IN0CF155f000000XX
OBM_IB_CF155f(2)_V9_SW_ver1407
Warranty Registration (Must be completed within 10 days of purchase)
Customer Name: _________________________________________________________________
Street Address: _________________________ City: ____________________________________
State: _________________________________ ZIP code: ________________________________
Telephone: ____________________________ E-mail address: ___________________________
Gender: Male
Female Age:
Product Information
Date of purchase: ________________________________________________________________
Store where purchased: ___________________________________________________________
Price Paid (excl. Tax): ______________________________________________________________
This instrument is covered by a 5 year guarantee from the date of purchase. The guarantee is valid only on presentation
of the guarantee card completed by the dealer confirming date of purchase or the receipt. Cuff and wearing parts are not
included. Opening or altering the instrument invalidates the guarantee. The guarantee does not cover damage, accidents
or non-compliance with the instruction manual. Please contact Rossmax Service.
Model: CF155f
www.rossmax.com
Руководство по эксплуатации
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Instrukcja obsługi
Mode d‘emploi
Manual de usuario
Rossmax Swiss GmbH,
Tramstrasse 16, CH-9442 Berneck, Switzerland
1. Czujnik ruchu
2. Wskazanie daty/go-
dziny
3. Wskazanie Niskiego
Poziomu naładowania
baterii
4. Wskaźnik nieregularne-
go rytmu serca (IHB)
5. Numer zapisu w pa-
mięci
6. Wartości średnie w
pamięci
7. Ciśnienie skurczowe
8. Ciśnienie rozkurczowe
9. Wartość pulsu
10. Symbol pulsu
1. Метка движения
2. Указатель степени
риска гипер т онии
3. Низкий уровень
заряда батарей
4. Указатель наличия
аритмии
5. Номер ячейки памяти
6. Среднее значение
7. Систолическое
давление
8. Диастолическое
давление
9. Част от а пульса
10. Пульс
4 батареи размера “AAA”,1,5 В.
Baterie typu 4 „AAA” , 1,5 V.
4“AAA”
1.5“AAA”
1. Плечевая манжета,
2. ЖК-дисплей,
3. Воздушная трубка и
коннектор,
4. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ./
ПУСК (ON/OFF/
START),
5. кнопка «Память»,
6. Крышка батарейно-
го отсека
7. Гнездо для переда-
чи данных
8. Гнездо для под-
ключения блока
питания
1. Mankiet,
2. Wyświetlacz LCD,
3. Przewód powietrza i
łącznik,
4. Przycisk ON/OFF/
START,
5. Przycisk pamięci,
6. Pokrywa baterii,
7. Gniazdo transmisji
danych
8. Gniazdo zasilacza
sieciowego
LCD
.
.
.
.
.
ON/
)OFF/START
)Memory(
AC
Blood Pressure Standard
(JNC7: 2003, unit: mmHg)
Systolic
Pressure
Diastolic
Pressure
Normal
<120 and <80
Suspected
Hypertension
120~139 or 80~89
Suspected
Stage 1
Hypertension
140~159 or 90~99
Suspected
Stage 2
Hypertension
≥160 or ≥100
AC Adaptor
(Ø4.0/Ø1.7)
2
7
8
9
1
4
3
5
6
10
1
3
4
5
6
2
8
7
Русский Язык
Введение
Точность измерений артериального давления с помощью прибора CF155f эквивален-
та точности таких измерений, производимых лицом, прошедшим соответствующее
обучение, с помощью манжеты и стетоскопа, в пределах, соответствующим требова-
ниям национального стандарта США «Электронные и автоматические сфигмомано-
метры». Этот прибор может использоваться взрослыми потребителями в домашних
условиях. Не используйте это устройство на младенцах или новорожденных. Отсут-
ствие дефектов изготовления в приборе CF155f гарантируется Международной про-
граммой гарантии. За подробной информацией о гарантии обращайтесь к произво-
дителю - Rossmax International Ltd.
Внимание: Ознакомьтесь с сопутствующей документацией. Перед использовани-
ем тщательно прочтите это руководство. За конкретной информацией об артери-
альном давлении обращайтесь к своему врачу. Сохраните данное руководство
для использования в будущем.
Измерительная т ехнология Real Fuzzy
Для определения артериального давления в данном приборе используется осцилло-
метрический метод. Перед началом подачи воздуха в манжету прибор определяет от-
правное значения давления в манжете, равное давлению воздуха. Прибор определяет
уровень давления в манжете, необходжимый для измерения, учитывая осцилляции
(колебания) давления. После достижения максимального давления воздух из манжеты
стравливается.
Во время стравливания воздуха прибор определяет амплитуду и наклон осцилляций
давления и вычисляет значения систолического и диастолического артериального
давления, а также частоту пульса.
Предварительные замечания
Данный прибор для измерения артериального давления отвечает требованиям евро-
пейских стандартов, что подтверждается знаком «CE 0120». Качество прибора прове-
рено на соответствие требованиям директивы EC 93/42/EEC (Директива по приборам
медицинского назначения) Приложение 1.
EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 1 - Общие требо-
вания
EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 3 - Дополнительные
требования для электромеханических систем для измерения артериального давления
EN 1060-4: 2004 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 4: Процедуры испытаний для
определения полной системной точности автоматических неинвазивных сфигмома-
нометров.
Этот измеритель кровяного давления рассчитан на продолжительный срок службы.
Для обеспечения постоянной точности измерений рекомендуется периодически
проводить повторную калибровку всех цифровых приборов для измерения артери-
ального давления. При нормальном использовании (примерно 3 измерения в день)
данный прибор не требует проведения повторной калибровки в течение 2 лет. Если
требуется проведение повторной калибровки, на дисплее прибора появляется сим-
вол
. Следует также проводить повторную калибровку, если прибор получил меха-
нически повреждения (например, при падении) или подвергся действию жидкостей
и/или значительных перепадов температуры или влажности. При появлении символа
следует обратиться в сервисный центр для проведения повторной калибровки
прибора.
Стандарт по артериальному давлению
Согласно стандарту по артериальному давлению, разработанному Координационным
комитетом Национальной программы просвещения по проблеме высокого арте-
риального давления, уровни артериального давления делятся на 4 группы. (См. The
Seventh Report of the Joint National Committee on Prevention, Detection, Evaluation, and
Treatment of High Blood Pressure-Complete Report JNC7:2003).Такая классификация ар-
териального давления основана на результатах проведенных исследований, она мо-
жет не быть непосредственно применимой к определенному пациенту. Очень важно
регулярно посещать своего врача. Он пояснит Вам, какие значения артериального
давления являются нормальными, а какие могут быть опасными для Вашего здоровья.
Для надежного контроля величины артериального давления и для сравнения реко-
мендуется сохранять записи измеренных значений артериального давления в тече-
ние длительного времени. На нашем веб-сайте www.rossmax.com можно загрузить
бланк страницы журнала для ведения таких записей.
Символы, отображаемые на дисплее
EE / Ошибка измерения: Убедитесь, что коннектор плотно вставлен в гнездо, по-
вторите процедуру измерения. Правильно наложите манжету и не двигайте рукой
во время измерения. Если ошибка продолжает повторяться, обратитесь в сервисный
центр.
E1 / Ошибка циркуляции воздуха: Убедитесь, что коннектор плотно вставлен в
гнездо, и повторите процедуру измерения снова. Если ошибка продолжает повто-
ряться, обратитесь в сервисный центр.
E2 / Давление превышает 300 мм рт. ст.: Выключите прибор и повторите изме-
рение. Если ошибка продолжает повторяться, обратитесь в сервисный центр или к
продавцу.
E3 / Ошибка данных: Выньте и снова установите батареи. Если ошибка продолжает
повторяться, обратитесь в сервисный центр или к продавцу.
Er/ Превышение диапазона измерений: Повторите измерение. Если ошибка про-
должает повторяться, обратитесь в сервисный центр или к продавцу.
Детектор движения
«Детектор движения» помогает пользователю контролировать свои движения и оста-
ваться на месте, а также указывает любое движение тела во время измерения. Значок
«движение тела» появляется при каждом измерении, но только тогда, когда был обна-
ружено движение тела.
Примечание: Настоятельно рекомендуется, повторить измерения, если появился зна-
чок
.
Указатель степени риска гипертонии
Согласно стандарту по артериальному давлению, разработанному Координационным
комитетом Национальной программы просвещения по проблеме высокого артери-
ального давления, уровни артериального давления делятся на 4 группы. Данный при-
бор оснащен инновационным визуальным указателем, показывающим после каждого
измерения артериального давления, к какой категории риска относится полученный
результат (Норма
/предгипертония / гипертония 1-й степени / гипертония
2 степени
).
Указатель наличия аритмии
Данный прибор имеет функцию определения аритмии, позволяющую проводить точ-
ные измерения при наличии аритмии. Прибор предупреждает пользователя, если при
измерении выявлена аритмия.
Примечание: Если символ аритмии (
) появляется часто, настоятельно рекоменду-
ется обратиться к врачу.
Использование блока питания переменного тока (поставляется отдельно)
1. Подсоедините блок питания переменного тока к соответствующему гнезду на зад-
ней стороне прибора.
2. Вставьте вилку блока питания переменного тока в розетку. (Требуемые значения вы-
ходного напряжения и тока блока питания указаны вблизи гнезда для подключения.)
Внимание:
1. При использовании блока питания переменного тока в течение длительного
времени из прибора следует вынуть батареи. Если неиспользуемые батареи на-
ходятся в приборе в течение длительного времени, это может привести к их
протеканию и повреждению прибора.
2. При применении блока питания батареи не используются.
3. Блоки питания от сети переменного тока поставляются отдельно. По вопросам при-
обретения соответствующего блока питания обращайтесь к продавцу.
4. С данным измерителем артериального давления можно использовать только блок
питания, одобренный производителем. Информация об одобренных производите-
лем блоках питания переменного тока приводится в ПРИЛОЖЕНИИ 1.
Установка батарей
1. Чтобы открыть батарейный отсек, нажмите на его крышку и поднимите ее в направ-
лении стрелки.
2. Установите в батарейный отсек 4 новые батареи размера “AAA” в соответствии с
обозначениями внутри отсека, при необходимости вынув перед этим старые бата-
реи.
3. Установите на место крышку батарейного отсека: сначала установите на место вы-
ступы на нижней части крышке, затем защелкните ее верхнюю часть.
4. Попарно замените батареи. Замену всех элементов питания необходимо делать
одновременно.
Необходимо заменить элементы питания, если
1. на дисплее появляется символическое изображение батареи.
2. при нажатии на Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК прибор не включается.
Внимание!
1. Использованные батареи относятся к категории опасных отходов. Не утилизи-
руйте их вместе с бытовым мусором.
2. Внутри прибора нет деталей, требующих обслуживания потребителем. Гарантия не
распространяется на батареи и ущерб, причиненный их протеканием.
3. При замене необходимо использовать только совершенно новые батареи. Всегда
заменяйте все батареи вместе. Используйте батареи одинакой марки и типа.
Наложение манжеты
1 . Разверните манжету, пропустив свободный конец через D-образное кольцо на ман-
жете.
2 . Наденьте манжету на левую руку. Цветная полоска на манжете должна быть обра-
щена к пользователю, а трубка направлена параллельно руке (рис. c). Разверните
руку ладонью вверх и расположите манжету так, чтобы ее край располагался на
расстоянии 1,5-2,5 см выше локтевого сгиба. (рис. d). Потянув за край манжеты, за-
тяните ее на руке.
3. Расположите воздушную трубку по центру руки. Нажмите на застежку и плотно за-
стегните манжету. Оставьте немного свободного пространства между манжетой и
рукой – примерно столько, чтобы можно было засунуть под манжету 2 пальца. Рас-
положите значок артерии (Ø) над главной артерией (на внутренней стороне руки)
(рис. e,f). Примечание: чтобы найти главную артерию, прижмите 2 пальца пример-
но в 2 сантиметрах над локтевым сгибом на внутренней стороне руки. Определите,
где пульс прощупывается лучше всего – это место прохождения главной артерии.
4 . Подсоедините воздушную трубку манжеты к прибору с помощью коннектора. (рис.
g).
5. Положите руку на стол ладонью вверх так, чтобы манжета располагалась на уровне
сердца. Убедитесь, что трубка не пережата. (рис. h)
6 . Манжета подходит по размеру, если стрелка располагается в пределах цветной по-
лоски, как показано на рис. i. Если стрелка лежит за пределами цветной полоски,
необходимо использовать манжету другого размера. Необходимо, чтобы трубка шла
вдоль середины руки.
Методика измерений
Несколько полезных советов для получения более точных результатов:
tɧʧʩʜʧʟʖʢʳʤʥʜʛʖʘʢʜʤʟʜʣʜʤʶʜʩʨʶʨʡʖʝʛʲʣʪʛʖʧʥʣʨʜʧʛʭʖʟʦʥʨʩʥʶʤʤʥʡʥʢʜʗʢʜʩʨʶ
в течение дня.
tɵʖʧʜʞʪʢʳʩʖʩʟʞʣʜʧʜʤʟʶʖʧʩʜʧʟʖʢʳʤʥʙʥʛʖʘʢʜʤʟʶʣʥʙʪʩʘʢʟʶʩʳʦʥʢʥʝʜʤʟʜʩʜʢʖʦʥʢʳ-
зователя прибора, его физиологическое состояние и другие факторы. Для более
точного измерения артериального давления его следует производить не ранее чем
через час после физических нагрузок, принятия ванны, принятия пищи, курения и
употребления напитков, содержащих алкоголь или кофеин.
tɷʜʧʜʛʦʧʥʘʜʛʜʤʟʜʣʟʞʣʜʧʜʤʟʶʧʜʡʥʣʜʤʛʪʜʩʨʶʨʦʥʡʥʠʤʥʦʥʨʟʛʜʩʳʤʖʣʜʨʩʜʘʩʜʮʜ-
ние не менее 5 минут, поскольку измерения, проводимые в расслабленном состоя-
нии, являются более точным. Не следует проводить измерение давления в состоянии
физической усталости или изнеможения.
tɵʜʨʢʜʛʪʜʩʦʧʥʘʥʛʟʩʳʟʞʣʜʧʜʤʟʜʛʖʘʢʜʤʟʶʘʨʥʨʩʥʶʤʟʟʨʩʧʜʨʨʖʟʢʟʤʖʦʧʶʝʜʤʟʶ
tɷʧʟʦʧʥʘʜʛʜʤʟʟʟʞʣʜʧʜʤʟʶʤʜʨʢʜʛʪʜʩʙʥʘʥʧʟʩʳʟʛʘʟʙʖʩʳʧʪʡʥʠʟʢʟʜʜʡʟʨʩʳʵ
tɧʧʩʜʧʟʖʢʳʤʥʜ ʛʖʘʢʜʤʟʜ ʤʜʥʗʬʥʛʟʣʥ ʟʞʣʜʧʶʩʳ ʦʧʟ ʤʥʧʣʖʢʳʤʥʠ ʩʜʣʦʜʧʖʩʪʧʜ ʩʜʢʖ
Если же Вы ощущаете жар или озноб, отложите измерение на некоторое время.
tɭʨʢʟʦʧʟʗʥʧʬʧʖʤʟʢʨʶʦʧʟʥʮʜʤʳʤʟʞʡʥʠʩʜʣʦʜʧʖʩʪʧʜ ʦʧʟʣʜʧʤʥʦʧʟʩʜʣʦʜʧʖʩʪʧʜ
замерзания или ниже), перед использованием его следует выдержать в теплом по-
мещении в течение не менее одного часа.
tɸʜʡʥʣʜʤʛʪʜʣʥʜʘʧʜʣʶʦʥʘʩʥʧʤʥʙʥʟʞʣʜʧʜʤʟʶʣʟʤʪʩʲ
1. Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК В течение примерно одной секунды на дисплее
отображаются одновременно все элементы, после чего на экране появляется число
«0».
2. Происходит автоматическое нагнетание воздуха в манжету до соответствующего
уровня в зависимости от пульса пользователя. После этого происходит измерение.
При измерении важно не делать никаких движений. Любое значительное движение
может повлиять на точность измерения.
3. После проведения измерения на дисплее одновременно отображаются значения
систолического и диастолического давления и частоты пульса, которые автомати-
чески сохраняются в памяти прибора. В памяти могут сохраняться до 90 результатов
измерений.
4. Измерение завершено. Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК для выключения прибора.
Если не нажимать на эту кнопку, прибор автоматически выключится через 1 минуту.
Если прибор определяет, что для измерения артериального давления необходимо
большее давление, автоматически производится повторное нагнетание воздуха в ман-
жету до примерно 220 мм. рт. ст.
Примечание:
1. Данный прибор автоматически отключается примерно через 1 минуту после послед-
него нажатия кнопки.
2. Чтобы прервать измерение, достаточно нажать кнопку памяти (М) или кнопку ВКЛ./
ВЫКЛ./ПУСК. После этого сразу начинается стравливание воздуха.
3. Во время измерения не следует разговаривать и двигаться.
Отобра жение значений из памя ти
1. Для того, чтобы просмотреть сохраненные результаты измерений, необходимо на-
жать кнопку памяти (М). На экране отобразится последний сохраненный результат.
2. Повторное нажатие кнопки памяти (М) выводит на экран результат предыдущего из-
мерения.
3. Все результаты, сохраненные в памяти, отображаются на дисплее вместе с их поряд-
ковым номером.
Удаление сохраненных в памяти значений
Нажмите и удерживайте кнопку памяти Memory не менее 5 секунд. Вся информация из
памяти будет удалена.
Устранение неисправностей
Если при работе с прибором возникают неисправности, обратитесь к описанию воз-
можных неисправностей, приведенному ниже.
Неисправность Что следует проверить Исправление неисправности
При нажатии кноп-
ки ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК
прибор не вклю-
чается.
Достаточный ли уровень заря-
да батарей?
Заменить старые батареи на
новые.
Правильно ли установлены
батареи (соблюдена ли их
полярность)?
Установите батареи в пра-
вильном положении.
На дисплее появ-
ляются буквы EE,
или измеренное
значение артери-
ального давления
чрезмерно высокое
или низкое.
Правильно ли наложена
манжета?
Правильно наложите ман-
жету.
Во время измерения Вы гово-
рили или двигались?
Повторите измерения.
Во время измерения запястье
не должно двигаться.
Во время измерения Вы
встряхнули запястьем с ман-
жетой?
Внимание: Если прибор по-прежнему не функционирует нормально, обратитесь в сер-
висный центр. Ни при каких обстоятельствах не разбирайте прибор и не пытайтесь
самостоятельно его починить!
Замечания
1. Прибор содержит высокоточные узлы и детали. Не подвергайте прибор влиянию
высоких температур, влаги и прямых солнечных лучей. Старайтесь не ронять и не
ударять прибор, предохраняйте его от пыли.
2. Чистку прибора для измерения артериального давления следует проводить с осто-
рожностью, используя слегка влажную мягкую ткань. При этом не следует сильно
давить на прибор. Нельзя мыть манжету в воде или применять для ее чистки химиче-
ские очистители. Для чистки нельзя использовать растворители, спирт или бензин.
3. Протекающие батареи могут повредить прибор. Если прибор не используется в те-
чение длительного времени, необходимо вынуть из него батареи.
4. Для предотвращения опасных ситуаций данный прибор не должен использоваться
детьми.
5. Если прибор хранился при низкой температуре (примерно при температуре замер-
зания или ниже), перед использованием его необходимо выдержать в течение часа
при комнатной температуре.
6. Техническое обслуживание данного прибора потребителем не производится. Не
следует пытаться открыть прибор с использованием инструментов или произво-
дить настройку узлов и деталей внутри прибора. При возникновении проблем обра-
щайтесь в сервисный центр, к продавцу или непосредственно в компанию Rossmax
International Ltd.
7. Общей проблемой для всех измерителей артериального давления, использующих
осциллометрический метод, является возникновение трудностей при определении
точного артериального давления при аритмии (преждевременное сокращение
предсердий или желудочков, мерцательная аритмия), диабете, плохом кровообра-
щении, заболеваниях почек, а также у пациентов после инсульта или в бессозна-
тельном состоянии.
8. Чтобы прекратить измерение в любое время, нажмите Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК, по-
сле чего начинается быстрое стравливание воздуха из манжеты.
9. Если давление в манжете превышает 300 мм. рт. ст., автоматически начинается бы-
строе стравливание воздуха из манжеты для обеспечения безопасности.
10. Данный прибор, предназначенный для использования в домашних условиях, не мо-
жет заменить обследование у врача.
11. Не используйте прибор для диагностики и лечения каких-либо заболеваний. Ре-
зультаты измерения имеют исключительно ознакомительный характер. Для рас-
шифровки результатов измерений следует обратиться к медицинскому работнику.
Обратитесь к вашему лечащему врачу, если вам кажется, что вы больны. Не изменяй-
те схему лечения, не проконсультировавшись с врачом.
12. Электромагнитные помехи: прибор содержит чувствительные электронные узлы.
Не размещайте прибор в зоне действия сильных электрических или электромаг-
нитных полей (возле мобильных телефонов, микроволновых печей и пр.) Это может
привести к временным сбоям в работе прибора.
13. Утилизируйте прибор, его батареи, узлы и дополнительные приспособления в соот-
ветствии с местным законодательством.
14. Не гарантируется правильная работа прибора, если он используется или хранится
при температуре и влажности, не соответствующим указанным в руководстве.
Технические характеристики
Метод измерения Осциллометрический
Диапазон измерений Давление: 30-260 мм. рт. ст.; частота пульса: 40~199 уд./
мин
Датчик давления полупроводниковый
Погрешность измерений давление ± 3 мм. рт. ст.; пульс ± 5 %
Нагнетание воздуха с помощью насоса
Стравливание воздуха автоматическое
Емкость памяти 90 значений
Автоматическое отклю-
чение
через 1 минуту после последнего нажатия кнопки
Условия эксплуатации
температура
10°C~40°C (50°F~104°F), относительная влажность воз-
духа 40%~85%; 700~1060 hPa
Хранение и Условия хра-
нения температура
-10°C~60°C (14°F~140°F), относительная влажность воз-
духа 10%~90%; 700~1060 hPa
Источник питания пост. тока 6 В пост. тока, четыре батареи типа (АAА)
Источник питания
перем. тока
6 В пост. тока, ток ≥600 мА (размер вилки: внешний (-)
Ø4,0, внутренний (+) Ø1,7)
Размеры 124(Д) X 85(Ш) X 68.6 (В) мм
Вес 345g (брутто, без батарей)
Плечесая манжета 24~40 см(9.4”~15.7”)
Группа пользователей взрослые
Конструкция прибора и манжеты защищают от пораже-
ния электрическим током.
IP Классификация IP21: Защита от вредных попаданий воды и пылевидных
частиц
*Производитель оставляет за собой право изменять технические характеристики
без предупреждения.
Język Polski
Wstęp
Pomiary ciśnienia tętniczego przeprowadzone za pomocą CF155f wykonane są z
dokładnością zbliżoną do wyników uzyskiwanych w badaniu specjalistycznym przy
użyciu ciśnieniomierza i metody osłuchowej z zastosowaniem stetoskopu, zgodnie z
normami American National Standard zawartymi w informatorze „Elektroniczne lub
automatyczne manometry do pomiaru ciśnienia tętniczego”. Prezentowane urządze-
nie przeznaczone jest dla osób dorosłych do użytku domowego. Nie wolno urządze-
nia stosować do wykonywania badań u noworodków i niemowląt. Urządzenie CF155f
jest objęte gwarancją dotyczącą wad fabrycznych zgodnie z postanowieniami Mię-
dzynarodowego Programu Gwarancyjnego. Informacje dotyczące gwarancji mogą
zostać uzyskane od producenta, czyli rmy Rossmax International Ltd.
Uwaga: Należy zapoznać się z dokumentacją towarzyszącą. Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Szczegó-
łowe informacje dotyczące ciśnienia krwi należy uzyskać od lekarza. Należy zacho-
wać instrukcje do wglądu.
Te chn ol og ia p om iar owa R ea l Fuz zy
Pomiar ciśnienia tętniczego jest wykonywany przez urządzenie przy użyciu metody
oscylometrycznej. Przed rozpoczęciem pompowania mankietu, urządzenie określa
ciśnienie podstawowe w mankiecie, odpowiadające ciśnieniu otaczającego powie-
trza. Następnie urządzenie określa odpowiedni poziom pompowania powietrza na
podstawie oscylacji ciśnienia, po czym całkowicie odprowadza powietrze z mankietu.
Podczas wypuszczania powietrza, urządzenie wykrywa amplitudę i nachylenie oscyla-
cji ciśnienia, określając na tej podstawie ciśnienie skurczowe i rozkurczowe użytkow-
nika oraz jego tętno.
Uwagi wstępne
Niniejsze urządzenie przeznaczone do pomiaru ciśnienia krwi spełnia wszystkie wy-
mogi obowiązujących przepisów europejskich i zostało opatrzone oznakowaniem „CE
0120”. Jakość urządzenia została poddana kontroli i spełnia wszystkie wymagania Za-
łącznika I europejskiej dyrektywy 93/42/EWG, dotyczącej urządzeń medycznych oraz
obowiązujących norm zharmonizowanych.
EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Nieinwazyjne sgmomanometry - Część 1 – Wymagania
ogólne
EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Nieinwazyjne sgmomanometry - Część 3 - Dodatkowe wy-
magania dotyczące elektro-mechanicznych systemów pomiaru ciśnienia krwi
EN 1060-4: 2004 Nieinwazyjne sgmomanometry - Część 4: Metody badań w celu
wyznaczenia ogólnej dokładności układu automatycznych nieinwazyjnych sgmo-
manometrów.
Ten ciśnieniomierz został zaprojektowany, aby służyć przez wiele lat. Dla zapewnienia
utrzymania precyzji pomiaru, w przypadku wszystkich ciśnieniomierzy cyfrowych zale-
cane jest przeprowadzanie ich ponownej kalibracji. Niniejszy produkt (pod warunkiem
standardowego wykorzystywania, czyli ok. 3 pomiarów dziennie) nie wymaga ponow-
nej kalibracji przez 2 lata. Kiedy urządzenie musi zostać poddane ponownej kalibracji,
wyświetlony będzie odpowiedni komunikat
. Ponowna kalibracja urządzenia po-
winna być przeprowadzona również w przypadku, jeśli monitor zostanie uszkodzony
wskutek nagłego uderzenia (np, upuszczenia), bądź też narażanie na działanie cieczy i/
lub ekstremalnie wysokich lub niskich temperatur / zmian wilgotności. Kiedy wyświe-
tlony zostanie komunikat
, należy przekazać urządzenie do najbliższego sprzedawcy
w celu przeprowadzenia ponownej kalibracji.
Normy ciśnienia tętniczego
Krajowy Komitet Koordynacyjny ds. Programu Edukacji dotyczącego Nadciśnienia Krwi
opracował standard dotyczący pomiaru ciśnienia krwi, zawierający klasykację obej-
mującą 4 zakresy. (Patrz Siódmy Raport Wspólnego Krajowego Komitetu ds. Prewen-
cji, Detekcji, Oceny i Leczenia Nadciśnienia – Kompletny raport JNC7:2003.)Klasykacja
dotycząca ciśnienia krwi została opracowana na podstawie danych historycznych
i może nie być odpowiednia dla konkretnego pacjenta. Ważne jest, aby regularnie
konsultować się ze swoim lekarzem. Lekarz udzieli pacjentowi informacji dotyczących
jego normalnego ciśnienia krwi oraz wartości ciśnienia, przy której pacjent może być
zagrożony. Dla zapewnienia niezawodnego i wiarygodnego diagnozowania ciśnienia
krwi, należy prowadzić rejestr, w którym zapisywane są wartości pomiarów w dłuż-
szym okresie czasu. Specjalny rejestr do zapisywania wyników pomiaru ciśnienia może
zostać pobrany na stronach internetowych www.rossmax.com.
Objaśnienia symboli stosowanych na wyświetlaczu
EE / Błąd pomiaru: Należy upewnić się, że wtyczka L jest prawidłowo podłączona
do gniazda powietrza i wykonać pomiar ponownie. Założyć prawidłowo mankiet i nie
zmieniać położenia ramienia podczas pomiaru. Jeżeli błąd występuje nadal, należy
zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub punktu serwisowego.
E1 / Nieprawidłowy obieg powietrza: Należy upewnić się, że wtyczka L jest pra-
widłowo podłączona do gniazda powietrza i wykonać pomiar ponownie. Jeżeli błąd
występuje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub punktu
serwisowego.
E2 / Ciśnienie przekraczające 300 mmHg: Wyłączyć urządzenie i wykonać pomiar
ponownie. Jeżeli błąd występuje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego
dystrybutora lub punktu serwisowego.
E3 / Błąd danych: Należy wyjąć baterie, odczekać 60 sekund i włożyć je ponownie.
Jeżeli błąd występuje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora
lub punktu serwisowego.
Er / Przekroczenie zakresu pomiaru: Wykonać pomiar ponownie. Jeżeli błąd wy-
stępuje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub punktu
serwisowego.
Czujnik ruchu
„Czujnik ruchu” pomaga poprzez przypominanie użytkownikowi o konieczności pozo-
stawania w ciągłym bezruchu podczas pomiaru. Ikona „ruch ciała” zostanie wyświetlo-
na gdy został wykryty ruch w trakcie pomiaru.
Uwaga: Jest wysoce zalecane, aby powtórzyć pomiar ponownie w wypadku pojawie-
nia się ikony „
ruch ciała”.
Wskaźnik ryzyka nadciśnienia
Krajowy Komitet Koordynacyjny ds. Programu Edukacji dotyczącego Nadciśnienia
Krwi opracował standard dotyczący pomiaru ciśnienia krwi, zawierający klasykację
obejmującą 4 zakresy. Urządzenie jest wyposażone w innowacyjny wskaźnik ryzyka
dotyczącego poziomu ciśnienia tętniczego, który określa poziom zagrożenia (Normal-
ne
/stan poprzedzający nadciśnienie / faza 1 nadciśnienia / faza 2 nadciśnie-
nia
) na podstawie wyniku każdego pomiaru.
Wskaźnik nieregularnego rytmu serca (IHB)
Ciśnieniomierz został wyposażony w funkcję wykrywania zaburzeń rytmu serca (IHB),
co pozwala na uzyskanie prawidłowych pomiarów u osób, u których pojawi się nie-
równa praca serca. Jednocześnie aparat informuje użytkownika o wykryciu nieregu-
larności rytmu serca.
Uwaga: Jeśli ikona IHB (
) pojawia się często na ekranie należy skonsultować się z
lekarzem.
Korzystanie z zasilacza sieciowego (opcja)
1. Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda zasilacza na tylnej ściance urządzenia.
2. Włóż wtyczkę zasilacza do ściennego gniazdka zasilania. (dane dotyczące wymaga-
nych dla zasilaczy parametrów napięcia i mocy w sieci zasilania zostały umieszczone
obok gniazda.)
Ostrzeżenie:
1. Jeżeli urządzenie ma być przez dłuższy czas używane z zasilaczem, należy wyjąć
baterie. Pozostawienie baterii w urządzeniu przez dłuższy czas może spowodo-
wać wyciek, który grozi uszkodzeniem ciśnieniomierz.
2. Kiedy używany jest zasilacz, korzystanie z baterii nie są konieczne.
3. Użycie zasilacza sieciowego stanowi opcję. Szczegółowe informacje dotyczące
kompatybilnych zasilaczy sieciowych są dostępne u dystrybutorów.
4. Z ciśnieniomierzem należy używać wyłącznie zatwierdzonych, kompatybilnych zasi-
laczy sieciowych. Informacje dotyczące zatwierdzonych zasilaczy sieciowych zostały
zamieszczone w ZAŁĄCZNIKU 1.
Zakładanie baterii
1. Aby otworzyć komorę baterii należy wcisnąć i podnieść pokrywę baterii zgodnie z
kierunkiem wskazanym strzałką.
2. Włożyć lub wymienić 4 baterie AAA zgodnie z oznakowaniem wewnątrz komory.
3. Aby założyć pokrywę najpierw należy wsunąć zaczepy dolnej części, a następnie
przesunąć górną część pokrywy komory.
4. Baterie należy wymieniać parami. Jeśli aparat nie będzie przez dłuższy okres czasu
używany, należy baterie wyjąć.
Baterie należy wymienić na nowe jeśli
1. na wyświetlaczu pojawi się symbol słabej baterii.
2. Po wciśnięciu przycisku ON/OFF/START nic nie pojawia się na wyświetlaczu.
Ostrzeżenie
1. Baterie to odpady niebezpieczne. Nie należy ich wyrzucać ze zwykłymi śmie-
ciami.
2. Wewnątrz urządzenia nie ma części obsługiwanych przez użytkownika. Gwarancja
nie obejmuje baterii ani szkód powstałych na skutek używania starych baterii.
3. Należy stosować wyłącznie markowe rodzaje baterii. Należy zawsze wymieniać ba-
terie równocześnie. Należy używać baterii tej samej marki i typu.
Zakładanie mankietu
1. Rozłóż mankiet pozostawiając jego końcówkę w kształcie D w pętelce.
2. Włóż mankiet na lewą rękę. Oznaczony kolorem pasek powinien znajdować się bli-
żej ciebie, a przewód ma być skierowany w dół ręki (Rys. c). Obróć wewnętrzną
część lewej dłoni do góry i przesuń krawędź mankietu na odległość ok. 1,5 - 2,5 cm
powyżej zgięcia w łokciu (Rys. d). Zapnij mankiet pociągając jego końcówkę.
3. Ustaw przewód centralnie wzdłuż ręki. Wciśnij haczyk i dokładnie owiń materiał.
Pomiędzy mankietem a ramieniem powinno pozostawać miejsce na 2 palce. Ozna-
czenie (Ø) należy ułożyć na wysokości głównej tętnicy (po wewnętrznej stronie ręki)
(Rys. e, f). Uwaga: Znajdź swoją główną tętnicę naciskając dwoma palcami miej-
sce na wewnętrznej stronie ręki ok. 2 cm powyżej zgięcia w łokciu. Znajdź miejsce, w
którym puls jest najlepiej odczuwalny. Jest to Twoja główna tętnica.
4. Podłącz przewód połączeniowy ramienia do urządzenia (Rys. g).
5. Oprzyj ramię na stole (otwartą dłonią skierowaną do góry) w taki sposób, aby man-
kiet znajdował się na wysokości serca. Upewnij się, że przewód nie jest skręcony
(Rys. h).
6. Mankiet jest odpowiedni, jeśli strzałka znajduje się wewnątrz obszaru oznaczonego
ciągłą kolorową linią, jak pokazano z prawej strony (Rys. i). Jeżeli strzałka wycho-
dzi poza ciągłą kolorową linię, musisz używać mankietu o innym obwodzie. Aby
uzyskać informacje dotyczące innych dostępnych rozmiarów mankietów, należy
skontaktować się z miejscowym sprzedawcą.
Procedury pomiaru
Poniżej zamieszczone zostało kilka użytecznych porad umożliwiających zapewnienie
odpowiedniej dokładności pomiaru:
t$JǴOJFOJFUǗUOJD[F[NJFOJBTJǗQS[ZLBȈEZNVEFS[FOJVTFSDBJQPEMFHBDJnjHZNXBIB-
niom podczas dnia.
t8ZOJLQPNJBSVDJǴOJFOJBNPȈFCZǎV[BMFȈOJPOZPEQP[ZDKJVȈZULPXOJLBKFHPTUBOV
zjologicznego i innych czynników. Dla zapewnienia optymalnej dokładności, przed
rozpoczęciem pomiaru ciśnienia tętniczego należy odczekać jedną godzinę po wy-
konywaniu ćwiczeń zycznych, kąpieli, spożywaniu posiłków lub napojów zawierają-
cych alkohol bądź kofeinę oraz paleniu tytoniu.
t1S[FESP[QPD[ǗDJFNQPNJBSVOBMFȈZTJFE[JFǎXXZHPEOFKQP[ZDKJQS[F[DPOBKNOJFK
5 minut, ponieważ dla zapewnienia odpowiedniej precyzji pomiar powinien być
wykonywany w stanie odpoczynku. Podczas wykonywania pomiaru użytkownik nie
powinien być zmęczony lub wyczerpany.
t/JFOBMFȈZXZLPOZXBǎQPNJBSVLJFEZVȈZULPXOJL[OBKEVKFTJǗXTUBOJFTUSFTVMVC
napięcia nerwowego.
t1PED[BTQPNJBSVOJFOBMFȈZNØXJǎBOJQPSVT[BǎSBNJFOJFNMVCSǗLnj
t$JǴOJFOJFQPXJOOPCZǎNJFS[POFQS[ZOPSNBMOFKUFNQFSBUVS[FDJBB+FȈFMJVȈZULPX-
nik odczuwa szczególne gorąco lub zimno, powinien odczekać chwilę przed wyko-
naniem pomiaru.
t+FȈFMJ VS[njE[FOJFKFTUQS[FDIPXZXBOFX OJTLJFK UFNQFSBUVS[FCMJTLJFK[FSB QS[FE
użyciem należy umieścić go na co najmniej godzinę w temperaturze pokojowej.
t1S[FEXZLPOBOJFNLPMFKOFHPQPNJBSVOBMFȈZ[BD[FLBǎNJOVU
1. Wciśnij przycisk ON/OFF/START. Po wyświetleniu wszystkich symboli przez mniej
więcej jedną sekundę, na wyświetlaczu zacznie wyświetlona cyfra „0”.
2. Urządzenie zacznie automatycznie napompowywać mankiet do odpowiedniego
poziomu, określanego na podstawie oscylacji tętna użytkownika. Następnie rozpo-
częty zostanie pomiar. Podczas pomiaru użytkownik powinien pozostawać w nieru-
chomej pozycji. Jakiekolwiek nagłe ruchy mogą spowodować zakłócenie wyników
pomiaru.
3. Po zakończeniu pomiaru urządzenie wyświetli równocześnie wartości ciśnienia
skurczowego, rozkurczowego oraz tętna – wyniki pomiaru zostaną automatycznie
zapisane w pamięci. W pamięci może zostać zapisane maksymalnie 90 wyników
pomiaru.
4. Pomiar został zakończony. Wciśnij przycisk ON/OFF/START, aby wyłączyć urządze-
nie. Jeżeli żaden przycisk nie zostanie wciśnięty, urządzenie wyłączy się automatycz-
nie po upływie 1 minuty.
Urządzenie automatycznie napompuje mankiet do ciśnienia wynoszącego około 220
mmHg w razie wykrycia, że w przypadku danego użytkownika dla wykonania pomiaru
konieczne jest wyższe ciśnienie.
Uwaga:
1. Urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie mniej więcej 1 minuty od ostat-
niego wciśnięcia przycisku.
2. Aby przerwać pomiar, wystarczy wcisnąć przycisk Pamięć lub ON/OF/START – po-
wietrze zostanie natychmiast wypuszczone z mankietu.
3. Podczas pomiaru nie należy mówić ani poruszać ramieniem lub ręką.
Wywoływanie wartości z pamięci
1. Aby wyświetlić zapisane w pamięci wyniki pomiarów ciśnienia, wciśnij przycisk Pa-
mięć. Wyświetlony zostanie ostatni zestaw zapamiętanych wyników pomiaru.
2. Po kolejnym wciśnięciu przycisku Pamięć wyświetlony zostanie poprzedni zestaw
wyników pomiaru.
3. Wszystkie wyniki zapisane w pamięci są wyświetlane wraz z numerem porządko-
wym zapisu.
Usuwanie wartości z pamięci
Wciśnij i przytrzymaj przycisk Pamięć przez mniej więcej 5 sekund - dane w wybranym
obszarze pamięci zostaną automatycznie usunięte.
Rozwiązywanie problemów
W razie stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości w czasie pomiaru, należy spraw-
dzić wymienione poniżej punkty.
Symptomy Punkty kontrolne Korekta
Po wciśnięciu przycisku
ON/OFF/START nic nie
jest wyświetlane na
ekranie
Czy baterie nie są wyczerpane? Załóż dwie nowe baterie.
Czy baterie zostały włożone z pra-
widłową biegunowością?
Włóż ponownie baterie w
prawidłowym położeniu.
Na wyświetlaczu pojawia
się symbol EE lub poka-
zywana wartość ciśnienia
jest zdecydowanie za
niska (wysoka).
Czy mankiet jest założony prawi-
dłowo?
Owiń mankiet raz jeszcze w
taki sposób, aby znajdował
się we właściwej pozycji.
Czy podczas pomiaru nie mówiłe-
ś(-aś) i nie poruszałeś(-aś) się?
Wykonać pomiar ponownie.
Podczas pomiaru nadgarstek
musi być utrzymywany nie-
ruchomo.
Czy nie potrząsałeś(-aś) nadgarst-
kiem z założonym mankietem?
Uwaga: Jeżeli urządzenie nadal nie działa, należy zwrócić je do sprzedawcy. W żadnym
przypadku nie należy próbować demontować i naprawiać urządzenie na własną rękę.
Ostrzeżenia
1. Urządzenie jest wyposażone w podzespoły o wysokiej precyzji. Należy więc unikać
ekstremalnych temperatur, wilgotności oraz bezpośredniego działania promieni
słonecznych. Uważać, aby nie upuścić urządzenia i nie narażać go na nagłe uderze-
nia, chronić przed kurzem.
2. Obudowa ciśnieniomierza i mankiet powinny być czyszczone lekko nawilżoną,
miękką ściereczką. Nie dociskać zbyt mocno. Nie prać mankietu i nie czyścić go
żadnymi produktami chemicznymi. Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać
rozcieńczalnika, alkoholu ani benzyny.
3. Wyciek z baterii może spowodować uszkodzenie urządzenia. Jeżeli urządzenie nie
będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie.
4. Dla uniknięcia zagrożeń, urządzenie nie może być obsługiwane przez dzieci.
5. Jeżeli urządzenie jest przechowywane w temperaturze bliskiej zera, przed użyciem
należy umieścić go na pewien czas w temperaturze pokojowej.
6. Urządzenie nie może być naprawiane przez użytkownika. Nie wolno w żadnym
wypadku usiłować otwierać urządzenie za pomocą jakichkolwiek narzędzi. Żadne
elementy wewnętrzne nie mogą być naprawiane przez użytkownika. W razie ja-
kichkolwiek problemów, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub lekarzem, u
którego urządzenie zostało zakupione, bądź też z rmą Rossmax International Ltd.
7. W przypadku wszystkich ciśnieniomierzy, w których wykorzystywana jest funkcja
pomiaru oscylometrycznego, możliwe jest wystąpienie problemów dotyczących
określenia prawidłowego poziomu ciśnienia u użytkowników cierpiących na aryt-
mię (przedwczesne migotanie przedsionków lub komór), cukrzycę, zaburzenia
schorzenia krwi, choroby nerek, a także u pacjentów po wylewie lub osób nieprzy-
tomnych.
8. Aby w dowolnej chwili wyłączyć urządzenie, należy wcisnąć przycisk ON/OFF/
START – powietrze zostanie szybko usunięte z mankietu.
9. Kiedy ciśnienie w nadmuchiwanym mankiecie przekroczy 300 mmHg, ze wzglę-
dów bezpieczeństwa zostanie on szybko opróżniony.
10. Należy pamiętać, że urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowe-
go i w żadnym wypadku nie zastępuje porady lekarskiej.
11. Urządzenie nie może być wykorzystywane w celu diagnozowania lub leczenia
jakichkolwiek problemów zdrowotnych. Wyniki pomiarów posiadają jedynie zna-
czenie informacyjne. Interpretacja wyników pomiaru ciśnienia tętniczego może
być przeprowadzana wyłącznie przez lekarza. W razie jakichkolwiek podejrzeń
dotyczących problemów zdrowotnych należy skontaktować się z lekarzem. Nie
należy w żadnym wypadku zmieniać zażywanych lekarstw bez wcześniejszego
uzgodnienia tego z lekarzem.
12. Zakłócenia elektromagnetyczne: Urządzenie jest wyposażone w delikatne kom-
ponenty elektroniczne. Urządzenie nie powinno być używane w pobliżu silnych
pól elektrycznych lub elektromagnetycznych (np. wytwarzanych przez telefony
komórkowe lub kuchenki mikrofalowe). Może to spowodować tymczasowe zakłó-
cenie dokładności pomiaru.
13. Urządzenie, baterie, komponenty i akcesoria powinny być przeznaczone do utyli-
zacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi.
14. Urządzenie może nie spełniać wymogów specykacji w przypadku, jeżeli jest prze-
chowywane lub wykorzystywane w warunkach wykraczających poza zakres tem-
peratury i wilgotności, określony w Specykacjach.
Specykacje
Metoda pomiaru Oscylometryczna
Zakres pomiaru Ciśnienie: 30-260 mmHg; Tętno: 40~199 uderzeń na
minutę
Czujnik ciśnienia Półprzewodnikowy
Dokładność Ciśnienie: ±3 mmHg; Tętno: ±5% odczytu
Pompowanie Za pomocą pompy
Wypuszczanie powietrza Automatyczny zawór spustowy
Pojemność pamięci 90 pomiarów
Automatyczne wyłączanie 1 minuta po ostatnim wciśnięciu przycisku
Środowisko pracy 10°C~40°C (50°F~104°F); 40%~85% wilgotności względnej
; 700~1060 hPa
Przechowywanie i Transport
Environment
-10°C~60°C(14°F~140°F); 10%~90% wilgotności względnej;
700~1060 hPa
Zasilanie prądem stałym 6 V DC, 4 baterie (AAA)
Alimentation CA CC 6V, ≥600 mA (taille de che: (-) Ø 4,0 ext., (+) Ø 1,7 int.)
Wymiary 124 (dł.) X 85 (szer.) X 68.6 (wys.) mm
Ciężar 345g (brutto) (bez baterii)
Obwód ramienia Osoba dorosła: 24~40 cm (9.4”~15.7”)
Utilisateurs autorisés Adultes
:
Typ BF: Urządzenie i mankiet posiadają specjalne zabezpie-
czenie przed porażeniem prądem.
Klasykacja IP IP21: Rodzaj ochrony przed wodą i pyłami
* Specykacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
CF155f
CF155f
.)(
)Real Fuzzy Measuring
""
EEC/93/42
.www.rossmax.com
LEE
L
Er
)IHB
AC
.
AAA
D
c
d
Ø
f.e
.)g
.)h
i
.“
EE
Rossmax
.)
~~
hPa~
hPa~
)AAA
~~
)
.
.
CF155f
CF155f
Rossmax
""CE
A2/19951
A2/3
4
.)
.www.rossmax.com
L:)Measurement ErrorEE
L
mmHg
Er
)IHB
AC
ACAC
ACAC
AC
AC
AC
ACAC
AC
AC
AAA
ON/OFF/STAR T
D
c
Ø
f
.)g
i
ON/OFF/START
ON/OFF/START
ON/OFF/START
ON/OFF/
START
EE
Rossmax
ON/OFF/START
hPa~
hPa~
DC)AAADC
AC
Ø>DCV
)