度磨損
與濫用情況,NIXON 將不接受保固索賠或修復要求。
遇到問題?
與您最近的 NIXON 服務中心聯繫,我們將會盡可能為您解
決問題。若您身在北美,請造訪我們的線上修復中心或在
太平洋時間週一到週四上午 8 點到下午 5 點之間,週五上
午 9 點到下午 5 點之間致電 (888) 455-9200,我們將與您討
論解決方法或給予您一個服務授權碼。若您退回手錶但未
附上服務授權碼,本公司將不予維修。
備註:
您無須註冊您的手錶,保固也將有效。
保証
ニクソンは、ニクソンの正規取扱店での購入後2年間に限
り、材質および製造上の不具合に対する限定保証を行い
ます。つまり、お客様の時計の材質が適切でないか、正
しく組み立てられていない場合には、当社の判断により
当該製品を修理または交換いたします。ただし、時計の
誤用による故障等は修理の対象となりません。またこの
保証には通常の使用による摩耗や裂傷、またはバッテリ
ー、ガラス、時計のケース部、ベルト、ブレスレット(
腕輪部)、紛失、盗難などは含まれておりません。ケー
ス背蓋の開閉、水中でのボタン操作、リューズやボタン
等の締め忘れ、時計を湿気にさらした場合の故障に関し
ては、保証の対象外となります。保証請求およびサービ
ス要請にはすべて購入の記録が必要になるため、領収書
を保管してください。ニクソンでは、腕時計に過度の磨
耗や誤用が認められる場合、保証請求または修理要請は
お引き受けできません。
問題がある場合
最寄のニクソンサービスセンターにお問い合わせくださ
い。当社で問題の解決に向け対応させていただきます。
北米地域にお住まいの場合は、オンライン修理センター
をご利用いただくか、(888) 455-9200までお電話にてお
問い合わせください(太平洋時間、月~木:午前8時~午
後5時、金:午前9時~午後5時)。対応方法とともに、
サービス承認番号をお伝えします。当社にお送りいただ
いた腕時計にサービス承認番号がない場合、本サービス
は受けられません。
注記:
腕時計の登録がされていない場合でも、保証が無効にな
ることはありません。
保修信息
对于从 NIXON 授权经销商处购买的产品,如果材料和工
艺上存在缺陷,NIXON 将为其提供为期两 (2) 年(从最初
购买日期起算)的有限保修服务。意即,若手表材料有
问题,或者手表组配有误,我们将提供维修或更换(由我
们自行决定)。但这并不意味着您可以不妥善使用手表,
并认为我们可为您免费维修。我们的保修服务不涵括一般
磨损和破损,或电池、水晶、表壳、表带、表链及其丢失
或失窃。若您在水下打开手表后盖、按动按钮,或者忘记
旋紧表冠或将其推回到原位,致使手表暴露于潮湿环境
中,手表的保修将失效。所有保修申请和服务请求均须提
供购买凭证,因此请妥善保存您的收据。如果有证据证明
手表使用不当或手表内有湿气,NIXON 将不受理保修申
请或服务请求。
出现故障?
请联系距离您最近的 NIXON 维修中心,我们将尽全力解
决问题。如果您在北美,请访问我们的在线维修中心;或
于周一至周四早 8:00 至下午 5:00(太平洋时间),周五早
9:00 至下午 5:00(太平洋时间)期间,致电 (888) 455-9200
联系我们,我们会向您讲解解决方案或为您提供一个维修
授权码。如果在退回手表时不提供维修授权码,将无法享
受我们的维修服务。
注:
即使未注册手表,手表的保修仍然有效。
품질 보증
NIXON은 물질적 및 기술적 결함이 발생한 경우 공인
NIXON 대리점에서 최초 구매 이후 2년 동안 제한 보증을
제공합니다. 즉, 시계의 재질에 문제가 있거나 제대로
조립이 되지 않은 경우 NIXON의 규정대로 수리 또는
교환이 가능하지만 소비자의 부주의로 고장난 경우에는
무상 수리가 불가능합니다. 일상적인 마모, 또는 배터리,
크리스털, 시계 케이스, 시계줄 분실 및 도난 등은 품질
보증에 포함되지 않습니다. 소비자가 시계 케이스를
개봉한 경우, 수중에서 버튼을 누른 경우, 용두를 조이지
않은 경우, 시계를 습한 곳에 노출시킨 경우에 발생한
고장은 보증이 되지 않습니다. 품질 보증 청구 및 서비스
요청 시 항상 구매에 대한 증빙 서류가 필요하므로
영수증을 보관하시기 바랍니다. 시계에 과도한 마모 또는
오용한 흔적이 있을 경우, NIXON은 품질 보증 청구나 수리
요청을 거절합니다.
문제 발생 시 다음을 따르십시오.
가장 가까운 NIXON 서비스 센터에 연락하면 관련 조치를
취해드립니다. 해당 지역이 북미 지역인 경우, 온라인 수리
센터를 방문하거나 월요일~목요일은 태평양 표준시로 8
시~5시에, 금요일은 9시~5시에 (888)455-9200으로
전화하면 관련 조치를 받거나 서비스 허가 번호를 받을 수
있습니다. 서비스 허가 번호 없이 반품된 시계는 서비스를
받을 수 없습니다.
주의:
시계를 등록하지 않아도 품질 보증을 법적으로
보장합니다.
INFORMASI GARANSI
Nixon memberikan garansi terbatas terhadap kerusakan bahan
dan pembuatan untuk jangka waktu dua (2) tahun setelah
tanggal pembelian dari agen resmi Nixon. Hal ini berarti jika
bahan pada jam tangan tidak sesuai atau jika jam tangan
tidak tersusun dengan benar, kami akan memperbaiki atau
menggantinya sesuai kebijaksanaan kami. Namun, ini tidak
berarti Anda boleh merusak jam tangan Anda lalu meminta
kami memperbaikinya secara gratis. Kami tidak memberikan
garansi yang mencakup keausan dan kerusakan yang normal
atau baterai, kristal, casing jam, tali, gelang, kehilangan, atau
pencurian. Garansi akan batal dengan sendirinya apabila
Anda membuka bagian belakang casing, menekan tombol
jam di dalam air, atau lupa memutar maupun menekan kenop
pemutar dan memaparkan jam tangan pada udara lembap.
Bukti pembelian diperlukan untuk semua klaim garansi dan
permintaan servis, jadi simpanlah bukti pembelian Anda. Nixon
tidak akan menerima klaim garansi atau permintaan perbaikan
jika terbukti jam tangan tersebut mengalami keausan berlebih
atau disalahgunakan.
ADA MASALAH?
Hubungi Nixon Service Center terdekat dan kami akan
membantu memecahkan masalah tersebut. Jika Anda berada
di Amerika Utara, kunjungi Online Repair Center kami atau
hubungi kami di (888) 455-9200 pada Senin sampai Kamis
dari jam 8 sampai jam 5 waktu pasifik, dan Jumat jam 9 sampai
jam 5 waktu pasifik , dan kami akan memberikan solusinya
atau memberi Anda nomor otorisasi servis. Jam tangan yang
dikembalikan kepada kami tanpa nomor otorisasi servis tidak
akan dilayani.
CATATAN :
Garansi Anda tidak batal walaupun Anda tidak mendaftarkan
jam tangan Anda.