4
0588-M001-0
SEZ. DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DESCRIPCIÒN
0.
NORME GENERALI DI
SICUREZZA
GENERAL SAFETY
STANDARDS
ALLGEMEINE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
CONSIGNES GENE-
RALES DE SECURITE
NORMAS GENERALES
DE SEGURIDAD
0.1 Dispositivi di sicurezza Safety devices Sicherheitsvorrichtungen Dispositifs de sécurité Dispositivos de seguridad
0.2 Indicazione dei rischi residui Residual risks Restgefahren Risques résiduels Indicación de los riesgos
residuales
1. DESTINAZIONE D'USO INTENDED USE
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
DESTINATION D’USAGE DESTINACIÓN DE USO
1.1 Avvertenze e cautele Warnings and precautions Warnungen und
Vorsichtsmassnahmen
Consignes et précautions Advertencias y
precauciones
2. MOVIMENTAZIONE E
PREINSTALLAZIONE
HANDLING AND PRE-
INSTALLATION
INNERBETRIEBLICHE
BEFÖRDERUNG UND
VORINSTALLATION
DEPLACEMENT ET PRE-
INSTALLATION
DESPLAZAMIENTO Y
PREINSTALACIÓN
3.
DESCRIZIONE DEL
SOLLEVATORE
DESCRIPTION OF THE
LIFT
BESCHREIBUNG DER
HEBEBÜHNE
DESCRIPTION DU PONT
ELEVATEUR
DESCRIPCIÓN DEL
ELEVADOR
3.1 Attitudine all'impiego Suitability for use Einsatzneigung Aptitude à l’utilisation Aptitud para el empleo
3.2 Caratteristiche tecniche
principali
Main technical features Technische Hauptmerkmale Principales caractéristiques
techniques
Características técnicas
principales
3.3 Comandi Controls Steuerungen Commandes Mandos
3.4 Accessori a richiesta Optional accessories Zubehör auf Anfrage Accessoires disponibles sur
demande
Accesorios bajo pedido
4. INSTALLAZIONE INSTALLATION AUFSTELLUNG INSTALLATION INSTALACIÓN
4.1 Verifica dei requisiti minimi
richiesti dal luogo di
installazione
Checking the minimum
requirements for the place of
installation
Kontrolle der
Mindesterfordernissen für den
Aufstellungsort
Vérification des
caractéristiques minimes
requises pour la zone
d’installation
Comprobación de la
existencia de los requisitos
mínimos requeridos para
el lugar de la instalación
4.2 Preparazione dell’area di
installazione
Preparing the installation
area
Vorbereitung der
Aufstellungsfläche
Préparation de la zone
d’installation
Preparación del área de
instalación
4.3 Posizionamento delle
pedane e collegamento
dell’impianto idraulico in
posizione standard
Positioning the platforms
and connecting the hydraulic
system in standard position
Positionierung der Fahrbahnen und
Anschluss der Hydraulikanlage in
Standardposition
Positionnement des chemins
de roulement et connexion
de l’installation hydraulique
dans la position standard
Posicionamiento de las
plataformas y conexión del
sistema hidráulico en
posición estándar
4.3.1 RAV6351 LP - RAV6352 LP — RAV6352/46 LP
4.3.2 RAV6351 SILP - RAV6352 SILP — RAV6352/46 SILP
4.4 Allacciamento alla rete Connecting up to the mains Netzanschluss Connexion au réseau Conexión a la red
4.5 Collegamento cavo
alimentazione
Connecting the power cable Versorgungskabelanschluss Connexion du câble
d’alimentation
Conexión del cable de
alimentación
4.6 Collegamento impianto
pneumatico
Compressed air connection Anschluss der Druckluftanlage Connexion de l’installation
pneumatique
Conexión de la instalación
neumática
4.6.1 RAV6351 LP - RAV6351 SILP
4.6.2 RAV6352 LP — RAV6352/46 LP - RAV6352 SILP — RAV6352/46 SILP
4.7 Montaggio finecorsa FC2,
collegamento elettrovalvole e
pressostati
Fitting the limit switch FC2,
solenoid valve connections
and pressure gauges
Montage Endschalter FC2,
Anschluss Elektroventile und
Druckwächter
Installation de l’interrupteur
FC2, connexion des
électrovalves et des
pressostats
Montaje del
microinterruptor de tope
FC2, conexión de las
electroválvulas y
presóstatos
4.7.1 RAV6351 LP - RAV6352 LP — RAV6352/46 LP
4.7.2 RAV6351 SILP - RAV6352 SILP — RAV6352/46 SILP
4.8 Spurgo aria Bleeding the air Entlüftung Purge de l’air Purga del aire
4.8.1 Sollevatore principale Main lift Hebebühne Elévateur principal Elevador principal
4.9 Sincronizzazione pedane Platform synchronisation Fahrbahnen-Gleichlaufregelung Synchronisation des
chemins de roulement
Sincronización de las
plataformas
4.9.1 Sollevatore principale Main lift Hebebühne Elévateur principal Elevador principal
4.9.2 Sollevatore integrato Lift table Achsheber Elévateur intégré Elevador integrado
4.10 Livello olio Checking the oil level Ölstand Niveau de l’huile Nivel de aceite
4.11 Attivazione e controllo
sicurezze
Starting and checking the
safety devices
Aktivierung und Kontrolle der
Sicherheitsvorrichtungen
Actionnement et contrôle
des sécurités
Activación y control de
seguridades.
4.12 Fissaggio a terra del
sollevatore e controllo
allineamento pedane
(versione ad incasso)
Securing the lift to the
ground and checking
alignment of platforms
(recessed versions)
Befestigung der hebebüne am
boden und ebenheitskontrolle der
anreihung (Einbauversion)
Fixation du pont elevateur
au sol et controle de la
alignement des chemins de
roulement (version
encastrée)
Fijación al piso del
elevador y control
alineacion plataformas
(modelo empotrado)
4.12.1 Fissaggio delle basi Anchoring lift bases Untergestellbefestigung Fixation des bases Fijación de las bases
4.12.2 Controllo planarità pedane a
terra
Checking platform levelness
when fully down
Ebenheitskontrolle der
Fahrschienen am Boden
Contrôle de la planéité des
chemins de roulement au sol
Control nivelación
plataformas al nivel del
piso
4.13 Verifica delle sicurezze Checking the safety devices Kontrolle der
Sicherheitseinrichtungen
Contrôle des sécurités Comprobación de los
dispositivos de seguridad
4.14 Fissaggio coperture e
centralina
Fastening covers and
control unit
Verankerung der Abdeckbleche
und des Schaltschranks
Fixation des protections et
du pupitre de commande
Sujeción de las
protecciones y del panel
de mando
4.15 Fissaggio delle rampe ed
arresti anteriori
Assembly of the run-up
ramps and the front stops
Montage der Auffahrrampen und
Vorderkupplungen
Montage des rampes
d’accès et des arrêts
antérieurs
Sujeción de las rampas