12
2.5 Sichern Ihres Kindes Gruppe 1 (9 - 18 kg)
2.5 Securing your child Group 1 (9 - 18kg)
Betätigen sie den roten Hebel zum Verstellen der Sitzneigung (J) auf der
Unterseite des Kindersitzes und schieben Sie den Sitz in die gewünschte
Position. Überprüfen Sie anschließend, ob die Position gesichert ist (Abb. 40).
Grip the red lever (J) at the bottom of the child car seat and pull the seat into
the position you want. Then check if the position is xed and locked (Fig. 40).
2.5.1 Einstellen der Rückenlehne - Adjusting the position of the backrest
Drücken Sie mit einer Hand auf den Druckknopf zum Lösen des Haltegeschirrs
(H), während Sie mit der anderen Hand an beiden Schultergurten (C)
gleichzeitig ziehen (Abb. 41).
Press the harness adjust button (H) with one hand, in the meanwhile, pull the
shoulder straps (C) with another hand to loosen it (Fig. 41).
2.5.2 Lockern der Schultergurte - Loosen the shoulder straps
2.5.3 Önen der Gurtschnalle - Opening the buckle
2.5.4 Setzen Sie Ihr Kind in den Kindersitz
Place your child in the child car seat
Achtung!
Stellen Sie sicher, dass die Gurtschnalle korrekt geschlossen ist und das
Haltegeschirr nicht verdreht oder verschlungen ist.
Warning!
Make sure the two safety buckle is locked correctly and the harness is not
twisted of tangled.
2.5.5 Schließen der Gurtschnalle - Locking the buckle
2.5.6 Straen des Haltegeschirrs - Tightening the harness straps
Ziehen Sie an der Lasche zum Straen des Haltegeschirrs (I), bis die
Schultergurte (D) an der Brust des Kindes anliegen (Abb. 45)
Pull the harness adjust strap (I) until the shoulder pads (D) are touching the
chest of your child (Fig. 45).
Zum Önen des 5-Punkt-Haltegeschirrs drücken Sie den roten Knopf an der
Gurtschnalle (F). Halten Sie dabei das Geschirr mit der anderen Hand und
ziehen es anschließend auseinander (Abb. 42). Nun lassen sich die beiden
Schlosszungen von einander trennen.
To open the 5-point-harness simply press the red button on the safety buckle
(F), while holding the harness with the other hand. Then pull it apart (Fig. 42).
Now you can separate the two buckle tongues.
Setzen Sie Ihr Kind in den Kindersitz und legen Sie ihm die Schultergurte (D)
auf die Schultern. Die Gurtschnalle (F) inkl. Schrittpolster (E) muss zwischen
den Beinen des Kindes verlaufen. Die Gurte des Halte-Geschirrs dürfen nicht
verdreht sein und müssen korrekt an den Schultern anliegen (Abb. 43).
Put your child in the seat and put the shoulder belts (D) on the shoulders of the
child. The safety buckle (F) incl. crotch pad (E) must pass between the child‘s
legs. The straps of the harness must not be twisted and must t properly on
the shoulders (Fig. 29).
Fügen Sie zum Schließen des 5-Punkt-Haltegeschirrs die beiden Teile der
Schlosszunge zusammen. Stecken Sie die zusammengefügte Schlosszunge in
das Gurtschloss der Gurtschnalle. Mit einem hörbaren „Klick“-Geräusch wird das
korrekte Einrasten des Gurtschlosses bestätigt (Fig. 44).
To close the 5-point retaining harness, add the two parts of the buckle tongue
together. Insert the assembled buckle tongue into the lock of the safety buckle.
When you hear a “click” sound the safety buckle is correctly closed (Fig. 44).