230 V
50 Hz
Pag.15
FUNZIONAMENTO-OPERATION-FONCTIONNEMENT
BETRIEBSWISE-FUNCIONAMIENTO
ATTENZIONE: WARNING: ATTENTION: ACHTUNG: ATENCION:
I
GB
F
D
E
questa macchina è stata
progettata per lavorare
solamente in un ambiente
industriale chiuso e su
pavimenti in piano o con
pendenze non superiori al
2%. Non utilizzare
prodotti chimici
infiammabili e/o esplosivi
con questa macchina.
this machine is designed
to work in closed indu-
strial environments on le-
vel floors or on inclines no
steeper than 2%. Do not
use inflammable chemi-
cals and/or explosives
with this machine.
Cette autolaveuse a été
conçu exclusivement pou
des milieux industriels fer-
més et des planchers pla-
ts ou inclinés à raison de
2% maximum. Evitez
d’utiliser des produits chi-
miques inflammables
et/ou déttonants.
diese Maschine ist
ausschließlich für den
Einsatz in geschlossenen
industriellen Räumen und
auf flachen oder
hüchstens 2% geneigten
Böden entworfen worden.
Auf dieser Maschine
dürfen keine flammen-
und explosions-
gefährliche chemische
Produkte verwendet
werden.
esta máquina fue diseña-
da para trabajar en inte-
rior de locales industria-
les cerrados, sobre pisos
planos o con inclinacio-
nes que no superen el
2%. No usar productos
químicos inflammables
y/o explosivos con esta
máquina.
NO
M0
M10
M11
M6
M12
M13
M14
M15
In ogni caso si può pro-
cedere ad una prima pas-
sata veloce con il motore
di aspirazione spento e la
spazzola in posizione di
lavoro; in tal modo la solu-
zione detergente verrà la-
sciata sul pavimento più a
lungo e potrà sciogliere lo
sporco più tenace. La se-
conda passata va effet-
tuata con spazzola e
motore di aspirazione in
funzione, ad una velocità
più lenta.
In this case you should
make one pass with the
vacuum motor turned off
and the bru-sh in the
working position; in this
way the detergent
remains on the floor for
longer and will dissolve
the tougher dirt. In the se-
cond pass should be
made it with the brush and
the vacuum motor turned
on and at a slower speed.
En chaque cas on peut
procéder à un coup rapide
premier avec le moteur
d'aspiration éteint et la
brosse en position de
travail; de telle manière la
solution détergent sera
laissée sur le plancher
plusieurs longtemps et il
pourra défaire la saleté la
plus tenace. Le second
coup doit être effectué
avec brosse et moteur
d'aspiration en marche à
une vitesse plus lente.
Auf jeden Fall es kann zu
einem ersten schnellen
Wischen mit dem von
Bestrebung und der
Bürste gelöschten Motor
in Position von Arbeit
vorangehen; die
Reinigungs Lösung wird
länger auf dem Fußboden
in solche Art und Weise
gelassen werden und es
kann den zähsten Dreck
lösen. Das zweite
Wischen gemußt mit
Bürste und Motor von in
Betrieb Bestrebung
vorgenommen werden,
zu einer langsameren
Schnelligkeit.
En todo caso se puede
proceder a una primera
mano veloz con el motor
de aspiración apagado y
el cepillo en posición de
trabajo; en tal modo la
solución detergente será
dejada más
detenidamente sobre el
suelo y podrá desatar la
suciedad más tenaz. La
segunda mano debe ser
efectuada con cepillo y
motor de aspiración en
función, a una velocidad
más lenta.