EasyManua.ls Logo

Protect 2200 - Page 17

Default Icon
28 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
PROTECT
600/1100/2200
17
GB: Service and maintenance agreement
A service agreement with the customer includes the follow-
ing: Visually inspect the fog uid level. Durability: 5 years from
production date in unopened pacaging. 2 years from date of
installation. Do not use when discolored! • Check the loading
capability and the age of the batteries If the batteries are
more than 2 years old they must be replaced • Check if there
is any fault indicated on theFog Cannon • Check that the noz-
zle is clean of foreign bodies • Check if there are any signs of
sabotage and check the sabotage switches • Check that the
verifying sensor is working correctly Make a full-scale-test,
where the interaction between all systems is tested (also the
re alarm system if there).
F: Recommandations de Service et de Maintenance
Contrat de service avec le client nal, celui-ci respectant les
points suivants: Vérier visuellement le niveau de liquide fumi-
gène. Durée de vie: Sans á partir de ca date de fabrication si
c’emballage n’est pas ouvert. 2 ans á partir de la date d’instal-
lation. Ne pas utiliser quand il est décoloré • Vérier le niveau
de charge et l’âge des batteries Si les batteries ont plus de
deux ans, elles doivent être remplacées Vérier si il n’y a
pas de défaut (message d’erreur sur l’afcheur) sur l’appareil
Vérier que la buse ne soit pas obstruée par des “corps
étrangers” • Vérier qu’il n’y ait pas de signe de malveillance
sur l’appareil et sur les switch Vérier le bon fonctionnement
du detecteur de conrmation Tester l’ensemble de l’instal-
lation d’alarme an de verier les interferences des différents
appareils entre eux (y compris le SSI si present).
I: Manutenzione
Un tipico contratto di manutenzione con il cliente contempla:
Ispezione visiva del livello di liquido nel contenitore. Durata:
Cinque anni dalla data di produzione con confezione integra.
Due anni dalla data di installazione. Non utilizzare quando
scolorito! Controllo dello stato delle batterie: se hanno più di
due anni, devono essere sostituite Verica di eventuali mes-
saggi di errore sul display Controllo della pulizia dell’ugello
Vericare se sono presenti segni di sabotaggio e controllo del
contatto antisabotaggio Controllo del funzionamento cor-
retto dell’ eventuale sensore di verica collegato al generatore
di nebbia Controllo del corretto funzionamento dell’intero
sistema d’ allarme
E: Acuerdo de servicio y mantenimiento
Un acuerdo de mantenimiento con el cliente, que debe incluir
lo siguiente: Inspeccione visualmente el nivel de uido de nie-
bla. Durabilidad: 5 años a partir de la fecha de producción
para los productos sin abrir. 2 años a partir de la fecha de
instalación. ¡No utilizar en el caso de el uido haya perdido
su color! Compruebe la capacidad y la antigüedad de las
baterías Si las baterías tienen más de dos años de anti-
güedad, deben ser reemplazadas Compruebe si hay algún
aviso de avería en el generador de niebla Compruebe que la
boquilla no está obstruida por objetos extraños • Compruebe
si hay alguna señal de sabotaje y compruebe los interrupto-
res de sabotaje Compruebe que el sensor de vericación
funciona correctamente • Haga una prueba completa de fun-
cionamiento, donde se compruebe la interacción de todos los
sistemas (incluso el ABA si existe).
PT: Acordo de manutenção
O serviço de manutenção deve contemplar o seguinte: inspe-
cione visualmente o nível de uido da recarga. Durabilidade:
5 anos a partir da data de fabricação na embalagem original
fechada. 2 anos a partir da data de instalação. Não utilize
quando haja alteração de cor! • Conrme a capacidade e ida-
de das baterias. Se as baterias têm mais de 2 anos, devem
ser substituídas Conrme se algum aviso de avaria no
canhão de névoa Conrme que o bico não está obstruído
com qualquer objeto • Conrme se há algum sinal de sabota-
gem e verique os interruptores Conrme que o sensor de
vericação funciona corretamente • Faça um teste completo
de funcionamento, onde se verique a interação de todos os
sistemas (incluindo sistema de deteção de incêndio se exis-
tir)
RUS: Сервисное соглашение на обслуживание
Сервисное соглашение с Заказчиком должно включать
в себя следующее: Визуальную проверку уровня
жидкости в контейнере Износостойкость: 5 лет с даты
производства в заводском упакованном виде 2 года с
даты установки Не применимо в случае обесцвечивания
Проверку зарядки и возраст аккумуляторных батарей
Если аккумуляторные батареи эксплуатируются более 2-х
лет, то они должны быть заменены • Проверить нарекания
на работу «дымовой пушки» Проверить чистоту сопла
Проверить список несанкционированных отключений,
если такие имеются Проверить правильную работу
альтернативного сенсора, если установлен Сделать
полный комплексный тест, включая взаимодействие между
всеми системами защиты и сигнализации (также пожарную
сигнализацию, при условии ее установки)
Finally, a contract of service must be made, which
should contain an agreement for min. one test a year.
Finalement, dresser un contrat d’entretien qui doit
comprendre au minimum un essai par an.
Si suggerisce inne di stipulare con il cliente
un contratto di manutenzione.
Por último, debe rmarse un contrato de servicio que incluya un
acuerdo de 1 prueba anual como mínimo.
Por último, deve ser feito um contrato de manutenção que inclua,
no mínimo, um teste anual.
В заключении, договор на сервисное обслуживание должен
быть составлен на условии тестирования системы минимум
один раз в год
F
PT
I
E
RUS
GB
27