EasyManua.ls Logo

Peavey Studio Pro 50

Peavey Studio Pro 50
4 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
iNPuTS
eo:
(oii
DS
0
(GG
(9
(7)
LOW,
MID
AND
HIGH
EQ
Passivetonecontrols
thatregulate
thelow,midandhigh
frequencies,
respectively.
(8)
PULL
THICK
A
boosted
midrange
sound
widely
used
in
rock
music.
To
activate.
gently
pullout
the
high
EQ
knob.
Pull
Thick
is
often
used
in
conjunction
with
Saturation'",
NOTE:
Pull
Thick
defeats
low
and
mid
EQ
func
tions.
(9)
MASTER
REVERB
Reverberation
is
an
echo
effect.
Rotate
clockwise
to
increase
the
effect.
Remote
footswitch
can
control
On/Off.
(10)
POWER
SWITCH
Depress
the
switch
to
the
"On"
position.
The
red
pilot
light
(LED)
will
illuminateindicating
power
is
being
supplied
to
the
unit.
T—
EGUAUZATON
—,
(5) (6)
(7)
LOW,
MID
&
HIGH
EQ
Hierbei
handelt
es
sich
um
passive
Klangregler,
die
tiefe,
mittlere
und
hohe
Frequenzen
entsprechend
regeln.
(8)
PULL
THICK
Eine
Anhebung
der
mittleren
Frequenzen,
die
oft
in
der
Rock
musik
gebraucht
wird.
Zur
Aktivierung
den
High
E.Q.
Knopf
herausziehen.
Pull
Thick.
wird
oft
im
Verbindung
mit
Saturation
verwendet.
Anmer:
kung:
1.
Pull
Thick
ist
ausgeschaltet,
wenn
dor
Normal.
Kanal
gewählt
wird.
2.
Pull
Thick
schaltet
tiefe
und
mittlere
E.Q.
Funktionen
aus.
(9)
MASTER
REVERB
Eingebautes
Echo-Hell-Systom.
In
Uhrzeigerrichtung
drehen,
um
den
Effekt
zu
verstärken.
Fernbedienunge-Puasochalter
kontrolliert
Ein/
Ausschaltung.
(10)
POWER
SWITCH
(INetzschalter)
Bringen
Sie
den
Schalter
aufdie
ON-Position.
Die
rote
Kontrol.
lampe (LED)
leuchtet
und
zeigt
an,
dass
das
Gerät
eingeschaltet
ist
ER
70:10:50:
|:
Di
(8)
(9)
(T)
LOW,
MID,
ET
HIGH
EQ
CTonalite
Grave,
Medium,
Aert
Ces
trois
réglages
passifs
commandent
respectivement
los
niveaux
des
fréquences
graves,
mediums
et
aigues.
(8)
PULL
THICK
(Gros
Son)
Sonorité
Rock
typique
qui
renforce
les
mediums
et
qui
s'emploie
souvent
avec
la
Saturation.
Cette
fonction
est
mise
en
service
en
tirant
sur
le
bouton
High
EQ.
II
està
noter
que
ce
Pull
Thick
sera
auto-
matiquement
mis
hors
service
lors
du
passage
en
canal
normal,
et
que
ce
meme
Pull
Thick
supprime
les
fonctions
Low
EQ
st
Mid
EQ
(9)
MASTER
REVERB
La
potentiombtre
Réverb
apporte
un
effet
d'écho
plus
ou
moins
marqué,
Sa
mise
en
service
pour-
ra
ètre
commandèe
parun
inter-
rupteur
au
pied.
(10)
POWER
SWITCH
(Interrupteur
Secteur)
Interrupteur
général.
En
position
Marche,
une
diode
LED
rouge
s'allume,
(9
(7)
ECUALIZADOR
DE
GRAVES
MEDIOS
Y
AGUDOS
(Low,
Mid
&
High
EQ)
Controles
de
tono
pasivos
que
regulan
las
frecuencias
bajas,
medias
y
altas
respectivamente.
(8)
CONTROL
DE
SONIDO
FUERTE
GRUESO
(Pull
Thick)
Es
un
aumento
de
sonido
en
los
tangos
medios,
muy
usado
en
la
música
Rock.
Para
activarlo
jalehacia
afuera
suavemente
el
control
de
ecualizador
de
agudos.
Este
control
ed
usado
juntamente.
con
el
control
de
saturación.
NOTAS:
1)
El
Pull
Thick
queda.
anulado
cuando
d
canal
nor-
mal
es
seleccionado;
2)
El
Pull
Thick
anuia
las
funciones
de
las
ecualizaciones
bajas
y
medias.
(9)CONTROLMAESTRODE
REVERBERACIÓN
(Master
Reverb)
La
reverberacion
es
un
efecto
de
eco.
Gire
a
la
derecha
para
incrementar
el
efecto.
Se
puede
prender
y
apagar
(on/off)
con
el
pedal
deswitch
a
control
remoto.
(10)
INTERRUPTOR
DE
PODER
(Power
Switch)
Presione
el
interruptor
a
la
posición
de
encendido
(ON).
La.
luz
roja
del
piloto
(indicador)
se
encenderá
indicando
que
la
unidad
estarecibiendoel
poder.
BACK
PANEL
(B)
PRO:
so
AMIS;
N390€
DE
ENOG
rn
-
È
P
(D)
(A)
LINE
CORD
For
your
safety,
we
have
incor-
porated
a
3-wire
line
(mains)
cable
on
the
bottom
of
the
chassis
with
proper
grounding
facilities.
It
is
not
advisable
to
remove
the
ground
pin
under
any
circumstances.
If
it
is
moceseary
to
use
the
amplifier
without
proper
grounding
facili-
es,
suitablegrounding
adapters
should
be
used.
Less
noise
and
greatly
reduced
shock
hazard
exists
when
the
unitis
operated
with
the
proper
grounded
recep-
tacles.
NOTE:
The
above
state-
ment
in
reference
to
removing
thegroundpin
isapplicable
only
to
120
volt
model
products.
(A)
LINE
CORD
Die
elektrische
Ausriistung
und
der
Sicherheitsstandard
ent-
sprechen
den
neuesten
VDE-
Bestimmungen.
Eine
Umschaltung
der
Polung
ist
nur
bei
den
120-Voli-Geräten
möglich.
(A)
LINE
CORD
(Cordon
secteur)
Cordon
d'alimentation
secteur.
Câble
à
trois
conducteurs
dont
torre.
No
pas
tenter
d'enlever
la.
broche
de
mise
à
la
terre
qui
assure
unesécurité
et
participeà
diminuer
le
bruit
de
fond,
©
(A)CABLE
DELÍNEA
(Line
Cord)
Parasuseguridadincorporamos
treslineas
paraelcable(principal)
en
el
fondo
del
chasis
puesto
a
tierra.
Se
advierte
no
remover
la
punta
que
va
a
la
tierra
bajo
ninguna
circunstancia.
Si
es
necesario
usar
el
amplificador
sin
las
apropiadas
facilidades
para
ponerlo
a
tierra
es
con.
veniente
adaptarle
una
tierra
para
ser
usado.
Menos
ruido
y
menos
posibilidades
de
un
corto
cirevitoexisten
cuando
la
unidad
se
usa
en un
contacto
con
su
propia
tierra,
NOTA:
En
referencia
a
la
anterior
afirma
ción
deremover
la
punta
que
va
ala
tierra
es
aplicable
solamente
a
los
modelos
de
120
volt
E

Related product manuals