EasyManua.ls Logo

Primus OMNILITE TI - Návod K Použití

Primus OMNILITE TI
44 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
(5), até que a chama fique azul e estável, e deixe
o aparelho funcionar a baixa potência durante
uns instantes até aquecer. Se mesmo assim não
for possível fazer funcionar o fogão com potência
plena, será necessário fechá-lo, deixar que arrefeça
completamente e depois voltar a acendê-lo, desta
vez com pré-aquecimento mais longo e com mais
combustível. Não esquecer que o fogão deve estar
protegido do vento durante o processo de pré-a
-
quecimento.
6.13 O aparelho só deve ser utilizado quando estiver
perfeitamente na vertical. Nunca mude de posição
um aparelho aceso. A chama pode apresentar as
-
pecto tremulante antes do aparelho estar quente,
ou quando este é removido de forma demasiado
brusca.
6.14 Deve manter-se uma distância conveniente em
relação a materiais inflamáveis. A distância em re
-
lação ao tecto deve ser de, pelo menos, 1250 mm
e igualmente em relação à parede de, pelo menos,
1000 mm, SE ASSIM NÃO FOR há risco de
incêndio.
6.15 Fechar o aparelho e vazá-lo de combustível. Rode
o reservatório de combustível 180° de modo a
que a indicação “OFF”, existente na bomba de
combustível, virada para cima. Quando a chama
se apagar e sair apenas ar através do bocal, feche
a válvula de retenção (2) (rodando o botão de re
-
gulação até ao máximo no sentido dos ponteiros
do relógio). Note bem: Este processo levará cerca
de 1 minuto. Depois de o fogão se apagar feche
também o botão de regulação (5). Deixe arrefecer
o aparelho antes de o desmontar.
6.16 Não reacenda o aparelho enquanto estiver quente.
As peças quentes podem sublimar o combustível
provocando uma grande labareda se tentar reacen
-
der o aparelho.
7. MANUTENÇÃO
7.1 Quando utilizar combustível líquido, deverá limpar
regularmente o bocal para que funcione bem e
sem problemas. Se o aparelho for usado durante
um período longo com combustível líquido, ou com
qualquer outro tipo de combustível de má quali
-
dade, o fuso de regulação (30) terá que ser limpo.
7.2 Limpeza do bocal.
Feche a válvula de retenção (2) e o botão de regu
-
lação completamente (5) e desenrosque o reserva-
tório de gás (3) ou a garrafa de combustível líquido
(20).
7.3 O bocal (10) tanto pode ser limpo montado no
aparelho como depois de desmontado.
7.4 Limpe o bocal com a agulha de limpeza que acom
-
panha o aparelho (26).
7.5 Volte a colocar o bocal enroscando-o cuidadosa
-
mente, de forma a vedar a junção por completo.
Para maior segurança, use o reservatório de gás
Primus e verifique a junção através de uma solução
saponária quente. A junção não está suficiente
-
mente vedada se se formarem bolas de sabão.
7.6 Limpeza do fuso de regulação.
Desenrosque a porca de retenção (31) com a fer
-
ramenta polivalente. Retire a o fuso. Limpe cuida-
dosamente, por ex. com a agulha, as três ranhuras
ao longo da ponta do fuso. Tenha o cuidado de
não danificar as roscas do fuso. Assegure-se de
o anel-O do fuso não está danificado e verifique
se a junção veda bem depois de voltar a montar.
Para maior segurança, utilize o reservatório de gás
Primus e verifique a junção através de uma solução
saponária quente. A junção não está suficiente
-
mente vedada se surgirem bolas de sabão.
7.7 Bomba de combustível
Se a bomba não exercer pressão sobre a gar
-
rafa de combustível líquido, estique um pouco a
guarnição de couro (25) e lubrifique-a com óleo
de couro (com saliva ou com óleo de base mine
-
ral). Desenrosque e puxe o êmbolo da bomba.
Lubrifique com óleo a guarnição de couro até ficar
macia e maleável. Se mesmo assim a bomba não
exercer pressão sobre a garrafa de combustível,
substitua a guarnição de couro ou passe ao nú
-
mero 7.8.
7.8 Se a bomba não manter a pressão na garrafa,
limpe e verifique o estado da válvula de retenção
(29). Desmonte a válvula de retenção e limpe guar
-
nição de borracha com um pano. Volte a montar a
válvula de retenção.
7.9 Controlo e manutenção
Assegure-se sempre de que as peças vedantes e
os anéis-O estão correctamente colocados e em
bom estado. Tal deve ser verificado sempre que
o aparelho é montado. Mude o anel-O se estiver
danificado ou gasto. Há anéis-O novos à venda no
revendedor Primus.
7.10 Ferramenta polivalente
Usa-se para desmontar e montar o bocal (10), a
CZ
3219 PRIMUS OmniLite Ti, Vařič
VOD K POUŽITÍ
DŮLEŽITÉ: Před nasazením přístroje na kartuši
nebo nádobu s tekutým palivem si pečlivě pro-
studujte tento návod. Pravidelně si jej prochá-
zejte, abyste se seznámili s provozem přístroje,
a pro případ potřeby si jej uschovejte. Pokud
budete postupovat v rozporu s tímto
návodem, hrozí vážné zranění či smrt!
POZOR: Tento přístroj spotřebovává vzduch (kyslík)
a produkuje oxid uhličitý. Přístroj NIKDY neza-
palujte ani nepoužívejte v nevětraných místech,
místnostech, stanech nebo vozidlech či jiných
uzavřených prostorách, abyste se vyhnuli ohro-
žení života.
Pouze pro venkovní použití!
Vařič (kartuši nebo nádobu s tekutým palivem)
NIKDY nezakrývejte protivětrnou zástěnou,
kameny či jinak. Mohlo by dojít k přehřátí nebo
poškození vařiče nebo kartuše/nádoby s teku-
tým palivem. Přehřívání kartuše nebo nádoby s
tekutým palivem tímto způsobem je extrémně
nebezpečné.
PALIVA A VÝKON
Tryska 36 (0,36 mm)
Ideálním palivem pro vařič OmniLite Ti je ka-
tuše Primus (směs obsahující propan/butan/
isobutan). Palivo se snadno používá, běžně ne-
vyžaduje nastřikování a je účinné, šetrné k pří-
rodě a čisté (žádné saze). Vyžaduje minimální
údržbu a čištění.
Tryska 32 (0,32 mm)
Velmi kvalitní čistý plyn (PRIMUS PowerFuel,
MSR® White Gas/Coleman® Fuel) umožňuje
čisté spalování a v palivovém systému nezane-
chává prakticky žádné usazeniny.
Benzín do vozidel lze použít jen ve výjimečných
případech, neboť obsahuje aditiva, která škodí
zdraví a zanechávají usazeniny v palivovém
systému.
Ze zdravotních důvodů nikdy nepoužívejte
olovnatý benzín.
Tryska 25 (0,25 mm)
I když je petrolej celosvětově dostupný, vytváří
více sazí, obtížně se nastřikuje a vyžaduje
časté čištění.
Naftu lze použít, pokud není k dispozici žádné
jiné palivo.Nafta hoří plamenem, který produ-
kuje hodně sazí, dlouho se předehřívá a vyža-
duje časté čištění.
1. ÚVOD
1.1 Tento přístroj je určen k používání pouze s
kartušemi Primus 2202, 2206 a 2207, které
obsahují směs plynů propan/butan/isobutan,
nebo s Primus nádobami s tekutým palivem na
čistý plyn (PRIMUS PowerFuel, MSR® White
Gas/Coleman® Fuel), bezolovnatý benzín,
parafín a další obdobná paliva.
1.2 Jakýkoli pokus o použití jiného typu kartuší
nebo nádob s tekutým palivem může být
nebezpečný. Může dojít k úniku s následkem
zranění či smrti.
1.3 Spotřeba plynu: 130 g/h / 6 300 Btu/h (při-
bližně 2,3 kW) při tlaku 1 bar. (Kanada: Plyn: 8
733 Btu/h, čistý plyn/petrolej 6 250 Btu/h)
1.4 Velikost trysky: 0,36 mm u jednorázových kar-
tuší Primus. Velikost trysky: 0,32 mm u čistého
plynu (PRIMUS PowerFuel, MSR® White Gas/
Coleman® Fuel) a bezolovnatého benzínu.
Velikost trysky: 0,25 mm u petroleje a obdob-
ných paliv.
1.5 Tento přístroj splňuje normy EN 521, CAN1-
11.2-M79 a CSA B140.9.2-
1975. Schválení CE (EN 521) se vztahuje jen
na plyn.
1.6 Vždy zkontrolujte, že hadička mezi
kartuší a přístrojem je narovnaná a
nemůže přijít do kontaktu s plamenem
nebo horkými plyny. Zkontrolujte, že ha-
dička není zkroucená nebo opotřebovaná.
2. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE (obr. 1)
2.1 Před nasazením kartuše nebo nádoby s te-
kutým palivem zkontrolujte, že jsou těsnění
porca de retenção (31), a fixação da mangueira
(32), o parafuso do fundo (33) e fecho do feltro de
pré-aquecimento (34). Ver a fig. (5).
8. CONSELHOS E SOLUÇÃO DE
DIFICULDADES
O reservatório descartável Primus para gás (mistura de
propano/butano) é a forma ideal de alimentação de
combustível nos fogões OmniLite Ti. É fácil de usar,
não exige pré-aquecimento, é eficiente, limpo (não
produz fuligem), quase não carece de manutenção
nem de assistência técnica.
A benzina de desengorduramento de boa qualidade, ou
PRIMUS PowerFuel, MSR‚ White Gas/Coleman‚
Fuel, tem uma combustão limpa, embora não tanto
como a dos reservatórios descartáveis Primus para
gás, nem deixa depósito no sistema de combus
-
tão.
O fogão possui um filtro de combustível no no tubo de
plástico da bomba (35). Estes os filtros, normal
-
mente, não exigem cuidados especiais. Porém,
podem ser substituídos quando é necessário. Para
substituir o filtro da fixação da mangueira (32), des
-
monte o filtro antigo com um objecto pontiagudo
(por ex. uma agulha), que o obrigue a sair. Tenha
cuidado com as superfícies vedantes. Faça um
teste de fugas de acordo com o número 4.5.
Ver abaixo informações importantes sobre a potência do
fogão com reservatório de gás e sugestões sobre o
modo de elevar (ou manter) esse efeito.
Os factores que determinam a potência são os
seguintes:
O volume de gás no reservatório
A temperatura do ar circundante
A temperatura inicial do gás
Sugestões para obter determinado efeito com
tempo frio:
Aquecimento prévio do reservatório de gás com Heat
Pad
Aquecimento prévio do reservatório de gás colocan
-
do-o numa polegada (2,5 cm) de água quente
Aquecimento prévio do reservatório de gás entre as
mãos ou debaixo do casaco antes de o ligar ao apa
-
relho
Razões prováveis de o aparelho funcionar com
potência reduzida
Pressão demasiado baixa na garrafa do combustível
líquido
Bocal montado não é o adequado
Bocal, ou filtro do bocal, entupido
Ranhura do fuso obstruída (ver o número 7.5 acima)
Filtros de combustível entupidos
O aparelho não está protegido do vento, etc.
Razões prováveis de o aparelho funcionar com
chama instável e amarelada
Aquecimento prévio insuficiente
Bocal inadequado
O aparelho não está protegido do vento, etc. Use
Primus Windscreen & Heatreflector ou coloque o fogão
em local protegido.
Pressão demasiado alta na garrafa de combustível
derivada de bombeamento excessivo. Baixe a potência
com o botão de regulação.
Combustível velho ou de má qualidade
9. ASSISTÊNCIA TÉCNICA E REPARAÇÃO
9.1 Se não conseguir rectificar qualquer avaria através
das presentes instruções deve entregar o aparelho
ao revendedor Primus.
9.2 Não tente fazer operações de manutenção ou de
reparação que não venham prescritas nas instru
-
ções.
9.3 Não introduza modificações no aparelho, a fim de
não tornar perigosa a sua utilização.
9.4 O fogão foi aprovado com uma mangueira mon
-
tada na fábrica que NÃO deve ser substituída por
outra de tipo diferente do original.
10. PEÇAS SOBRESSELENTES E ACESSÓRIAS
10.1 Use apenas as peças sobresselentes e acessórias
originais de marca Primus. Proceda com cuidado
ao montar peças sobresselentes e acessórias, evi
-
tando pegar em peças quentes.
10.2 Troca de reservatórios: Use apenas reservatórios
de gás Primus 2206, 2202 e 2207, contendo a
mistura de gás propano/butano/isobutano própria
para este aparelho.
Garrafas de combustível líquido: Use apenas garra
-
fas de combustível líquido Primus 734120,721950,
721960 e 732530 adequadas a este aparelho.
10.3 As peças sobresselentes estão disponíveis através
dos revendedores Primus ou do importador.
10.4 Em caso de dificuldade na obtenção de peças
sobresselentes ou acessórias, é favor entrar em
contacto com o importador do seu país. Consultar
www..primusequipment.com
52946_3_3219_Manual.indd 1952946_3_3219_Manual.indd 19 2023-08-23 10:322023-08-23 10:32

Related product manuals