EasyManua.ls Logo

RAS 74.40 - Page 181

Default Icon
263 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Ersatzteile*
1-00 Lagerung, A-Seite
.40
.53
.60
.80
Spare
parts*
1.00 Drive end bearing
assembly
.40 End shield
.53
Sleeve
.60 Rolling-contactbearing
.80 lnternal bearing
cover
(not
included
if
brake
is litted)
2.00 Brake, complele
.10 Magnetbody
.20 Armaturedisc
and
brake disc
(2.50)
5.00 Rotor, complele
.70 Commutator
4.00 Statorhousitg
.08
Screwed rod
5.00 Terminalbox,complete
.1
1 Terminal
board,
complete
.66
Plug
.68 Compression gland
.83
Sealfor5.84(notshown)
.84 Terminal box cover
6.00 Non-drive
end bearing
assembly
.
l0
Rolling-contact
bearing
.11 Springwasher
.12 Shim
.20 End shield
.83
SealforB.S4
(not
shown)
.84 Cover
7.00 Brush
holdergear, complete
.i0 Brush cartridge
.11 Carbonbrush
.12 Connecting
cable
.13 Brushholdercap
.14 Seal
8.00 lnternals
Cover
Seal
lntermediate
plate
Plug
Seal
Synchro
gear
lmpulse
generator
Hood for
impulse
generator
Seal
lntermediate
plate
Tachogenerator,
complete
Tachogenerator
rotor
Tachoqenerator
stalor
Carbon bnrsh
Pi6ces
de rechange*
1.00 Paliercdt6A
.40
Flasque-palier
.53 Douille-entretoise
.60
Roulement
d billes
.80
Couvercle interne
de
palier
(supprime
si le frein
est mont6)
2,00
Frein complet
.10 Culasse
magn6tique
.20 Disque
d'armature
et disque
(2.30)
3.00
Rolorcomplet
.70
Collecteur
4.00 Carcassestatorique
.08 Tigefilet6eauxdeuxexh6mites
5,00
Boileabornescomplate
.1 1 Plaque
A bornes
compldte
.66 Bouchon
.68 Raccord
i
presse-6toupe
.83 Joint
pour
5.84
(non
repr6sent6)
.84
Couvercle
de boite e bornes
6.00 Palierc6i6
B
.10 Roulement
A
billes
.1 1 Rondellelessort
.12 Rondelle-entretoise
.20
Flasque-palier
.83
loint
pour
8.84
(non
repr6sent6)
.84
Couvercle
7.00
Porte-balaiscomplet
Piezas
de repuesto*
1.00
Coiinete,ladoA
Pezzi
di ricambio*
1.00
Supporto lato
azionamiento
.40 Scudodisupporto
.53 Boccola
.60 Cuscinetto
a rotolamento
.80 Coperchio
del cuscinetto
interno
(manca
se il freno
d incorporato)
2,00 Frenocompleto
.10 Corpo
del magnete
.20 Anello
d'armatura
e anello del freno
rotante
(2.30)
3,00 Rotorecomplelo
.70
Commutatore
4.00
Carcassa
dello
statore.
.08 Tirantefileitato
5.00 Morseltieracompleta
.1 1 Basetta
portamorsetti
completa
.66
Tappo
filettato
.68 Pressacavo
.8J
Reservdelar*
1.00
Lager,A-sida
D
=
Diese DichtflSchen
sind
bei Montagearbeiten
vor
dem
Wiedezusam-
menbau
zu reinigen
und mit
Loctite
0572 oder Fluid
D zu
bestrei;il;-;:,
keine
Gewdhrleistung
der Schutzart lP
54.
D
=
During seruicing, these
surlaces should
be cleaned
and
coated
with
Loctite 0572
before reassembly,
otheMise there
can be no
guarantee
of
type of
p.otection
lP 54.
D
-
Lors du r6assemblage,
ces surfaces
d'etancheite sont
d
nettover
et
a
enduire de Loctite
0572, sinon le deg16 de
protection
lP 54 n'est
pas
bssu16,
D
=
Antes
de
ensamblar, durante los habajos
de montaje,
se
limpiar6n
estas
superlicies de
junta
y
se untar6n con
Loctite 0572,
ya que
de
omitirlo
no
queda garantizada
la
clase de
protecci6n
lP 54.
D
=
Durante lavori di montaggio, prima
di esser rimontate,
queste
superfici
di tenuta
devono esser
pulite
e spalmate con
Loctite 0572. Altiimenti non
pud
esser
garantifa
la
protezione
lP
54.
D
=
Dessa tatningsytor
mAste vid montagearbeten
fcire
ateringbyggnad
rengoras
och instrykas med
Loctite 0572.
I annat fall kan skyddsfbrnr
[P 54
ej
garanteras.
Lagerschild
Hiilse
Wiilzlager
Lagerdeckel innen
(enttSllt
bei Bremseneinbau)
Bremse, komplett
Magnetkdrper
Ankerscheibe
und Bremsscheibe
(2.30)
Lauler, komplett
Kommutator
Stendergehause
Bolzenschraube
Klemmenkasten, komplett
Klemmenbrelt, komplett
VerschluRstopfen
Stopf buchsenverschraubung
Dichtung zu 5.84
(nicht
dargestellt)
Klemmenkasten-Deckel
Lagelung, B-Seite
Wiilzlager
Federscheibe
Ausgleichsscheibe
Lagerschild
Dichtung zu
8.84
(nicht
dargestellt)
Deckel
Biirstenhalterung, komplett
Biirstenkocher
Kohlebiirsten
Verbindungskabel
B0rstenhalterkappe
Dichtung
Einbauten
Abdeckkappe
Dichtung
Zwischenplatte
Stecker
Dichtung
DrehmeldermeRgetriebe
lmpulsgeber
Haube f0r lmpulsgeber
Dichtung
Zwischenplatte
Tachogenerator, komplett
TacholSuler
Tachostender
Kohlebiirste
.40
.53
.60
.80
2.00
.10
_20
3.00
.70
4.00
.08
5.00
.11
.66
.68
.83
.84
6.00
10
.11
.12
.20
.83
.84
7.00
.10
.11
.12
.13
.14
8.00
.01
.o2
.o4
.06
.08
.20
.30
.3'1
.34
.80
.84
.B6
.90
Escudo
portacojinetes
Casquillo
Rodamiento
Tapa interior
del
cojinete
(se
suprime
si se
monta el freno)
Freno
completo
Cuerpo de los
imanes
Disco de la armadura
y
disco
del
freno
(2.30)
Rotor complelo
Colector
Carcasa del
eslalor
Perno roscado
Caia de bornes
completa
Regleta de bornes
completa
Tap6n de cierre
Atornilladura
prensaestopas
Junta para
5.84
(no
representada)
Tapa
de la
caja de bornes
Cojinete,
lado
B
Alojamiento de las
escobillas
Escobilla de carb6n
Arandela
de compensacion
Escudo
portacojinetes
Junta
para
8.84
(no
representada)
rapa
Portaescobillas
completo
Alojamiento
de las
escobillas
Escobilla
Cable de
empalme
Cobertura
del
portaescobillas
lunta
Elementos
suplementarios
Tapa
Junta
Placa intermedia
Clavija
lunta
Transmision
de medida
del sincro
Emisorde
impulsos
Cubierta para
emisor
Junta
Placa intermedia
Generador tacom6lrico
completo
Rotor
del
generador
tacom6trico
Estator
del
generador
tacom6trico
Escobilla de carb6n
.40
.60
BO
Lagerskold
Hylsa
Rullager
lnre lagerlock
(bortfaller
vid
bromsmontering)
Broms, komplett
Magnetkropp
Ankarskiva
och bromsskva
(2.J0)
Rolor,
kompleti
Kommutator
Statorhus
Bultskruv
2.OO
.10
.20
3.00
.70
4.00
.08
5.00
.11
.66
.68
.83
.84
6.00
.10
.11
.12
.20
.83
.84
7.00
.10
.11
.12
.13
.14
8.00
.01
.02
.04
,06
.08
.20
.30
.31
.34
,80
.84
.86
.90
2.00
.10
.20
3.00
.70
4.00
.08
5.00 Uttagsleda,komplett
.11
.66
KlEmmor, komplett
Andf cirslutningspropp
resp.
,84
6.00
Guarnizione oer 5 84
(non
rappresentata)
Coperchio
della morsettiera
Supporto
lato
opposto
all'azionamento
tijtningshylsa
.68 Forslruvning
.85 Tdtning fcjr5.84 (visasej)
.84 UttagslSdans lock
Cage
Balai en charbon
Ceble de raccordement
Bouchon
viss6
loint
8.00
El6mentsincorpo16s
Plaque interm6diaire
Connecteur
loint
R6solveur
avec 16ducteur
lmpulseur
Capot
pour
l'impulseur
rotatif
loint
10
1.28
Plaque interm6diaire
Dynamo
tachymekique,
complet
Rotor de la
dynamo
tachymetrique
Stator de la dynamo
tachymdtrique
Balai en charbon
10
Cuscinetto a rotoldmento
1
1
Rondella elastica
Rondella
di compensazione
'Scudo
di supporto
Guarnizione
per
8.84
(non
rappresentata)
Coperchio
Portaspazzole
complelo
Portaspazzole
a faretra
Spazzole
di carbohe
Cavo di colleoamento
Cappa del
po"rtaspazzole
Guarnizione
Elementi incorporali
Coperchio
Guarnizione
Spessore
Presa
Guarnizione
Riduttore
di misura
del sincro
Datore
impulsi
Coperchio
del
datore impulsi
Guarnizione
Spessore
Dinamo
tachimetrica
Rotore
della
dinamo tachimetrica
Statore della
dinamo
tachimetrica
Spazzole
di carbone
6.00
lager, B-sida
Tatning
fdr 8.84
(visas
ei)
Lock
7.00 Borsthellare,
komplett
.10
SpecialborsthEllare
.11 Kolborste
.12 Fiirbindningskabel
.13 Borsthbllarkipa
.14
Tiitning
8.00
lnbyggnader
TAtning
Vexel Idr
vridningsgivare
Impulsgivare
Kbpa fcir impulsgivare
Tdtning
lvlellanplatta
Takogenerator,
komplett
Takorotor
Takostator
Kolborste
.10
.'11
.12
.20
.83
.84
Rullager
Fjiiderbricka
Utjdmhingsbricka
Laoerskdld
6.83
10
11
12
13
14
.12
.20
.83
.84
7.00
.'10
.11
.t2
.13
.14
8.00
.01
.02
.04
.06
.08
.20
.30
.31
.32
.34
.80
.84
.86
.90
I I
a
5.86
5.84
5.i1
K6pa
T6tning
Mellanplatta
Stickkontakt
.01
.02
.04
.06
.08
.20
.30
.31
.32
.34
.80
.84
.86
.90
Capot
loint
.01
.02
.04
.06
.08
.20
.30
.31
.32
.34
.80
.84
,86
.90
.01
.o2
.04
.06
.08
.20
.30
.31
.34
.80
.84
,86
.90
.13
.14
7.1i
8.8a
8.85
6,86
8.07
12
11
Beispiel:
Fi?ilF.
rsusoza
li"ll1ll" nr. E r67 4567 89ool
Laoerschrld I 4(,
Exempel:
Normteile sind nach Muster im
freien
Handel zu beziehen.
The standard
parts
can be
procured
according
to samples
from local
dealers.
On se
procurera
dans le commerce les
pieces
normalis6es
sur le
vu
d'un
6chantil-
lon.
La
piezas
normalizadas,
pueden
adquinrse
en el comercio
segin muestra.
Le
parti
sono normalizzata
e
reperibili
secondo
campione in commercio-
Normerad
del kan erhSllas i fria handeln
enl
m6nster.
N
4.oB
9 Treibhiilse
10
Spindel
Drivino sleeve
Spindie
Douille d'emmanchement
Tige
Casquillo
de empuje
Husillo
Campana
di spinta
Perno
lilettato
-f)
/v
2.
D
I,
Lagertyp
Type of bearing
1.26
8.89 DrN 931
DtN
625
D
1.28
2.22
8.1
1
DIN 6912
8.85
/
8.09
5.38 DIN 6885
8
5.25
5.86 DtN 84
6.86
7.O4
8.03
8.07
8.09
8.89
1.38
DIN
125
o
S
l!!
or^rss+
@
F.
8.88 DrN
127
9
10
9
10
9
10
10
9
10
*
Ersatzteile
vom Werk
lieferbar.
"
Spare
parts
to be ordered
from
our works.
*
Peuvent
etre
fournies
par
l'usine
comme
pidces
de
rechange.
*
Se
suministra
por
la f6brica
en calidad de
pieza
de
repuesto.
*
Viene tornito
come
pezzo
di ricambio dalla fabbrica.
*
Kan bestelles
som
reserudel
fr&n fabriken.
8.09
8
7
*
Drivhylsa
Spindel
1,26
1.37
1.38
D
?2?59
8.30

Related product manuals