EasyManuals Logo

Revox B750 Operating Instructions

Revox B750
29 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #13 background imageLoading...
Page #13 background image
2.2.
UKW-Tuner:
-
Tuner am Eingang TUNER 31 an-
schliessen.
Besitzt
der
Tuner einen DIN-An-
schluss, so verwenden Sie für die Verbindung ein
NWC-Kabel.
2.2.
FM Tuner:
Connect tuner output to Bocket TUNER
31 . For tuners equipped wich a DIN Bocket,
use our type NWC interconnecting cable.
2.2.
Recepteur OUC:
-
A raccorder ä I'entree TUNER
31 . Si
l
e rrscepteur äst equipe d'une prise DIN, utilisez
un cäble de liaison NWC.
2.3.
Diverse Geräte:
-
Für den Anschluss eines Recorders (nur
Wiedergabel, eines Steuergerätes oder eines Plat-
tenspielers mit eingebautem Vorverstärker, Ein-
gang AUX 32 benutzen.
Besitzen diese Geräte DIN-Anschlüsse,
NWC-Kabel verwenden.
2.3.
Other music system components:
-
I
nput AUX 32 is provided for the
connection of other audio equipment such as a
tape or cassette player, turntable with built-in
pre-amplifier etc. For equipment with DIN Out-
put connecter, use our type NWC interconnect-
i
ng cable.
2.3.
Autres appareils:
-
Raccordez ä la prise AUX 32 d'autres
appareils tels que: appareil de commande ou
table de lecture equipäe d'un präamplificateur.
Utilisez
un cäble NWAC pour les ap-
pareils possedant une prise DIN.
2.4.
Tonbandmaschinen:
-
Bei
Verwendung von
einer
Tonbandma-
schine Anschlüsse TAPE 1 benutzen:
Die
Wiedergabeleitun (vom Tonbandausgang)
am Eingang INPUT 35 anschliessen.
Die
Aufnahmeleitung (zum Tonbandeingang)
am Ausgang OUTPUT 36 anschliessen.
-
Bei Verwendung einer
zweiten
Tonband-
maschine oder für DIN-Verbindungskabel An-
schlüsse TAPE 2 benutzen:
Die Wiedergabeleitung am Eingang INPUT 37
anschliessen (wenn der DIN-Anschluss 39 ver-
wendet wird, darf dieser Eingang nicht gleich-
zeitig belegt werden).
Die
Aufnahmeleitung am Ausgang OUTPUT
38 anschliessen.
DIN-Kabel (NWAN/Wiedergabe-und Aufnahme-
l
eitung kombiniert) am Anschluss IN/OUT 39
anschliessen.
-
Eine
dritte
Tonbandmaschine kann auf
der Vorderseite (unter der Abdeckklappe) an
der Jackbuchse TAPE 2 OUTPUT 17 ange-
schlossen
werden.
Dieser
Anschluss führt das
gleiche
Ausgangssignal
wie der Ausgang 38
und ist für gelegentliche Aufnahmen bestimmt.
2.4.
Tape recorders:
-
When using only one tape recorder, con-
nect it to the sockets TAPE 1.
Connect the recorder's output (replay line) to
the socket I NPUT
35 .
Connect the recorder's input (recording line) to
the socket OUTPUT
36 .
-
When using a
second
tape recorder or
when working with DIN type interconnecting
cables, connect to sockets TAPE 2.
Connect the recorder's output to INPUT 37
(
when working through the DIN socket 39 do
not connect other equipment to INPUT 37 ).
Connect the recorder's input to OUTPUT 38
A cable with DIN plugs an both ends (NWAN
recording and replay cable) is to be connected
to socket I N/OUT
39 .
-
A
third
tape recorder may be connected
to the jack TAPE 2 OUT
1
7
which is located
under the front flap. This jack is wired in paral
l
el to OUTPUT
38 and is intended to provide
a signal feed for occasional recordings.
2.4.
Magnätophones:
-
Pour I'emploi d'un Beul magnätophone,
utilisez la prise TAPE 1:
Reliez la ligne d'ecoute (de la sortie magnäto-
phone) ä I'entree INPUT 35 .
Reliez la ligne d'enregistrement (de I'entree ma-
gnätophone) ä la sortie OUTPUT
36 .
-
Pour I'emploi
d'un deuxieme
magnäto-
phone ou pour un raccordement ä fiches DIN,
utilisez la prise TAPE 2:
Reliez la ligne d'ecoute ä I'entree INPUT 37
(cette
entree ne doit pas ätre raccordee en
meine temps que la prise DI N
39 ).
Reliez la ligne d'enregistrement ä la sortie OUT-
PUT 38 .
Un cäble DIN (NWAN/lignes d'äcoute et d'en-
registrement combinees) sera branche ä la prise
I
N/OUT
39 .
-
Un
troisieme
magnätophone peut eire
raccordä ä la prise Jack TAPE 2 OUTPUT
1
7
situee sous le cache escamotable de la plaque
frontale.
Cette prise äst une sortie, comme la
prise
38 , et permet d'effectuer un enregistre-
ment occasionnel.
2.5.
Equalizer:
-
Den Eingang des Equalizers mit dem
Vorverstärkerausgang PRE AMP OUT 40 ver-
binden.
-
Den Ausgang des Equalizers mit dem
Endstufeneingang
PWR AMP IN 41 ver-
binden.
2.5.
Equalizer:
-
When using an equalizer connect its In-
put to socket PRE-AMP OUT 40 .
-
Connect the equalizer's output to socket
PWR AMP IN 41
2.5. Egaliseur
-
Reliez I'enträe de I'egaliseur ä la sortie
du präamplificateur PRE AMP OUT 40 .
-
Reliez la sortie de I'egaliseur ä I'entree
de I'etage de puissance PWR AMP I N
41
2.6.
Haut-parleurs:
Pour le raccordement des haut-parleurs, deux
sorties sont prevues: SPEAKERS A + B pour
cäbles avec ou sans fiches DIN.
-
Prises
A 43 pour cäbles avec fiches
DIN.
-
Prises
B
42 pour cäbles sans fiche ä
extremites libres et denudees.
1 1
2.6.
Loudspeakers:
The amplifier's outputs for SPEAKERS A+ B
appear an DIN sockets and parallel connected
binding posts.
-
Connect
DIN plug equipped speaker
cables to the sockets A
43 .
-
Connect speaker cables with stripped
l
oose ends to the binding posts B
42 .
2.6.
Lautsprecher:
Zum Anschluss von Lautsprechern sind zwei
Ausgänge SPEAKER A + B für DIN-Stecker
oder freie Kabelenden vorhanden.
-
Für
Lautsprecher
mit
DIN-Anschluss-
kabeln Ausgänge
A 43 benutzen.
-
Für Lautsprecherkabel mit freien Enden
(abisoliert)
Ausgänge B 42 benutzen.

Other manuals for Revox B750

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Revox B750 and is the answer not in the manual?

Revox B750 Specifications

General IconGeneral
Frequency Response20Hz to 20kHz
Total Harmonic Distortion0.1%
Input Sensitivity150 mV (line)
Speaker Load Impedance4 to 16 ohms
Input Impedance47k ohms (line)
Power Output2 x 50W (8Ω)
Output2 x 50W (8Ω)

Related product manuals