EasyManua.ls Logo

RYDS 425 - Navigation and Maneuvering

Default Icon
112 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
46 (106)
Handhavande av båt
Handling of the boat
Manövrieren von freizeitbooten
INNAN NI KASTAR LOSS BEFORE LEAVING
HARBOUR
BEVOR HAFEN
VERLASSEN WIRD
- Gå aldrig ner på badstegen när
motorn är igång.
- Stoppa motorn vid inspektion av
motor, styrning och propeller.
- Kontrollera att enheten för
nödavstängning av motor är
aktiverad och att snodden är
ansluten till föraren.
- Never climb down the bathing
ladder when the engine is
running.
-Stop the engine before
inspecting the steering and
propellers.
- Make sure that the device for
emergency engine shutdown is
activated and that the lanyard is
attached to the driver.
- Bei laufenden Motor niemals über die
Badeleiter absteigen.
- Bei Inspektionen von Ruderanlage und
Propeller Motor abstellen.
- Stellen Sie sicher, dass das Gerät für den
Notfall Abschalten des Motors aktiviert wird
und dass das Schlüsselband für den Fahrer ist
beigefügt.
- Innan man lämnar hamnen är
det viktigt att båten och
utrustningen är i sjövärdigt
skick.
- Alla ombord ska använda lämplig
flythjälp eller flytväst när de
befinner sig på däck. I vissa
länder är det lagstadgat att
flytplagg alltid skall användas
ombord.
- Inhämta alltid en lokal eller
nationell sjöväderprognos innan
du planerar färder.
- Sörj alltid för att det finns
tillräckligt mycket bränsle och
färskvatten i tankarna för
planerad färd.
- Motorkåpan ska vara stängd och
säkrad.
- Kontrollera att alla föremål är
placerade så att de hålls på ställe
även i sjögång och hård vind.
- Badstegen ska vara uppfälld och
säkrad under färd.
- Grindar och räckverksöppningar
ska vara stängda under färd.
- Before leaving harbour it is
important that the boat and its
equipment are in a seaworthy
condition.
- All persons should wear a
suitable buoyancy aid (life
jacket/personal floatation
device) when on deck. In some
countries, it is a legal
requirement to wear a buoyancy
aid that complies with their
national regulations at all times.
- Always get a local or national
marine weather forecast before
you are planning longer passages
or making a local passage
outside the harbour or estuary.
- Always make sure there is
enough fuel and fresh water in
the tanks to complete the
voyage/passage planned.
- Keep the engine engine cover
closed and properly secured.
- Check that all items aboard are
properly secured for rough seas
and wind.
- Make sure that the bathing
ladder is raised out of the water
– and the safety strap is securely
fastened when under way.
- Gates and guardrail openings
shall be closed under way.
- Vor dem Verlassen des Hafens muss
sichergestellt sein, dass Boot und Ausrüstung
in seetüchtigem Zustand sind.
- Alle Personen sollten an Bord eine
Schwimmweste tragen. Beachten Sie, dass, in
einigen Ländern das Tragen einer
Schwimmweste an Bord gesetzlich
vorgeschrieben ist.
- Hören Sie den Wetterbericht immer über
einen längeren Zeitraum, wenn Sie Etappen
planen.
- Sorgen Sie dafür, dass die Tanks immer mit
ausreichend Kraftstoff und Frischwasser
gefüllt sind.
- Den Motorhaube beim Starten immer
geschlossen halten.
- Prüfen Sie, ob alle Einzelteile an Bord richtig
gesichert sind so dass sie bei schwerer See
nicht verrutschen.
- Vor dem Ablegen, vergewissern Sie sich, die
Badeleiter aus dem Wasser erhoben - und die
Sicherheitsgurte sicher befestigt.
- Tore und Geländer Öffnungen müssen
während der Fahrt geschlossen sein.
VARNING
WARNING
GEFAHR
FÖRSIKTIGHET
CAUTION
VORSICHT

Related product manuals