3/14 3ZX1012-0SE50-1BA1
Français / Español
1) exceptés les types identifiés par "3" ;
homologations UL / CSA en préparation.
1) Excepto los modelos identificados por "3";
homologaciones UL/CSA en preparación.
DANGER
Tension dangereuse.
Danger de mort et risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d'intervenir sur
l'installation ou l'appareil.
PELIGRO
Tensión peligrosa.
Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la tensión eléctrica
antes de trabajar en el equipo.
U
e
:
@ U
e
> 300 V:
Exception
/
Excepción:
2S/1Ö (2NO/1NC) et / y
1S/2Ö (1NO/2NC), overlap
U
imp
:
AC 400 V
uniquement même potentiel / solo el mismo
potencia
U
i
= U
e
= 250 V
4kV
I
th
:6A
Résistance aux chocs / Resistencia a choques (IEC 60068-2-27) 30 g / 11 ms
Exactitude de répétition
2)
/ Precisión de repetición
2)
0,05 mm
Couple à rotor bloqué / Par de apriete
[Nm]
Filetage plastique discontinu / Rosca de plástico ciega 12,0
Filetage plastique continu / Rosca de plástico pasante 22,6
Filetage métal / Rosca metálica 113,0
Remplacement de la tête de commande / Cambio de la cabeza
Remplacement de l'élément de commutation / Cambio de insertos con contactos:
(A): LED;
(B): Masse / Masa; (C): Affichage / Indicador; (D): Elément de commutation / Inserto con
contactos
FR
Remplacement de la tête de commande :
Dévisser le couvercle du boîtier (1) , tourner la tôle de verrouillage (2) vers la
droite , retirer la tête de commande (3). Insérer la nouvelle tête de commande (3)
jusqu'à encliquetage, tourner la tôle de verrouillage (2) vers la gauche, visser le
couvercle du boîtier (1).
(*)
(*) La tête de commande à levier à galet pivotant est précontrainte et doit être
maintenue !
4.a) Tête de commande à levier à galet pivotant 3SE5000-..H.. /-..K.. /-..J..
(commutation à gauche et à droite).
4.b) Poussoir d'actionnement (4) tourné de 90° vers la gauche = uniquement
commutation à gauche.
4.c) Poussoir d'actionnement (4) tourné de 90° vers la droite = uniquement
commutation à droite.
ES
Cambio de la cabeza:
Desatornillar la tapa de la caja (1), girar a la decha. la chapa de enclavamiento
(2), extraer el cabezal (3) Insertar hasta el fondo el nuevo cabezal (3), girar a la
izda. la chapa de enclavamiento (2), atornillar la tapa de la caja (1).
(*)
(*) La cabeza con actuador oscilante está pretensado y debe inmovilizarse!
4.a) Cabeza actuador oscilante 3SE5000-..H.. /-..K.. /-..J.. (maniobra a decha. e izda.).
4.b) Vástago actuador (4) girado 90° a la izda. = sólo maniobra a izda.
4.b) Vástago actuador (4) girado 90° a la decha. = sólo maniobra a decha.
Brochage des connecteurs / Asignación de conectores
(**) Dessins cotés et diagrammes de commutation /
Asignación de conectores Dibujo dimensional 2.3 (3SE5114)
LED d'état pour interrupteur de position standard /
Indicador LED para interruptores de pos. estándar)
Le joint d'étanchéité fourni avec le presse-étoupe doit être utilisé.
Visser des obturateurs sur les perçages pour presse-étoupes non utilisés.
Raccordement du conducteur de protection dans le boîtier.
Se debe utilizar la junta suministrada con el pasacables.
Cerrar el taladro para pasacables no usado con un tapón enroscable.
Conexión de conductor de protección en la caja.
3SY3127: M12, 4 poles / 4 polos
3SY3128: M12, 5 poles / 5 polos
3SY3134: M12, 8 poles / 8 polos
3SY3131: M26, 6 poles +PE / 6 polos+PE
Norm DIN 43651 (EN 175201-804)