EasyManuals Logo
Home>Roger Technology>Garage Door Opener>R23 Series

Roger Technology R23 Series User Manual

Roger Technology R23 Series
16 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #11 background imageLoading...
Page #11 background image
11
IT
VERIFICHE PRELIMINARI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE
Vericare che la struura del cancello sia robusta, che i cardini siano
ben ingrassa e che il movimento sia uido, regolare per tua la sua corsa e
senza ari.
Prevedere sempre una bauta meccanica di arresto in apertura e chiusura ben
ssata al suolo, dotata di un elemento elasco (esempio: gomma) che ausca
l’arrivo in bauta dell’anta.
FISSAGGIO STAFFE
1. Togliere il coperchio dell’auatore R23 svitando le due vi [C].
2. Svitare la vite [D] e rimuovere il sistema di sblocco [E].
3. Svitare le 4 vi [F] e rimuovere il motore [G].
4. In funzione al modello da installare, agli spazi e agli ingombri presen in sito
e in funzione all‘angolo di apertura desiderato, posizionare la staa poste-
riore sul pilastro.
5. Fissare la staa posteriore KT208 (1) in bolla come da misure [A] e [B] di
installazione indicate nelle tabelle.
Su pilastri in muratura ssare la staa con tasselli e vi adeguate.
Su pilastri in ferro saldare la staa.
6. Con cancello completamente chiuso posizionare la staa anteriore KT218 (2),
rispeando le misure [A] e [B], possibilmente al centro del cancello e in corri-
spondenza di un solido traverso. Fissare la staa in bolla all’anta del cancello,
come indicato in gura.
ATTENZIONE: se si ulizza una saldatrice elerica, non saldare le stae con l‘at-
tuatore montato. Le corren di saldatura potrebbero provocare danni.
EN
PRELIMINARY CHECKS
Check that the structure of the gate is sturdy and in good condion, that
the hinges are well greased and that the gate moves throughout its enre travel
smoothly without impediment or fricon.
Always install mechanical stops in the gate open and gate closed posions, an-
chored securely to the ground and with elasc damper elements (e.g. rubber
buer) to aenuate the impact of the gate leaf against the stop.

1. Remove the cover from the R23 actuator aer loosening the two screws [C].
2. Loosen the screw [D] and remove the lock release system [E].
3. Loosen the 4 screws [F] and remove the motor [G].
4. Depending on the model installed, on the available space and any obstacles
exisng in the installaon site, and on the required angle of aperture, install
the rear bracket on the pillar.
5. Fasten the rear bracket KT208 (1) in a perfectly level posion and in accord-
ance with the installaon measurements [A] and [B] indicated in tables.
For masonry/cement pillars, use the specic masonry brackets with suit-
able anchor bolts and screws.
With steel pillars, weld the bracket in place.
6. With the gate fully closed, posion the front bracket KT218 (2) (respecng the
measurements [A] and [B]) in the centre of the gate if possible, and in line with
a solid crossbar. Fasten the bracket in a perfectly level posion relave to the
gate, as indicated in the gure.
IMPORTANT: if using an electric welding machine, do not weld the brackets
with the actuator installed. Electric current from the welding machine may cau-
se damage.
DE
EINLEITENDE KONTROLLEN
Sicherstellen, dass die Struktur des Tors robust ist, die Angeln gut ein-
gefeet sind und die Bewegung über den gesamten Torlauf üssig und regel-
mäßig, ohne Reibungen erfolgt. Stets einen mechanischen Anschlag in Önung
und Schließung vorsehen, der fest am Boden verankert ist und über ein elas-
sches Element (z.B.: Gummi) verfügt, das den Anschlag des Torügels dämp.

1. Durch Lösen der beiden Schrauben [C] den Deckel des Stellantriebs R23
enernen.
2. Die Schraube [D] lösen und das Entriegelungssystem [E] enernen.
3. Die 4 Schrauben [F] lösen und den Motor [G] enernen.
4. Je nach zu installierendem Modell, Raum und Platzbedarf vor Ort sowie ge-
wünschtem Önungswinkel, den hinteren Bügel auf dem Pfeiler posionie-
ren.
5. Den hinteren Bügel KT208 (1) nivelliert nach den im Tabelle angegebenen
Installaonsmaßen [A] und [B] befesgen.
Bei gemauerten Pfeilern die für dieses Material vorgesehenen Bügel mit
geeigneten Dübeln und Schrauben verwenden.
Bei Eisenpfeilern den Bügel anschweißen.
6. Bei ganz geschlossenem Tor den vorderen Bügel KT218 (2), unter Beachtung
der Maße [A] und [B], möglichst im Zentrum des Tors und in Höhe eines
soliden Querträgers anbringen. Den Bügel waagerecht ausgerichtet am Tor-
ügel befesgen, wie auf der Abbildung dargestellt.
ACHTUNG: Wenn man ein Elektroschweißgerät verwendet, die Bügel nicht mit
monertem Stellantrieb anschweißen. Der Schweißstrom könnte den Stellant-
rieb beschädigen.

CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES 
C
C
D
E
F
F
G
4x TE M8x10
4x M8
FR
CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES
Vérier que la structure du portail soit robuste, que les gonds soient
bien graissés et que le mouvement soit uide et régulier sur toute la course et
sans froements.
Toujours prévoir une butée mécanique d‘arrêt en ouverture et fermeture bien
xée au sol, dotée d‘un élément élasque (exemple : caoutchouc) qui amorsse
l‘arrivée en butée du vantail.
FIXATION DES ÉTRIERS
1. Rerer le couvercle de l’aconneur R23 en dévissant les deux vis [C].
2. Dévisser la vis [D] et rerer le système de déverrouillage [E].
3. Dévisser les 4 vis [F] et rerer le moteur [G].
4. En foncon du modèle à installer, des espaces et des encombrements
présents sur place et en foncon de l‘angle d‘ouverture souhaité, placer
l‘étrier arrière sur le pilier
5. Fixer l‘étrier arrière KT208 (1) à niveau conformément aux cotes [A] et [B]
d‘installaon indiquées dans les tableau.
Fixer l‘étrier à l‘aide de chevilles et vis appropriées sur des piliers en
maçonnerie.
Sur les piliers en fer, souder l‘étrier.
6. Le portail enèrement fermé, placer l’étrier avant KT218 (2), en respectant les
cotes [A] et [B], si possible au centre du portail et au niveau d’une solide tra-
verse. Fixer l’étrier à niveau avec le vantail du portail, comme indiqué dans la
gure.
ATTENTION : en cas d’ulisaon d’un poste à souder électrique, ne pas souder
les étriers avec l’aconneur monté. Les courants de soudage peuvent provo-
quer des dommages.
ES

Compruebe que la estructura de la cancela sea sólida, que los goznes
estén bien engrasados y que el movimiento sea uido y regular en toda su car-
rera y no presente roces.
Prevedere sempre una bauta meccanica di arresto in apertura e chiusura ben
ssata al suolo, dotata di un elemento elasco (esempio: gomma) che ausca
l’arrivo in bauta dell’anta.

1. Rere la tapa del actuador el R23 desenroscando los dos tornillos [C].
2. Aoje el tornillo [D] y quite el sistema de desbloqueo [E].
3. Aoje los 4 tornillos [F] y quite el motor [G].
4. En función del modelo que se ha de instalar, del espacio y las dimensiones
que se encuentran in situ y en función del ángulo de apertura deseado, colo-
que el estribo trasero sobre el pilar.
5. Asegure el soporte trasero KT208 (1) nivelado horizontal y vercalmente
según las medidas [A] y [B] de montaje de las tablas.

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Roger Technology R23 Series and is the answer not in the manual?

Roger Technology R23 Series Specifications

General IconGeneral
BrandRoger Technology
ModelR23 Series
CategoryGarage Door Opener
LanguageEnglish

Related product manuals