WINDSTAR
11
Bauanleitung, Assembly instructions, Notice de montage
1087
No.
Baustufe 2 Kiel und Schotdurchführungen, Teile 2.1 - 2.11
Nr. Bezeichnung, Maße in mm Stück
2.1 Mutter, M 5 1
2.2 Rändelrad 1
2.3 Schwert 1
2.4 Schraube, M 4 x 25 1
2.5 Ballastbombe 1 Blei
2.6 U-Scheibe, ø 4,2 innen 1
2.7 Stopmutter, M 4 1
2.8 Haltebuchse 2
2.9 Schotdurchführung 2
2.10 U-Scheibe, ø 5,3 innen 2
2.11 Mutter, M 5 2
- Die Sechskantmutter 2.1 in das Rändelrad 2.2 einsetzen, mit
Sekundenkleber sichern und auf die Mastschraube drehen.
- Das Schwert 2.3 in den Schwertkasten schieben. Die
Rumpfbohrung übertragen und Schwert mit 3,5 mm bohren.
- Die Schraube 2.4 eindrehen. Den Kopf absägen, die Schnittstelle
entgraten.
- Die Ballastbombe 2.5 mit dem Schwert 2.3 verkleben (Stabilit -
Express).
- Die Ballastbombe aus Umweltschutzgründen mit einem gut
deckenden Anstrich versehen.
- Das fertige Schwert einsetzen und mit der U-Scheibe 2.6 und der
Stopmutter 2.7 sichern.
- Die Haltebuchsen 2.8 mit den Schotdurchführungen 2.9 verlöten,
wobei auf gleiche Höhen „X“ zu achten ist.
- Die Verstärkung 1.16 mit 5 mm durchbohren.
- Schotdurchführungen einsetzen und mit den U-Scheiben 2.10
und den Muttern 2.11 befestigen.
Stade 2, la quille et les guides d’écoute, pièces 2.1 à 2.11
N° désignation, cotes en mm nombre
2.1 écrou, M 5 1
2.2 molette 1
2.3 aile de dérive 1
2.4 vis, M 4 x 25 1
2.5 torpille de lestage 1 plomb
2.6 rondelle, Ø 4,2 intér. 1
2.7 écrou autobloquant, M 4 1
2.8 manchon d’arrêt 2
2.9 guide d’écoute 2
2.10 rondelle, Ø 5,3 intér. 2
2.11 écrou, M 5 2
- Installer l’écrou six pans 2.1 dans la molette 2.2, bloquer avec de
la colle cyanoacrylate et monter sur la vis de mât.
- Glisser l’aile de dérive 2.3 dans son logement. Reporter le trou de
la coque et percer l’aile de dérive avec une mèche de 3,5 mm.
- Mettre la vis 2.4 en place. Scier la tête et ébarber l’arête de coupe.
- Coller la torpille de lestage 2.5 à l’aile de dérive 2.3 (Stabilit -
Express).
- Pour des motifs de protection de la nature, couvrir la torpille de
plomb d’une bonne couche de peinture.
- Mettre l’aile de dérive terminée en place et la fixer avec la rondel-
le 2.6 et l’écrou autobloquant 2.7.
- Souder les manchons d’arrêt 2.8 aux guides d’écoute 2.9 en veil-
lant à observer la même hauteur „X“.
- Percer le renfort 1.16 avec une mèche de 5 mm.
- Mettre les guides d’écoute en place et les fixer avec les rondelles
2.10 et les écrous 2.11.
Stage 2, keel fin and sheet guides, parts 2.1 - 2.11
No. Description, size in mm No. off
2.1 Nut, M5 1
2.2 Knurled wheel 1
2.3 Keel fin 1
2.4 Screw, M4 x 25 1
2.5 Ballast weight 1 Lead
2.6 Washer, 4.2 I.D. 1
2.7 Self-locking nut, M4 1
2.8 Retaining sleeve 2
2.9 Sheet guide 2
2.10 Washer, 5.3 I.D. 2
2.11 Nut, M5 2
- Press the hexagon nut 2.1 into the knurled wheel 2.2, secure it
with a drop of cyano and fit it on the mast screw.
- Slide the keel fin 2.3 into the fin box. Locate the hole in the hull,
mark its position on the keel fin and drill the hole 3.5 mm Ø.
- Fit the screw 2.4. Saw off the head and file the cut face smooth.
- Glue the ballast weight 2.5 to the keel fin 2.3 (Stabilit - Express).
- Paint the Ballast weight overall, ensuring that it is completely
covered, to avoid any environmental hazard.
- Install the completed keel fin and secure it with the washer 2.6 and
self-locking nut 2.7.
- Solder the retaining sleeves 2.8 to the sheet guides 2.9, taking
care that dimension „X“ is the same on both units.
- Drill a 5 mm Ø hole in the reinforcement 1.16.
- Install the sheet guides and secure them with the washers 2.10
and nuts 2.11.