45 (106)
Handhavande av båt
Handling of the boat
Manövrieren von freizeitbooten
STARTA MOTORN STARTING THE ENGINE DEN MOTOR STARTEN
Läs igenom motortillverkarens
instruktionsbok grundligt och
försäkra dig om att du förstår hur
produkten skall användas och under-
hållas.
Read the engine manufacturer's
manual thoroughly and make sure
that you understand how the product
shall be used and maintained.
Lesen Sie die Motorherstellers Handbuch
sorgfältig durch und stellen Sie sicher, dass Sie ver-
stehen, wie das Produkt verwendet und gepflegt.
RISK FÖR KOLOXIDFÖRGIFT-
NING.
RISK OF CARBON MONOXIDE
POISONING.
RISIKO DER KOHLENMONOXID VERGIF-
TUNG.
Var medveten om riskerna med
motorns avgaser. Under vissa förhål-
landen (t.ex. turbulens eller
ogynnsamma vindförhållanden) kan
avgaser komma in i båten. Håll ner
tomgångskörning till ett minimum.
Om dessa problem uppstår under
färd, öppna inte luckor och ventila-
torer, då detta snarare förvärrar prob-
lemet. Prova istället att t.ex. ändra
hastigheten, trim, kurs och vikt-
fördelning.
Be aware of engine exhaust fumes.
Under certain conditions – rough
seas or following
winds – exhaust fumes can enter the
cabins and other parts of the boat.
Avoid running the engine on tick-
over for a prolonged period. Should
these problems occur under way, do
not open hatches and ventilators, as
this can make the situation even
worse. Instead, try changing speed,
trim – even direction when the wind
is astern – and weight distribution.
Berücksichtigen Sie die Risiken mit Maschinenab-
gasleitungen. Unter bestimmten Bedingungen (ex.
Turbulenz oder nachteilige Windzustände), kön-
nen die Abgase in das Boot geleitet werden. Halten
Sie die Leerlaufzahl der Maschine auf ein Mini-
mum. Wenn diese Probleme während der Fahrt
auftreten, öffnen Sie nicht Luken und Entlüfter,
weil dieses die Probleme eher noch verschlechtern
kann. Stattdessen, Geschwindigkeit, Trimm - auch
wenn der Wind Richtung ist am Heck - und
Gewichtsverteilung ändern versuchen.
Föreslagen startprocedur Suggested operating procedure Empfohlenes Vorgehen
1 Försäkra er om att motorreglaget
är i neutralläge.
2 Sätt på tändningen och
kontrollera bränslenivån.
3 Starta motorn genom att vrida
nyckeln till startläget.
4 Varmkör motorn på tomgång.
Rusa aldrig en kall motor.
1 Set the engine lever in neutral.
2 Turn the ignition on and check
the fuel level.
3 Start the engine by turning the
ignition key.
4 Run the engine to operating
temperature at idling speed.
Never rev up a cold engine.
1 Steuerhebel in Neutralstellung bringen.
2 Schalten Sie die Zündung ein und überprüfen
Sie das Kraftstoffniveau.
3 Den Motor durch Drehen des Schlüssels
starten.
4 Den Motor im Leerlauf warmlaufen lassen.
Einen kalten Motor nie hochtourig fahren.
Övriga instruktioner enligt motortil-
lverkarens instruktionsbok.
For further information, read the
engine manufacturers’ manual.
Weitere Anweisungen - siehe Betriebsanleitung
des motorherstellers.