48 (106)
Handhavande av båt
Handling of the boat
Manövrieren von freizeitbooten
LÄTTA ANKAR (BOG) WEIGH BOW ANCHOR BUG ANKER LICHTEN
1 Använd båtens motor för att
försiktigt flytta båten till och
direkt ovanför ankaret.
2 Ta upp ankaret genom att dra
ankarlinan rakt uppåt.
3 När ankaret lämnat vattnet,
försäkra er om att ankaret har
hunnit vända sig i rätt läge för
upptagning.
4 Hissa upp och lås ankaret på
plats med säkerhetskedjan innan
avfärd.
1 Use engine power to carefully
move the boat to, and directly
above, the anchor point.
2 Raise the anchor by pulling the
anchor line straight up.
3 When the anchor is clear of the
water, check that it is correctly
positioned to run smoothly over
the bow roller.
4 Haul up and lock anchor in place
with the safety line before
getting underway.
1 Verwenden Sie die Motorleistung der
Maschine, um das Boot zu bewegen direkt
über die Anker.
2 Heben Sie den Anker gerade nach oben.
3 Wenn der Anker das Wasser verlassen hat,
sicherstellen, dass sich der Anker in die
richtige Richtung gedreht hat, bevor Sie ihn
dichtholen.
4 Heben Sie den Anker und befestigen Sie es
mit der Sicherheit Linie, bevor man im
Gange.
KÖRA BÅTEN RUNNING THE BOAT BETRIEB DES BOOTES
Att framföra en motorbåt innebär ett
ansvar, inte enbart för de ombordvar-
ande utan också för andra som kom-
mer i vår färdväg. Hänsyn till andra
skapar förtroende och trivsel på sjön.
Alla har samma rätt till sjöliv, oavsett
vilken farkost man färdas i.
Going out in a motor boat involves a
responsibility, not just to those on
board but also to others we meet on
the water. Showing consideration for
others generates confidence and a
sense of well-being at sea. Everyone
has the same right to enjoy the sea in
their own boat.
Ein Boot zu fahren, bedeutet Verantwortung nicht
nur für die Personen an Bord, sondern auch für
andere zu übernehmen, die unseren Weg kreuzen.
Rücksicht auf andere bewirkt, dass wir uns auf See
wohl fühlen. Jeder hat dasselbe Recht auf ein
Seeleben, unabhängig davon, welches Gefährt er
oder sie benutzt.
För en båt gäller andra fysikaliska
lagar än för exempelvis en bil. En båt
måste hela tiden hanteras för att bibe-
hålla bästa möjliga köregenskaper och
sjövärdighet. Båtens gångläge och
bekvämligheten ombord påverkas
främst genom att anpassa farten till
rådande sjö- och väderförhållanden.
En planande båt ligger nästan hori-
sontellt i vattnet vid maxfart, men all-
teftersom man sänker farten ökar
trimvinkeln och vid planingströskeln
går den med mycket hög stäv. Detta är
helt normalt och är en förutsättning
för god prestanda.
The physical laws that apply to a boat
are rather different from those affect-
ing a car. For example, a boat has to
be handled to optimise its sea-keep-
ing and handling characteristics and
qualities. You can control a boat's
attitude and the level of comfort while
under way by adjusting its speed to
match the prevailing weather, wind
and wave conditions. A planing boat
rides almost level in the water at
maximum speed. But, as speed is
reduced, the bow rises and the stern
settles, until the boat levels off again
at idle engine speed. This is normal,
and is a prerequisite for good per-
formance.
Für ein Boot gelten andere physikalische Gesetze
als beispielsweise für ein Auto. Zum Beispiel muss
ein Boot behandelt werden, um die Seegangsei-
genschaften, Eigenschaften und Qualitäten Hand-
habung zu optimieren. Gangart und
Bequemlichkeit an Bord bestimmen Sie in erster
Linie dadurch, dass Sie die Geschwindigkeit an die
herrschenden Seeverhältnisse anpassen. Ein glei-
tendes Boot liegt bei Höchstgeschwindigkeit fast
horizontal im Wasser. Sobald die Geschwindigkeit
zurückgenommen wird, erhöht sich der Trim-
mwinkel und an der Gleitschwelle stellt sich der
Bug sehr hoch an. Das ist ganz normal und eine
Voraussetzung für gute Leistung.
Bekanta dig gradvis med hur din båt
hanterar höga hastigheter. Undersök
hur båten svarar på rattutslag och
olika inställningar av gasreglage.
Prova höghastighetssvängar, nöd-
stopp och undanmanövrer i öppna
och lugna vatten, fria från andra far-
tyg. Använda denna kunskap och
erfarenhet för att njuta av säker, trygg
och ekonomisk körning.
Get to know how your boat handles at
higher speeds – but gradually. Day-
by-day, explore how the boat
responds to your steering inputs and
different throttle settings. When in
safe waters and clear of other vessels
and the shoreline, try higher speed
turns and emergency stops and colli-
sion avoidance manoeuvres. Use this
knowledge and experience to enjoy
safe, confident and economical cruis-
ing.
Lernen Sie, wie Ihre Boot bei höheren Geschwind-
igkeiten Griffen - aber allmählich. Entdecken Sie,
wie das Boot reagiert auf Ihre Lenkbewegungen
und verschiedene Drossel-Einstellungen. Wenn in
sicheren Gewässern und frei von anderen Schiffen
und der Küstenlinie, versuchen höhere
Geschwindigkeit macht
und Not-Aus-und Kollisions-Ausweichmanöver.
Verwenden Sie dieses Wissen und die Erfahrung
zu genießen sicher, selbstbewusst und wirt-
schaftliche Kreuzfahrt.