EasyManua.ls Logo

RAS 74.40 - Page 183

Default Icon
263 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Pflege
(Wartung)
siehe Fig.
2, 3
Burstenwechsel
durchfuhren,
wenn Bursten
der Hauptma-
schine
gewechselt
werden.
BurstenbUgel
von
8.90
ausklinken,
BUrstenreste entfernen,
B0rstenapparat
und Kommutator
von
B0rstenstaub saubern,
Tachogenerator
ausblasen, neue
B0rste mit Brirstenbugel
(8.90)
einklinken.
lst
der Kommutator
riefig, muB
er
0berdreht werden.
Kleinster
zuldssig
AuBendurchmesser
38 mm; Rz
:
3...7
um.
lsolation
zwischen
den Kommutatorlamellen
sauberausfrasen.
Maximal
zulassige
Rundlaufabweichung
am demontierten
Tacholdufer
0,02 mm.
lnstandsetzung
Abbauen
(Demontage)
des
Tachogenerators (s.
Fig.
1, 2,
3)
Nach Abnehmen
der Abdeckkappe,
Losen
der Steckverbin-
dungen
(V),
Kennzeichnen
der Leitungen
und axialem Ausklin-
ken
der.BUrstenbrigel
wird
der
Stainder durch
Losen
der zwei
Zylinderschrauben
M5
(8.89)
demontiert.
Demontage
des Tacholaufers
(8.84):
M6 Befestigungs-
schraube
(8.85)
oder
sonstiges Befestigungselement
heraus-
schrauben.
Stahlstift
,,c"
(4,8x241
bis zum
Anschlag in
die
Motorwelle
einstecken
(zum
Schutz
der Zentrierung
im Wellen-
ende). An
Stelle der Befdstigungsschraube
oder des sonstigen
Befestigungselementes
eine M8
Schraube
(S) (Mindestkinge
30 mm) oder
Schrauben
nach
Angaben in
der
Betriebsanlei-
tung
der Hauptmaschine
eindrehen
und dadurch Ldufer vom
konischen
Sitz auf
der Motorwelle (Kegel
1
;10)
abdrLicken.
Mit-
drehen
des Laufers
durch
Halten am
Sechskant
(SW
19) der
Liiufernabe
verhindern.
Anbauen
(Montage)
des
Tachogenerators
(siehe
Fig.
1)
Der Tacholziufer
(8.84)
wird mit
der Doppelkonuswelle
gemiiB
Skizze auf das konische
Wellenende
A der Hauptmaschine
geschoben
und mit
der lnnensechskantschraube
M6
(8.85)
oder
einem
Bef
estigu ngselement
gemiiB
der
Betriebsanleitung
f0r die Hauptmaschine
befestigt. Anziehdrehmoment
fUr
(8.85)
oder das entsprechende
Befestigungselement:
Nach
der
Betriebsanleitung
der
Hauptmaschine
oder bei
fehlenden
dies-
bezriglichen
Angaben
.10
Nm.
Maximale Rundlaufabweichung
des Kommutators
0,04
mm.
Dann
wird
der Stander
(8.86)
am Zentrierrand des Lagerschil-
des
(6.20)
oder am Flansch
der Zwischenanbauten
(2.
B. Dreh-
melder-MeBgetriebe)
montiert.
Die Bursten
werden nach
der
Standermontage
durch axiales
Einklinken der BUrstenbiigel
von
8.90
montiert
(siehe,,Pflege
[Wartung]").
Auf
einwandfreien
Sitz der Bijrstenbugel
achten.
Das LZiufer-Sttinder-System
kann
frei kombiniert und aus-
getauscht
werden.
Elektrischer AnschluB
des Tachogenerator
(s.
Fig.
3)
Elektrischer
AnschluB
erfolgt uber
Steckverbindungen 2Al
(Plus-)
und 2A2
(Minus")
an
den B0rstenbtigeln von
8.90.
'
bei Rechtslauf des Anlriebs
Hinweis: Temperaturkompensation
muB in
Serie mit der Minus-
burste
geschaltet
sein.
Nach Moglichkeit
abgeschirmte Leitun-
gen
verwenden.
Servicing
(see
Figs.
2, 3)
Change brushes
when the brushes
of the
main
machine are
changed.
Disengage the brush
holders
of 8.90,
remove any
brush
remains, clean
the
brushgear and the
commutator
of
carbon dust, clean
the tachogenerator with compressed
air,
engage the new
brush
holders
(8.90).
Skim the
commutator
if it is scored.
The
minimum
permissible
outside
diameter
is
38
mm; Rz
:
3...7
pm.
Undercut the
insulation
between the commutator
segments. The maximum
permissible
radial eccentricity
of the dismantled tacho-
generator
rotor is 0.02
mm.
Repair
Dismantling the tachogenerator
(see
Figs.
1, 2,
3)
After removing
the cover
cap disconnecting
the
push-on
connectors
(V),
marking
the leads and
the axial
disengagement
of the
brush holders,
the stator
can be dismantled
by undoing
the two
cheese-headed
screws M5
(8.89).
Dismantling
of the rotor
(8.84):
Unscrew the M6
fixing
screw
(8.85)
or other
fixing element.
lnsert
the steel
pin
"G"
(4.8x24)
completely
into
the motor shaft
(to protect
the centre of the shaft
end). ln
place
of the
fixing
screw
or other fixing
element, screw
in an
M8 bolt
(S)
of minimum length
30
mmJ
or screws
according
to the
lnstructions for the main
machine. ln
this way
the rotor is
separated from
the motor
shafi
(bevel
1:10).
The
rotor
hub has
a hexagon
bolt
(19
mm
between flats) which
should
be
engaged to
prevent
the rotor from
turhing.
Assembly
of tachogenerator
(see
Fig.
1)
The tachogeneiator
rotor
(8.84)
is fitted
onto the tapered shaft
end A of the main
machine
by means of the double
taper-
socketed
shaft as
shown in the
drawing and secured in
place
with an internal
hexagonal
bolt M6
(8.85)
or a fixing
element
according to
the lnstructions
for the main
machine. The
tightening
torque
for
(8.85)
or the
respective
fixing
element is
according
to the
lnstructions
of the
main
machine. lf
there are
no specifications
in
this respect,lhe tightening
torque is
10
Nm.
Maximum
permissible
run-out
of the
commutator
0.04
mm.
Tlre
stator
(8.86)
is
positioned
on the centering
edge of the end
shield
(6.20)
or
on the flange of the intermediate
units
(e.9.
resolver.)
The brushes are fitted
after the,stator has been fitted
into
place
by
axial engagement
ot the brush holders
of
8.90
(cf.
"Servicing").
Make
sure that the
brush holders
are correctly
fitted.
Parts
of
the rotor-stator
system
can be combined
or
exchanged
without
restriction.
Electrical
connection
of tachogenerator
(see
Fig.
3)
Electrical
connection is
made by
push-on
connectors
2A1
(positive.)
and 2A2
(negative-)
to the brush holders
of 8.90.
'with
clockwise rotation
of the drive
Note: lt is important
that the temperature
compensation
unit is
connected
in serieS
with the negative
brush. Where
possible,
screened leads
should be used.
I
I
La dynamo
tachymetrique
est utilis6e
pour
la saisie
de
la
vitesse
instantanee
des entrainements
uniquadrants
et
multi-
quadrants.
Elle
se monte
sur
les
machines
elebtriques cote B,
sans
accouplement
separe.
Constitution
La dynamo
tachym6trique
est conforme
aux
prescriptions
VDE.
EIle
a une excitation
par
aimants
permanents
fixes sur le stator.
L'induit
d courant
continu
d6livre une tension
continue fonction
du sens
de
rotation.
La
tension tachymdtrique
est compensee
en temperature
par
I'intermediaire
de thermistances
C.T.N.
Aviso
Hay
que
observar
tambi6n las
lnstruccio-
nes
de Servicio
(amarillo)
con indicacio-
nes
sobre seguridad.
Descripci6n
Empleo
El
generador
tecomdtrico
de corr;ente continua se
emplea
para
registrar
las valores
efectivos
de
las velocidades
de
giro
de
los
accionamientos
de uno
o
m6s
cuadrantes. Se monta
en
el lado
LCA
de
las
m6quinas
eldctricas,
sin
acoplamiento
especial.
Gonstituci6n
El
generador
cumple
las
prescripciones
VDE. El
generador
tacometrico
tiene
excitacidn de
polos
exteriores mediante
imanes
permanentes.
El inducido suministra una tension
continua,
dependiente
del sentido de
giro.
Esta tension
tiene
una
compensacion
de la temperatura a
traves de
resistencias
de coeficiente
negativo.
^
Si marcha la mdquina
principal,
los
bor-
/i\
Aviso
nes
y
los
extremos d6
las bo6inas
ael
/ I \
-
generador
tacom€trico
estaren
bajo
ten'
ston.
A _.
respecter
les regles
de s6curit€
6non-
/
l\
AttentlOn
c€es A la notice
d'instructions
jointe
./
.
\-
(jaune)
Description
Utilisation
A .
_
Lorsque
la
machine
principale
tourne,
les
/ l\
AnenUOn
bornes
ou les
extr6mit6s
de
bobine de la
./
.
\
dynamo sont
sous tension.
2

Related product manuals