IMPORTANT - PLEASE READ BEFORE USE
INSTRUCTIONS
WICHTIG - BITTE VOR MONTAGE DURCHLESEN
GEBRAUCHSANLEITUNG
IMPORTANT - A LIRE AVANT USAGE
MODE D’EMPLOI
BELANGRIJK! LEES DIT EERST VOOR GEBRUIK
INSTRUCTIES
D
F
NL
FISH MATE P21
®
1102/1118
©
PET MATE Ltd.
Lyon Road, Hersham, Surrey KT12 3PU, England.
N. America only:
ANI MATE
104A Longview Street, Conroe, TX 77301
+44 (0)1932 700 001
N America (936) 760 4333
www.pet-mate.com
GARANTIE
Pet Mate Ltd. gewährt auf Ihr Produkt eine Garantie von 3 Jahren ab dem Kaufdatum, dass
die Registrierung Ihres Produkts auf unserer Website www.pet-mate.com innerhalb von
14 Tagen des Kaufdatums erfolgt ist. (Wenn Sie keinen entsprechenden Computerzugang
haben, senden Sie uns bitte Ihre Kaufangaben zusammen mit einer Kopie Ihres
Einkaufsbelegs und Angabe Ihres Namens und Ihrer Adresse.) Sollte an Ihrem Produkt eine
Störung auftreten, so kontaktieren Sie bitte den Kundendienst von Pet Mate, damit wir Ihnen
eine Rücksendungs-Genehmigungsnummer übermitteln können. Die Garantie ist auf Mängel
beschränkt, die auf fehlerhaftes Material oder Produktionsfehler zurückzuführen sind.
Fehlerhafte Artikel werden nach Ermessen des Herstellers kostenlos repariert oder
ersetzt, vorausgesetzt, dass der Defekt nicht durch ein Missgeschick, Vernachlässigung,
falsche Bedienung oder normale Abnutzung verursacht wurde. Ihre gesetzlichen Rechte
sind nicht betroffen.
GARANTIE
Pet Mate Ltd garantit votre produit pour une période de 3 ans à compter de la date d'achat,
sous réserve d'enregistrement des détails de votre achat sur notre sit www.pet-mate.com
dans les 14 jours suivant l'achat. (Si vous n'avez pas accès à un ordinateur, veuillez envoyer
les détails de votre achat avec une copie du reçu, accompagnée de votre nom et de votre
adresse.) En cas de panne/mauvais fonctionnement, contactez Pet Mate pour obtenir un
numéro d'autorisation de retour. Les articles défectueux seront remplacés ou réparés
gratuitement à la discrétion du fabricant, sous réserve que le mauvais fonctionnement ne soit
pas le résultat d’un usage inadapté ou abusif ou d’une usure normale. Ces conditions
n’affectent pas vos droits statutaires.
GARANTIE
Pet Mate Ltd. garandeert uw product gedurende 3 jaar na koopdatum, vanaf de koopdatum
en afhankelijk van de registratie binnen 14 dagen na aankoop van uw koopgegevens op onze
website www.pet-mate.com. (Als u geen toegang tot een computer hebt, wilt u dan de
gegevens over uw aanschaf samen met een kopie van uw koopbewijs inclusief uw naam en
adres opsturen.) Mocht zich een defect voordoen, neemt u dan contact op met de
klantendienst van Pet Mate en u ontvangt een autoriseringsnummer voor retour. Deze
garantie betreft slechts defecten ten gevolge van materiaal- of fabrieksfout. Elk defect
onderdeel wordt gratis gerepareerd of vervangen, dit ter beoordeling van de fabrikant, en op
voorwaarde dat het defect niet ontstaan is door onzorgvuldigheid, onjuist gebruik of door
normale slijtage. Dit heeft geen effect op uw vastgelegde rechten.
Pet Mate Ltd. guarantee your product for a period of 3 years from the date of purchase,
subject to the registration of your purchase details on our website www.pet-mate.com
within 14 days of purchase. (If you do not have access to a computer, please send details
of your purchase with copy of receipt along with your name and address.) In the event of
a fault developing contact Pet Mate customer services for a returns authorisation number.
The guarantee is limited to any defect arising due to faulty materials or manufacture. Any
defective item will be repaired or replaced free of charge at the manufacturer’s discretion,
provided that the defect has not been caused by neglect, misuse or normal wear and tear.
This guarantee excludes damage caused by your pet, although replacement parts are
available from our website. Your statutory rights are not affected.
NL
F
D
IMPORTANT CONSIGNES DE SECURITE
• Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’installer ou d’utiliser ce
produit.
• Enregistrez votre achat en ligne à l'adresse www.pet-mate.com (voir la garantie).
• Ne laissez pas les enfants jouer avec ce produit.
• Inspectez régulièrement le produit pour vous qu'il fonctionne correctement et qu'il
n’est pas endommagé. Ne l’utilisez pas en cas de doute.
• Ce produit est conçu pour être uniquement utilisé avec les animaux de compagnie,
comme décrit dans ces instructions.
• Éliminez tous les matériaux d'emballage dans le respect des lois
environnementales.
REMARQUE : les sacs en plastique peuvent provoquer la
suffocation - tenez-les à l'écart des enfants et des animaux.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
F
1. Fonctionnement
a. Retirez le couvercle de la batterie à
l'arrière en actionnant le bord arrière avec
une pièce de monnaie (fig. 1), et insérez
la batterie dans le mécanisme de
minuterie. Replacer le couvercle de la
pile.
b. Appuyer sur le déclic à l’avant du
couvercle transparent et relever le
couvercle (Fig 2).
c. Pour ouvrir le distributeur, soulever en
tirant le couvercle transparent. Vous
pouvez alors le remplir de nourriture
comme indiqué à la Fig. 3. Ne pas remplir
de manière excessive. Remettez le
couvercle de la trémie en place, en
veillant à ce qu'ils soit complètement
clipsé tout autour du corps de cette
dernière. Ajuster le contrôle de nourriture
(Section 2). Refermer le couvercle avant.
d. Pour régler l’intervalle avant le début du
repas quotidien, faire tourner le
distributeur dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, par le fond du
nourrisseur. A la Fig. 4, on voit que le
distributeur a été réglé pour que le repas
commence dans six heures environ. La
nourriture est ensuite distribuée
progressivement sur une période de
temps donnée, ce qui constitue la
meilleure solution pour les poissons.
e. Placer le nourrisseur en position de
fonctionnement (Section 4)
2. Contrôle d’alimentation
Le nourrisseur Fish Mate P21 convient tout
particulièrement aux aliments de type
bâtonnets flottants mais il convient aussi
aux autres présentations d’aliments pour
poissons. Néanmoins, pour que le volume
des repas soit consistent, il est important de
choisir les déflecteurs et le contrôle
d’alimentation (le “FEED CONTROL”)
appropriés. Le tableau offre des indications
générales mais il est preferable d’effectuer
les tests décrits dans la Section 3.
Pour déterminer plus précisément la
quantité d’aliments qui convient à votre
pièce d’eau, veuillez consulter la notice qui
accompagne vos aliments pour poissons,
ou votre fournisseur en produits
acquariophiles.
Il est très facile de fixer le déflecteur
approprié dans le distributeur en le faisant
glisser dans ou hors l’emplacement prévu à
cet effet dans le corps même du distributeur
(Fig. 5).
Le nombre de repas maximum oscille entre
40 pour une petite pièce d’eau ou aquarium
et 8 pour une grande.
3. Test avant utilisation du nourrisseur
FISH MATE.
Seuls des matériaux de premier choix
interviennent dans la fabrication du
nourrisseur FISH MATE, et son montage
obéit à des critères extrêmement rigoureux.
Cependant avant toute première utilisation,
nous vous conseillons de contrôler son bon
fonctionnement et le réglage de repas sur
une période d’au moins 3 jours.
Pour effectuer ce contrôle, remplissez le
nourrisseur de vos aliments pour poissons
habituels et placez-le au dessus d’une
bassine ou d’un récipient de ce type, pour
pouvoir observer si le réglage horaire et la
quantité de nourriture distribuée sont
satisfaisants. Veuillez noter qu’en tournant
le distributeur à la main, vous ne pourrez
vous faire qu’une idée très approximative du
volume des repas, du fait de la vitesse de
rotation différente.
Si vous prévoyez de laisser vos poissons
pour de longues périodes, nous vous
recommandons de demander à quelqu’un
de venir de temps à autres vérifier que le
nourrisseur fonctionne bien et qu’il n’y a pas
de problème.
4. Montage du nourrisseur.
Etangs: Nous recommandons de placer le
nourrisseur à 25-30 cm au dessus du
niveau de l’eau, et à au moins 20 cm du
bord de la pièce d’eau. Si le nourrisseur est
placé trop bas, la pluie risque d’éclabousser
le dessous du nourrisseur et de causer des
problèmes d’humidité. Si le nourrisseur est
trop haut ou trop près du bord, le vent risque
d’emporter la nourriture loin de l’eau.
On peut monter le nourrisseur en utilisant
soit l’équerre à fixation rapide soit le crochet
de suspension. En général, il est conseillé
d’utiliser l’équerre qu’on peut fixer à l’aide
des vis prévues sur un pilier de bois, de
metal ou de plastique de la longueur voulue
et d’une section de 30 mm
2
environ. Le pilier
peut être enfoncé dans le sol suivant un
angle quelconque, mais son extrémité doit
être coupée à la verticale ou à l’horizontale
avant d’y fixer l’équerre pour que la base du
nourrisseur soit bien parralèle à la surface
de l’eau.
5. Entretien.
Votre nourrisseur de pièce d’eau FISH
MATE ne nécessite aucun entretien
particulier. Il faut cependant veiller à ce que
la nourriture ne s’introduise pas dans le
mécanisme derrière le distributeur.
6. Piles.
Nous recommandons d’utiliser une pile
alcaline type ‘AA’, p.ex. Duracell MN1500.
Cette pile devrait offrir 12 mois d’utilisation
continue. Pendant les périodes prolongées
durant lesquelles le nourrisseur n’est pas
utilisé, nous recommandons de retirer la
pile.
IMPORTANT
Ce nourrisseur n’est pas conçu pour être
immersé dans l’eau. Une telle action
entraînerait l’annulation de la garantie.plus
d'informations.
BELANGRIJK! VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Lees alle instructies voor of bij het gebruik van dit product.
• Registreer uw aankoop online bij www.pet-mate.com (zie garantie).
• Kinderen niet met dit product laten spelen.
• Inspecteer het product regelmatig op correcte werking en eventuele
beschadiging. Bij twijfel niet gebruiken.
• Dit product is uitsluitend ontworpen voor gebruik met huisdieren, zoals
beschreven in deze instructies.
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal op de juiste wijze.
NB: Houd plastic
zakken uit de buurt van kinderen en dieren om verstikkingsgevaar te
vermijden.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
NL
1. Werking
a. Verwijder batterijdeksel aan achterzijde
en wrik met een munt de achterste rand
open (afb. 1) en plaats batterij in het
tijdmechanisme. Batterijdeksel
terugplaatsen.
b. Ontspanner aan doorzichtige voorkant
indrukken en kap terugscharnieren
(Afb.2).
c. Verwijder doorzichtig hopperdeksel
door het aan de kant op te lichten en vul
de inhoud van de hopper met het
benodigde voer als aangegeven in
Afb.3. Niet overladen. Zet
hopperdeksel er weer op en zorg dat
het rondom goed vastgeklemd is.
‘FEED CONTROL’ instellen (Hoofdstuk
2). Sluit voorkant.
d. Stel verlangde tijdsvertraging in op de
eerste maaltijd van de dag door de
hopper tegen de wijzers van de klok in
over de bodem van de voerautomaat te
draaien. In Afb.4 is de hopper ingesteld
om de maaltijd over ongeveer zes uur
te laten beginnen. Daarna wordt het
voer geleidelijk over een langere
periode toegediend, omdat dit voor
de vissen het beste is.
e. Zet de voerautomaat in zijn
operationele stand (Hoofdstuk 4).
2. Voercontrole
De voerautomaat van de Fish Mate P21
is bijzonder geschikt voor gebruik met
drijvende reepjes voer, maar evenzeer
voor elk populair visvoer. Er dient evenwel
zorgvuldig op te worden toegezien dat de
juiste instelling van schotjes en ‘FEED
CONTROL’ wordt toegepast om zeker te
zijn van een consistent gelijke
hoeveelheid voer. De tabel dient hierbij als
leidraad, maar het is altijd het beste om de
test uit te voeren als omschreven in
Hoofdstuk 3.
Raadpleeg s.v.p. de instructies bij uw
visvoer, dan wel uw aquatische handelaar
om zeker te zijn van de exacte
hoeveelheid voer voor uw visvijver.
Bevestiging (resp. verwijdering) van het
juiste schotje wordt eenvoudig tot stand
gebracht door het in (resp. uit) de
uitsparing in het hopperlichaam te
schuiven (Afb.5).
Het maximum aantal maaltijden varieert
normaliter van ongeveer 40 voor een
kleine vijver of aquarium tot acht voor een
grote.
3. Het testen van uw FISH MATE
voerautomaat voor ingebruikname
Uw FISH MATE voerautomaat is gemaakt
van materiaal van topkwaliteit en
gemonteerd overeenkomstig strenge
kwaliteitseisen. Wij bevelen u echter aan
om voor ingebruikneming gedurende drie
dagen de juiste werking en
voertijdafstelling te controleren.
Om de voerautomaat te testen vult u hem
met uw normale visvoer waarna u hem
boven een kom of soortgelijke vergaarbak
uitprobeert zodat de juiste timing en
hoeveelheid voer kunnen worden
geobserveerd. Hou er rekening mee dat
hopper-rotatie met de hand geen
betrouwbare indicatie geeft van de
hoeveelheid voer, als gevolg van de
daarbij sterk uiteenlopende
draaisnelheden.
In geval u uw vissen voor lange perioden
alleen laat raden wij u aan om de
voerautomaat regelmatig door iemand te
laten controleren om te verzekeren dat
alles in orde is.
4. Plaatsing van de voerautomaat
Vijvers: De aanbevolen positie van de
voerautomaat is ongeveer 25-30 cm
boven het wateroppervlak can de vijver,
en tenminste 20 cm vanaf de vijverrand
(Afb.6). lndien de voerautomaat te laag is
gesitueerd, kunt u problemen ondervinden
van overmatige vochtigheid veroorzaakt
door opspattend regenwater vanonder de
voerautomaat. lndien de voerautomaat te
hoog is bevestigd of te dicht bij de
vijverrand, kan het voer van het water
wegwaaien.
De voerautomaat kan worden bevestigd
met behulp van zijn snel los te maken
steun, of de hanglus. Het wordt
doorgaans aangeraden om de steun te
gebruiken die door middel van de
bijgeleverde schroeven kan worden
vastgemaakt aan een stuk hout, metaal of
plastic van geschikte lengte en ongeveer
30 mm in het vierkant. De paal kan onder
een willekeurige hoek in de grond worden
gedreven maar het uiteinde dient verticaal
of horizontaal te zijn voor de steun eraan
wordt bevestigd om te verzekeren dat de
bodem van de voerautomaat evenwijdig
met het wateroppervlak is.
5. Onderhoud
Uw FISH MATE vijver voerautomaat heeft
normaal gesproken geen onderhoud
nodig. Er moet echter worden voorkomen
dat voer in het mechanisme achter de
hopper terecht komt.
6. Batterijen
Wij adviseren een alkalische batterij maat
‘AA’ bijv. Duracell MN1500. Deze batterij
werkt onafgebroken gedurende ongeveer
12 maanden. Wanneer de voerautomaat
voor langere perioden niet in gebruik is,
kan de batterij beter worden verwijderd.
BELANGRIJK!
Deze voerautomaat is niet ontworpen
voor onderwatergebruik. Overtreding van
deze beperkende voorwaarde heft de
garantie op.
Réglage “FEED CONTROL” suivant
diamètre de la pièce d’eau
Petit
flocon
Gros
flocon
Petite
boulette
Grosse
boulette
Typ e
d’aliment
Dimension
moyenne
Déflecteur
FLAKE
FLAKE
PELLET
PELLET
PELLET
15 25 35
30 35 40
9 11 14
13 17 22
17 22 30
1.2m 3m 5m
‘FOOD CONTROL’ instelling (plm.)
voor vijver doorsnede
Kleine
vlok
Grote
vlok
Kleine
korrel
Grote
korrel
Reepjes-
voer
Typ e
voer
Gemiddelde
afmeting
Aanbevolen
schotje
FLAKE
FLAKE
PELLET
PELLET
PELLET
15 25 35
30 35 40
9 11 14
13 17 22
17 22 30
Batônnet
6mm
12mm
Ø 4mm
Ø 6mm
Ø 4 x 10mm
1.2m 3m 5m
6mm
12mm
Ø 4mm
Ø 6mm
Ø 4 x 10mm