1. GB: Dipswitch F: Dipswitch I: Dipswitches E: Dipswitch PT: Dipswitch RUS: Переключатели программ
DIP
GB: Function F: Fonction I: Funzione E: Función PT: Função
RUS: Функция
1
Heat disable
On = The heating element
disconnects if disable is
activated
Chauffage désactivé
On = l’élément chauffant
s’éteint si “disable” est activé
ON = l’elemento termico è
disattivato quando è attivo il
comando “disable”.
Lasciare in posizione OFF
Desactivar calentamiento
ON = el elemento térmico
se desconecta
Desativar aquecimento
ON = O elemento térmico
é desligado
Нагрев отключен(заблокирован)
ON=нагревающий элемент
выключен,если функция
“нагрев отключен” активирована
2
Fog time Durée de la fumée
Temporizzazione
emissione nebbia
Tiempo de niebla Tempo de névoa
Время дымогенерации
3
Fog time Durée de la fumée
Temporizzazione
emissione nebbia
Tiempo de niebla Tempo de névoa
Время дымогенерации
4
Fog time Durée de la fumée
Temporizzazione
emissione nebbia
Tiempo de niebla Tempo de névoa
Время дымогенерации
5
Arm* Arm* Arm* Arm* Arm*
Активация*
6
Primary* Primaire* Primario* Primario* Primário*
Основной датчик*
7
Secondary* Secondaire* Secondario* Secundario* Secundário*
Вторичный датчик*
8
Fire-alarm delay**
Temporisation de l’avertisseur
d’incendie**
Ritardo allarme incendio** Retraso alarma incendio**
Atraso de alarme de
incêndio**
Задержка пожарной
сигнализации**
9
Reserved. Leave in OFF
position
Réservé.
Doit rester sur la position OFF
Riservato.
Lasciare in posizione OFF
Reservado. Mantener en
posición OFF
Reservado. Manter em
posição OFF
Резервный переключатель
Держите в положении OFF
10
Error indicator
On = Beeper connected
Détection d’erreur
On = bipeur activé
Segnalatore di errore
ON = buzzer inserito
Indicador de fallo
On = sonido conectado
Indicador de falha.
ON = som ativado
Индикатор ошибки
ON=подключен к звуковому
оповестительному сигналу
* ON = normal open / normal ouvert / normalmente assente / normal abierta / normal aberta / нормально открыт
OFF = normal closed / normalement fermé / normalmente presente / normal cerrada / normal fechada / нормально закрыт
** ON = delay is active / retraso activo / ritardo attivo / retraso se activa / ativa atraso / задержка включена
GB: Inputs F: Entrées I: Ingressi E: Entradas PT: Entradas RUS: Вводные сигналы
GB F I E PT RUS
Tamper
Potential-free switches acti-
vate (open) when the covers
are removed. They can be
used in the alarm system’s
tamper circuit.
Des contacts libres sont
installés et sont activés (ou-
verts) lorsque les couvercles
sont enlevés. Ils peuvent être
utilisés dans le circuit tamper
du système d’alarme.
I contatti puliti si attivano
(aprono) alla rimozione del
coperchio. Si possono col-
legare al circuito antisabotag-
gio del sistema di allarme.
Las conexiones libres de
potencial se activan (se
abren) al desmontarse las
tapas y pueden emplearse
en el circuito tamper de la
instalación de alarma.
Os contactos são ativados
(abertos) ao retirar a cober-
tura do canhão. Podem ser
utilizados no circuito tamper
do sistema de alarme.
Потенциально свободные
переключатели активируются
(открыты)когда крышки( крышка)
«дымовой пушки» снимаются
Они могут использоваться в
сигнализациях с датчиками
объема
12V
Built-in 12V supply system
that delivers 0.1A – mainly to
supply the secondary circuit,
e.g. a PIR sensor.
Alimentation 12V intégrée qui
peut fournir 0,1A principale-
ment pour alimenter le circuit
secondaire, tel qu’un capteur
PIR.
Alimentazione 12V 0,1 A per
alimentare il circuito second-
ario, ad esempio un sensore
IR come sensore di verica,
o da utilizzare nel caso man-
chi il comando 12 Volt dal
sistema d’allarme e sia solo
disponibile un comando relè
Alimentación de 12V para
suministro de 0.1A al cir-
cuito secundario, p. ej. un
sensor PIR.
Alimentação de 12V para
suprimento de 0.1A ao cir-
cuito secundário, por ex. um
sensor PIR.
Встроенная система 12V
снабжения 0,1А для снабжения
в основном Вторичного датчика,
к примеру, как инфракрасный
датчик движения
ARM
Can be activated permanently
by selecting an active break
signal and by not connecting
anything to the terminals.
Peut être activé en perma-
nence en choisissant comme
signal un signal d’interruption
actif et en évitant de con-
necter quoi que ce soit aux
bornes.
Può essere attivato perma-
nentemente impostandolo
come segnale di interruzione
attiva e non collegandoci
nulla ai terminali.
Se activa permanentemente
seleccionando la señal
como señal de ruptura ac-
tiva sin conectar nada a los
bornes.
Pode ser ativado perma-
nentemente ao selecionar o
sinal de rutura ativa e sem
conectar nada aos termi-
nais.
Может быть постоянно
активированным при выборе
активного датчика, при условии,
что никакие другие разъемы не
подключены
Pri-
mary
The primary trigger signal is
normally taken from the alarm
system and activated from it
in case of a break-in.
Le signal de déclenchement
primaire se fait, en règle gé-
nérale, à partir du système
d’alarme qui l’active en cas
d’effraction.
Il segnale di attivazione pri-
maria è derivato dalla cen-
trale d’ allarme quando rileva
un’intrusione.
Generalmente, la señal de
activación primaria procede
del sistema de alarma y se
activa desde aquí en caso
de robo.
O sinal de ativação primária
procede normalmente do
sistema de alarme que o
ativa em caso de assalto.
Основной сигнал на активацию
дымогенератора обычно
поступает с панели сигнализации
и активирует его в случае ее
срабатывания
Sec.
The secondary trigger signal
is normally taken from a veri-
fying sensor such as a room
sensor or a door switch.
Le signal de déclenchement
secondaire se fait normale-
ment à partir d’un capteur de
vérication tel qu’un détec-
teur de mouvement ou d’un
contact de porte.
Generalmente il segnale di
attivazione secondaria è
derivato da un sensore volu-
metrico della stanza protetta
(doppio consenso per attivare
il generatore di nebbia).
Normalmente, la señal de
activación secundaria pro-
cede de un sensor verica-
dor, p.ej un sensor de sala o
un contacto de puerta.
Normalmente, o sinal de ati-
vação secundária procede
de um sensor de verica-
ção. Por ex.: um detetor de
movimento ou um contacto
magnético.
Вторичный сигнал обычно
поступает с подтверждающего
сенсора,такого как комнатный
сенсор или датчик открывания
двери
DIS.
The disable function can be
used to stop the Fog Can-
non when it is producing fog.
The signal is connected to the
alarm, so the Fog Cannon is
dis connected when the alarm
is disconnected.
“Disable” peut être utilisé
pour arrêter le générateur de
fumée lorsque celui-ci est en
train d’émettre de la fumée.
Le signal est relié à l’alarme
de telle sorte que le généra-
teur de fumée est désactivé
lorsque l’alarme est désac-
tivée.
Questo comando blocca la
generazione di nebbia mentre
la macchina è attiva e quando
il sistema d’allarme non è in-
serito (locali occupati)
La función desactivar puede
emplearse para detener el
generador de niebla. La se-
ñal se conecta a la alarma
de manera que cuando la
alarma está desconectada,
el generador de niebla tam-
bién queda desconectado.
A função disable (desativar)
pode ser utilizada para pa-
rar o canhão quando está a
produzir névoa. O sinal liga-
se ao alarme e desta forma
o canhão de névoa ca des-
ligado quando se desliga o
alarme.
Функция отключения
используется для остановки
работы «дымовой пушки» во
время производства ею дыма
Данный разъем подключается
к системе сигнализации; таким
образом, дымогенератор
прекращает работу,когда система
сигнализации отключается
Fire
Connection of 12 V DC, N/O
signal from the re alarm
system.
In case of a re alarm this
signal will disconnect the Fog
Cannon as long as the signal
is active. Also, the Fog Can-
non will activate a sound sig-
nal and report an error on the
system error relay.
Raccordement du 12V c.c.,
signal N/O du système
d’alarme incendie. Lor-
sque l’alarme d’incendie se
déclenche, ce signal arrête
le générateur de fumée tant
que le signal reste actif. Si-
multanément, le générateur
de fumée produit un signal
sonore et envoie un message
d’erreur au relais du système
d’erreurs.
Comando in ingresso 12V cc
dalla centrale di rilevazione
incendio. In questo modo,
in caso di allarme incendio,
il generatore di nebbia viene
disabilitato per tutto il tempo
di presenza del segnale. Con-
temporaneamente il genera-
tore produrrà un suono di al-
larme e attiverà il relè di errore
di sistema.
Conexión de la señal 12 V
CC, NA del sistema antiin-
cendio.
Cuando se produce una
alarma de incendio, esta
señal interrumpe el genera-
dor de niebla, mientras la
señal esté activa. Al mismo
tiempo, el generador de nie-
bla emite una señal sonora y
envía un mensaje de fallo al
relé de fallo.
Ligação 12V CC, sinal NA
do sistema de deteção de
incêndio.
No caso de um alarme de in-
cêndio, este sinal desliga o
canhão de névoa enquanto
o sinal se mantiver ativo. Ao
mesmo tempo, o canhão de
névoa emite um sinal sonoro
e envia uma mensagem de
falha ao relé de falha.
Подключение 12V DC, Н/О
сигнал от системы пожарной
сигнализации В случае и на
срок срабатывания пожарной
сигнализации, сигнал от нее
отключит «дымовую пушку»
В этом случае дымогенератор
активирует звуковой сигнал и
отчет о его отключении в системе
реле ошибок