239238
GB
Steps 37 and 38 must be perfor-
med once at the required time� At
least one switching time must be
set� e�g� at 7:00 a�m� e�g� at 10:00
p�m�
-
DE
Die Schritte 37 und 38 müssen
einmalig zur gewünschten Uhrzeit
vorgenommen werden� Es muss
mindestens eine Schaltzeit einge-
stellt werden, z�B um 7 Uhr morgens,
z�B um 22 Uhr abends�
GR
NL
Stap 37 en 38 moeten één maal
op de gewenste tijd worden
uitgevoerd� Er moet minimaal één
schakeltijd worden ingesteld� bv�
om 7 uur ‚s morgens� bv� om 22 uur
‚s avonds�
FR
Les étapes 37 et 38 doivent être
-
haitée� Un temps de manœuvre au
minimum doit être réglé� p� ex� à 7
heures le matin� par ex� à 22 h le
soir�
RU
TR
UA
IT
I passi 37 e 38 devono essere
eseguiti una volta all’ora desidera-
ta� Deve essere impostata almeno
un’ora di commutazione� ad es� alle
ore 7 di mattina� ad es� alle ore 22
di sera
PL
-
krotnie w wybranym czasie� Ustaw
co najmniej jeden czas przestero-
wania� np� o godzinie 7 rano�np� o
godzinie 22 wieczorem�
LT
-
ryto� pvz�, 22:00 val� vakaro�
PT
Os passos 37 e 38 devem ser
-
nição da hora desejada� Deve ser
ajustado, pelo menos, um período
de comutação� por ex� às 7 h por
ex� às 22 h
Stegen 37 och 38 måste genomfö-
ras en gång för önskad tid� Minst en
bryttid måste ställas in� t�ex� kl� 7 på
morgonen� t�ex� kl� 22 på kvällen�
ES
Los pasos 37 y 38 deben ejecutarse
una sola vez a la hora deseada� Es
necesario establecer por lo menos
un tiempo de conmutación� p� ej� a
las 7 de la mañana�p� ej� a las 10 de
la noche�
EE
Samme 37 ja 38 tuleb teha üks kord
soovitud kellaajal� Määrama peab
vähemalt ühe lülitusaja� nt kell 7
hommikul� nt kell 22 õhtul�
LV
SE