EasyManua.ls Logo

Silverline 457050 - Page 2

Silverline 457050
2 pages
Print Icon
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
ES
IT
NL
PL
silverlinetools.com
Características del producto
1. Tope elevador
2. Receptáculo para el mango
3. Cilindro elevador
4. Cilindro de bombeo
5. Válvuladedescompresión
6. Mangos
Características técnicas
Capacidad nominal máxima: 6.000 kg (6 toneladas)
Alturamínima: 197mm
Altura máxima: 382 mm
Alturadeelevación: 125mm
Ajuste del tope elevador: 60 mm
Diámetro del tope elevador: 30 mm
Diámetro del cilindro: 70 mm
Tipo de aceite: Hidráulico de calidad 22
Temperatura de funcionamiento: -20 °C – +50 °C
Normativa: BS EN 1494:200+A1:2008
Dimensiones (L x An x A): 115 x 114 x 197 mm
Peso: 4 kg
Comopartedenuestrapolíticadedesarrollodeproductos,losdatostécnicosdelosproductosSilverlinepuedencambiarsinprevioaviso.
Instrucciones de seguridad para gatos hidráulicos
• Nuncautiliceestaherramientaparaizaranimalesopersonas.
• Utiliceesteproductocorrectamenteparagarantizarquelacargasemantengaestableduranteelprocesodeelevación.
Asegúrese de que el gato hidráulico y la carga estén a la vista del usuario durante el todo el funcionamiento.
• Utiliceestaherramientasolamenteensuperciesniveladascapacesdesoportarlacargadelgatohidráulico.Tengaenprecauciónalutilizaresta
herramientasobreasfaltocaliente,podríahundirsedebidoalpesodelacarga.
• Siemprequelevantecualquierobjeto,deberáconsiderarcomoáreamuypeligrosatodalazonadealrededorydebajodelacarga.
Nunca coloque partes de su cuerpo por debajo de un gato hidráulico sin soporte.
No deje nunca el gato hidráulico sin soporte desatendido.
Nunca exceda la capacidad máxima nominal de carga de este producto.
• Dejedeusaresteproductoinmediatamentecuandoelequipodeelevaciónnopuedaelevarunacarga.Esposiblequesehayasuperadolacapacidadde
carga o que el equipo necesite mantenimiento.
• Compruebesiempreelestadodesuequipo.Losaccesorioshidráulicosdeberánestarenbuenascondicionesylibredefugas.Ningunadelaspiezasdebe
estar dañada o desgastada.
Como medida de seguridad, todos los soportes adicionales deberán ser capaces de sostener el peso total del objeto a levantar, además de cierta
capacidad adicional.
• Losequiposdeelevaciónnuncadebensermodicados.Cualquierintentodemodicarlaherramientapuedeprovocarlesionesgravesalusuario,oalos
quelerodeanyademásdeinvalidarlagarantía.
• Tomelasprecaucionesnecesariasparareducirlosriesgosdeltráco(iluminación,señalización,etc.)cuandoesteproductoparacambiarlaruedadeun
vehículoenlacarretera.
• Allevantarunvehículo,asegúresedequetodoslosocupanteshayansalidodelmismo.
• Utilicesolamenteaccesoriosrecomendadosporelfabricanteyasegúresedequetodaslaspiezasesténenbuenascondicionesynoesténoxidadas.
• Esteproductodebealmacenarseenposiciónvertical.
No exponga ni levante materiales peligrosos como ácidos y disolventes.
• Nuncautiliceestaherramientaenzonascongasesexplosivos.
• Sitienealgunadudasobreelfuncionamientodeestaherramienta,NOLAUTILICE.
Aplicaciones
Gatohidráulicodebotellaconcapacidadde6toneladasindicadoparalaelevacióndevehículos.
Nota: No indicado para levantar materiales. No indicada para uso comercial.
ADVERTENCIA: Estegatoestádiseñadoúnicamentecomodispositivodeelevaciónydebeutilizarseconsoportesdecargaadecuados.
Antes de usar
Compruebe el nivel de aceite (véase mantenimiento).
Asegúrese de que la herramienta esté limpia, especialmente en los tornillos, las partes del cilindro, el tope elevador (1).
• Asegúresedequelasuperciedetrabajoseaestable,libredeproductosresbaladizosylosucientementesólidaparaquenosedeformeallevantarlacarga.
Compruebe que el peso de la carga a elevar esté dentro de la capacidad del gato hidráulico.
Inspección y comprobación
Realiceinspeccionesperiódicasdeacuerdoconlosrequisitosdeseguridadlocalesynacionales.Anotelosresultadosdecadainspecciónyguárdelospara
consultarlossiesnecesario.Sedebeprestarespecialatencióna:
• Eltopeelevador(1)aldeslizarloobajarlo.
Signos de daños en el cuerpo de la herramienta, los mangos (6) o la base, como grietas o deformaciones.
Signos de fugas de aceite hidráulico.
• Signosdedañosenlaspartesdelcilindro,comoestrías,arañazosodeformaciones.
• Comportamientoalelevarobajarunacarga,incluyendolafaltadeelevaciónodescenso.
• Malfuncionamientodelaválvuladedescompresión(5).
Cualquieradeloscasosanteriorespuedeindicardañosenelgatohidráulico.Losgatosdañadospuedenserextremadamentepeligrosossiseutilizanen
estoscasos.Sisesospechaqueelgatohidráulicoestádañado,retírelodelservicioyhagaqueunapersonacualicadareviselaherramienta.Estalistanoes
exhaustivaypuedesernecesarioconocimientosespecícosparalacorrectainspeccióndeestaherramienta.
Funcionamiento
Nota: Lainformaciónproporcionadaenestemanualesbásica.Esposiblequenecesiteinformaciónoformaciónadicionalparautilizarestaherramientade
formacorrectaysegura.Asegúresesiemprededisponerdetodalainformaciónnecesariasuministradaporelfabricantedelvehículo.
ADVERTENCIA: Nuncatrabajedebajodeunobjetolevantadosinutilizardispositivosdesoporteadecuados(ej.caballetesmecánicos).
ATENCIÓN: Antesdelprimeruso,deberádepurgarelaireacumuladoenelgatohidráulico.Véaselaseccióndemantenimiento.
Levantar una carga
Importante: Pongaelfrenodemanoyutilicecalzosenlasruedascuandoutiliceesteproductoconvehículos.
1. Useelextremodelmango(6)paragirarlaválvuladedescompresión(5)ensentidohorariohastasuposicióndecierre.
2. Coloqueelgatosobreunasupercierme,debajodelobjetoquedesealevantar.Asegúresequeeltopeelevador(1)quedealineadoconunpuntode
levantamientodelobjetoalevantar.Asegúresequeelgatoefectúeellevantamientoensentidovertical;noutiliceelgatoenningunaotradirección.
3. Gire el tope elevador en sentido antihorario hasta que entre en contacto con el punto de levantamiento.
4. Ahora el gato hidráulico estará preparado para levantar la carga. Vuelva a comprobar que el objeto que desea levantar está centrado, equilibrado y seguro.
5. Introduzcalosmangos(6)ensureceptáculo(2)correspondiente.Muevaelmangohaciaarribayhaciaabajoparaelevarlacarga.
6. Cuandolacargaestéelevadaalaalturarequerida,coloquesoportes(ej.caballetesmecánicos)yprocedaabajarlacargahastaunaposiciónsegura.
Bajar una carga
1. Levante el objeto de sus soportes o caballetes siguiendo el procedimiento descrito anteriormente.
2. Retireelmangodesureceptáculo(2)ycolóquelosobrelaválvuladedescompresión(5).
3. Giremuylentamentelaválvuladedescompresiónensentidoantihorario.Unpequeñomovimientodelaválvulapermitirábajarelgatohidráulico
lentamente.Nogirelaválvuladedescompresióncompletamentemásdeunavez.
4. Paradetenerelmovimientodebajada,girelaválvuladedescompresiónensentidohorariohastacerrarlacompletamente.
Nota: Siemprequesustituyaruedasdevehículosdeberáprimeroaojaroapretarlastuercasantesdeelevarobajarlacarga.
Mantenimiento
Purgar el aire
1. Abralaválvuladedescompresión(5)yretireeltapóndegomapintadosituadoenlaparteposteriordelcilindrodeelevador(3).
2. Accione la bomba rápidamente para retirar las burbujas de aire acumuladas dentro del mecanismo.
3. Vuelvaacolocareltapóndegoma.Repitaelprocesosiesnecesario.
Llenado de aceite
1. Abralaválvuladedescompresión(5)ypresioneeltopeelevador(1)completamentehaciaabajo.
2. Coloqueelgatohidráulicoenposiciónvertical.
3. Retireeltapóndegomasituadoenlaparteposteriordelcilindroelevador(3).
4. Llenelaherramientadeaceitehidráulicodecalidad22hastaelniveldeloricio.
ADVERTENCIA:Noutilicelíquidodefrenosniningúnotrotipodeaceite.Lasjuntasdelgatodebotellapodríandañarseyprovocarunaavería.
IMPORTANTE:Elmantenimientodebeserrealizadoporunserviciotécnicodelfabricanteoporunapersonacualicada.
Almacenaje
Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.
• Guardeelgatoenposiciónverticalconelcilindroyeltopeelevador(1)ajustadosenlaposiciónmásbaja.
• Retirelosmangos(6)yguárdelosconcuidadoparapoderidenticarlosfácilmente.
Contacto
Serviciotécnicodereparación–Tel:(+44)1935382222
Web:www.silverlinetools.com
Dirección (RU):ToolstreamLtd,BoundaryWay,LuftonTradingEstate,Yeovil,Somerset,BA228HZ,ReinoUnido.
Dirección (UE):ToolstreamB.V.,Hogeweg39,5301LJZaltbommel,PaísesBajos.
Reciclaje
Deshágasesiempredelasherramientashidráulicasadecuadamenterespetandolasnormasdereciclajeindicadasensupaís.
No deseche esta herramienta hidráulica junto con la basura convencional.
• Póngaseencontactoconlaautoridadlocalencargadadelagestiónderesiduosparaobtenermásinformaciónsobrecómoreciclarlasherramientas
hidráulicas correctamente.
Retire el aceite hidráulico del gato de botella antes de reciclarlo. Recicle este producto adecuadamente según la normativa vigente.
Familiarizzazione con il
prodotto
1. Piastra
2. Presa della maniglia
3. Cilindro di sollevamento
4. Cilindro della pompa
5. Valvola di rilascio
6. Maniglie
Speciche tecniche
Capacità massima nominale: 6.000 kg (6 tonnellate)
Altezzaminima: 197mm
Altezzamassima: 382mm
Altezzadisollevamento: 125mm
Regolazionedellasella: 60mm
Diametro della sella: 30 mm
Diametro del cilindro di sollevamento: 70 mm
Tipo di olio: 22 gradi di olio idraulico
Temperaturadifunzionamento: -20°C-+50°C
Standard: BS EN 1494:200+A1:2008
Dimensioni (L x P x A): 115 x 114 x 197 mm
Peso: 4,0 kg
Comepartedelnostrocontinuosviluppodelprodotto,lespecichedeiprodottiSilverlinepossonocambiaresenzapreavviso.
Sicurezza del martinetto
Non usare mai per sollevare persone o animali.
Sollevare solo in modo da assicurare che il carico sia stabile e che rimanga stabile durante il processo di sollevamento.
• Assicurarsicheilmartinettoeilcaricosianoavistaperl’operatoredurantetutteleoperazionidisollevamento.
• Utilizzaresolosuunasuperciepianaingradodisopportareilcaricodisollevamentoallabasedelmartinettoidraulico.Usareconcautelasull’asfalto
perchéquestasuperciepuòaffondaresottoilcarico.
Ogni volta che si solleva un qualsiasi oggetto, l’area direttamente sotto e intorno ad esso deve essere considerata altamente pericolosa.
• Nonmetteremaiunapartedelcorposottouncaricosollevatosenzasupporto.
• Nonlasciaremaiuncaricosollevatoincustoditosenzasupporto.
Non superare la capacità di sollevamento nominale neanche lievemente.
• Sel’attrezzaturadisollevamentononèingradodisollevareuncarico,fermarsiimmediatamente.Lacapacitàpotrebbeesserestatasuperatao
l’attrezzaturapotrebbeaverbisognodimanutenzione.
• Controllaresemprelecondizionidellavostraattrezzatura.Iraccordiidraulicidevonoessereinbuonecondizionieprividiperdite.Nessunapartedovrebbe
mostrare danni o usura.
Qualsiasi supporto aggiuntivo dovrebbe essere in grado di sostenere l’intero peso dell’oggetto da sollevare, insieme a qualche capacità aggiuntiva come
misuradisicurezza.
• Nonmodicarealcundispositivodisollevamento.Qualsiasitentativodimanomissionediquestaattrezzaturainvalideràlasuagaranziaepotrebbe
provocare gravi lesioni a voi stessi o ad altre persone intorno a voi.
• Quandosisollevaunveicolosulbordodellastradapercambiareunaruota,prendereledovuteprecauzioniperirischilegatialtrafco(illuminazione,
segnaletica, ecc.).
Quando si solleva un veicolo, assicurarsi che tutti gli occupanti abbiano lasciato il veicolo.
• Utilizzaresoloipuntidisollevamentospecicatidalproduttore,assicurandosichesianoinbuonecondizionienoncorrosi.
• Ilprodottodeveessereconservatoinposizioneverticale.
Non esporre o sollevare materiali pericolosi come acidi e solventi.
• Nonutilizzareinatmosfereesplosive.
• Senonsièinalcunmodocertidicomeutilizzarequestaattrezzaturainmodosicuro,NONUSARLA.
Uso Previsto
Martinetto idraulico a bottiglia con capacità di 6 tonnellate per il sollevamento di veicoli.
Nota: Non adatto per muovere i materiali. Non destinato all’uso commerciale.
AVVERTENZA: Questomartinettoèprogettatoperesseresoloundispositivodisollevamentoedeveessereutilizzatoconsupportidicaricoadeguati.
Prima dell’uso
• Controllareilivellidell’olioidraulico(vederelasezioneManutenzione)
• Assicurarsichel’attrezzosiapulito,specialmentesuviti,slittone,guarnizioniepiastra(1)
• Assicurarsichel’areadilavorosiastabile,privadicontaminantiscivolosiesufcientementesolidadanondeformarsiquandosisollevailcarico
• Vericarecheilcaricodasollevarerientrinellacapacitàdelmartinetto
Ispezione e analisi
Dovrebberoessereeseguiteispezioniregolarisecondoirequisitidisicurezzalocalienazionali.Registrareirisultatidiogniispezioneeconservareirisultati
perriferimento.Particolareattenzionedovrebbeessereprestataa:
Piastra (1) che scivola o striscia verso il basso
Segni di danni al corpo, alle maniglie (6) o alla base, come crepe o distorsioni
Segni di perdita di olio idraulico
• Segnididannialloslittone,comerigature,grafodistorsioni
• Azioneinsolitadisollevamentooabbassamento,compresoilmancatosollevamentooabbassamento
• Valvoladirilascio(5)nonfunzionante
Ognuno di questi elementi può indicare un danno al martinetto. I martinetti danneggiati possono essere estremamente pericolosi se usati. Se si sospetta
cheilmartinettosiadanneggiato,rimuoverlodalservizioefarloripararedaunapersonacompetente.Questoelencononèesaustivoepotrebbeessere
necessariouncorsodiformazionepereffettuareunacorrettaispezionediquestostrumento.
Funzionamento
Nota:Leinformazionifornitequisonominime.Potrebberoesserenecessarieulterioriinformazioniocorsidiformazioneperutilizzarequestostrumentoai
nidell’applicazioneprevista.Quandosiusaconiveicoli,assicurarsidiaveretutteleinformazioninecessariedalproduttore.
AVVERTENZA:Nonlavorareoposizionaremaiunapartedelcorposottounoggettosollevatosenzautilizzaredispositividisupportoadeguati(ad
esempio, i cavalletti).
ATTENZIONE:Primadelprimoutilizzopotrebbeesserenecessariospurgare/espellerel’ariadalmartinetto.VederelasezioneManutenzione.
Sollevamento
Importante: Applicare il freno a mano e usare i cunei delle ruote in modo appropriato quando si sollevano i veicoli.
1. Usandol’estremitàdellamaniglia(6),ruotarelavalvoladirilascio(5)completamenteinsensoorarionoallasuaposizionechiusa.
2. Posizionareilmartinettosuunasuperciesolida,sottol’oggettodasollevare.Controllarechelapiastra(1)siaallineataconunpuntodisollevamento
raccomandatodell’oggetto.Assicurarsicheilmartinettoidraulicosolleviverticalmente:nonusareilmartinettoinaltredirezioni.
3. Ruotarelapiastrainsensoantiorarionchénonentraincontattoconilpuntodisollevamento.
4. Ilmartinettoèoraprontoperilsollevamento.Controllareduevoltechel’oggettodasollevaresiastabileesicuroecheilcaricosiacentralizzato.
5. Montare le maniglie (6) insieme e inserirle nella presa della maniglia (2). Pompare la maniglia su e giù per sollevare il carico.
6. Quandol’oggettoèstatosollevatoall’altezzarichiesta,posizionareisupporti(adesempioicavalletti)eabbassareilcaricoinunaposizionesicura.
Abbassamento
1. Sollevare l’oggetto dai supporti di sostegno, seguendo la procedura di sollevamento di cui sopra.
2. Rimuoverelamanigliadallapresadellamaniglia(2)eposizionarlasullavalvoladirilascio(5).
3. Ruotaremoltolentamentelavalvoladirilascioinsensoantiorario.Unpiccolomovimentodellavalvolapermetteràalmartinettodiabbassarsilentamente,
mentre un movimento più grande lo farà abbassare rapidamente. Non aprire la valvola di rilascio per più di un giro completo.
4. Perfermarel’abbassamento,ruotarelavalvoladirilascioinsensoorario,noallasuaposizionechiusa.
Nota: Quando si solleva un veicolo per cambiare una ruota, allentare leggermente i dadi delle ruote prima di sollevare e stringere i dadi delle ruote prima
di abbassare.
Manutenzione
Spurgare l’aria dal Sistema
1. Aprire la valvola di rilascio (5) e rimuovere il tappo di gomma verniciato dal lato posteriore del cilindro di sollevamento (3).
2. Azionarerapidamentelapompaperfaruscirelebolled’ariadalsistema.
3. Rimettereiltappodigomma.Controllareilfunzionamentoeripeteresenecessario.
Rabboccare l’olio
1. Aprire la valvola di rilascio (5) e premere la piastra (1) completamente verso il basso.
2. Posizionareilmartinettoinverticale.
3. Rimuovere il tappo di gomma dal lato posteriore del cilindro di sollevamento (3).
4. Riempireconolioidraulico22dialtaqualitànoallivellodelforo.
AVVERTENZA:Nonusareilliquidodeifrenioqualsiasialtrotipodiolio.Leguarnizionidelmartinettoidraulicopotrebberoesseredanneggiate,
causando un guasto durante l’uso.
IMPORTANTE: Lamanutenzionedeveessereeffettuatadaunrappresentantedelproduttoreodaunapersonaqualicatainmodoanalogo.
Conservazione
• Conservareconcuraquestoattrezzoinunluogosicuroeasciutto,fuoridallaportatadeibambini
• Conservareilmartinettoinposizioneverticaleconloslittoneelasella(1)inposizioneabbassata
• Rimuoverelemaniglie(6)econservareconcurainmododaconsentireunafacileidenticazione
Contatti
Perconsiglitecniciepereventualiriparazioni,sipregadicontattareilnostroserviziodiassistenzatelefonicoalnumero(+44)1935382222
Pagina web:www.silverlinetools.com
Indirizzo (RU):ToolstreamLtd.,BoundaryWay,LuftonTradingEstate,Yeovil,Somerset,BA228HZ,RegnoUnito
Indirizzo (UE):ToolstreamB.V.,Hogeweg39,5301LJZaltbommel,PaesiBassi
Smaltimento
Rispettaresemprelenormenazionaliperlosmaltimentodegliutensiliidraulicinonpiùfunzionantienonriparabili.
Nonsmaltiregliutensiliidrauliciconiriutidomestici.
Contattareleautoritàlocaliperlosmaltimentodeiriutiperinformazionisulmodocorrettodismaltiregliattrezziidraulici.
Rimuoverel’olioidraulicodalmartinettoabottigliaprimadellosmaltimento.Utilizzareuncontenitoreapprovatoesmaltiresecondolenormativelocali
onazionali.
Productonderdelen
1. Krikzadel
2. Handvatopening
3. Krikcilinder
4. Pompcilinder
5. Verlosklep
6. Handvaten
Specicaties
Nominale maximale capaciteit: 6.000 kg (6 ton)
Minimale hoogte: 197 mm
Maximale hoogte: 382 mm
Krikhoogte: 125 mm
Zadelverstelling: 60 mm
Zadel diameter: 30 mm
Cilinder diameter: 70 mm
Oliesoort: Hydraulische olie klasse 22
Werktemperatuur: -20°C – +50°C
Standaard: BS EN 1494:200+A1:2008
Afmetingen (L x B x H): 115 x 114 x 197 mm
Gewicht: 4,0kg
InhetkadervanonzevoortgaandeproductontwikkelingkunnendespecicatiesvanSilverline-productenzondervoorafgaandekennisgevingworden
gewijzigd.
Veiligheid krik
Nooit gebruiken om mensen of dieren op te tillen.
• Hefeenladingenkelzodanigopdatdezestabielisenstabielblijfttijdenshethefproces.
• Zorgervoordatdekrikendeladingtijdenshetheffeninhetzichtvandeoperatorzijn.
• Alleengebruikenopeenvlakkeondergronddiebestandistegendehefbelastingaandebasisvandeeskrik.Voorzichtiggebruikenopasfalt,omdatdit
oppervlakonderbelastingkanwegzakken.
• Wanneereenvoorwerpwordtopgeheven,beschouwduhetgebieddirectonderhetvoorwerpeneenredelijkgebiederomheenalsuiterstgevaarlijk.
Plaats nooit een lichaamsdeel onder een niet-ondersteunde opgekrikte last.
• Laatnooiteenopgekrikteladingzondertoezichtongesteundachter.
• Overschrijdhetnominalehefvermogenniet,zelfsnietmeteenminimalehoeveelheid.
• Stoponmiddellijkwanneereenladingnietopgehevenkanworden.Demaximalelaadcapaciteitwordtinditgevaloverschredenendekrikvereist
mogelijk onderhoud.
• Controleerdestaatvanuwapparatuur.Hydraulischeonderdelenhorenineengoedestaatteverkerenenvrijtezijnvanlekkages.Geenenkelonderdeel
mag schade of slijtage vertonen.
• Allehulpondersteuningenhoreninstaatintezijnhetvolledigegewichtvanhetteheffenvoorwerptekunnendragen,meteenextraveiligheidsmarge.
• Modiceerhefapparatuurniet.Elkepogingtotmodicatieontkrachtdegarantieenresulteertmogelijkinernstigletselvooruzelfofpersoneninuw
omgeving.
• Wanneereenvoertuiglangsdewegwordtopgekriktomeenwielteverwisselen,moetendenodigevoorzorgsmaatregelenwordengenomenomde
risico’svoorhetverkeertebeperken(verlichting,bewegwijzering,enz.).
• Zorgerbijhetopkrikkenvaneenvoertuigvoordatalleinzittendenhetvoertuighebbenverlaten.
• Gebruikenkelkrikpunten,bepaalddoordefabrikant.Zorgervoordatdepunteningoedestaatverkerenennietverroestzijn.
• Productdientrechtopopgeslagenofopgeborgenteworden.
• Nietblootstellenofoptillenvangevaarlijkematerialenzoalszurenenoplosmiddelen.
Niet gebruiken in explosieve omgevingen.
• Wanneeruenigszinstwijfeltoverdejuistegebruikswijzevanhetgereedschap,gebruiktuhetniet.
Gebruiksdoel
Hydraulische krik met 6 ton capaciteit voor het heffen van voertuigen.
Opmerking:Nietgeschiktvoortoepassingenzoalsgoederenbehandeling.Nietbedoeldvoorcommercieelgebruik.
WAARSCHUWING:Dezekrikisontworpenomuitsluitendalshefapparaatgebruiktteworden.
Voorafgaand aan het gebruik
• Controleerhetpeilvandehydraulischeolie(zie“Onderhoud”)
• Zorgervoordathetgereedschapschoonis,vooralvanschroeven,cilinderzuiger,dichtingenenkrikzadel(1).
• Zorgervoordathetwerkgebiedstabiel,vrijvangladdeverontreinigingenenvoldoendestevigis,zodathetnietvervormtwanneerdelastwordtgehesen.
Controleer of de te heffen last binnen de capaciteit van de krik ligt.
Inspectie en onderzoek
Ermoetenregelmatiginspectieswordenuitgevoerdvolgensdeplaatselijkeennationaleveiligheidsvoorschriften.Noteerderesultatenvanelkeinspectieen
bewaardebevindingenvoornaslag.Bijzondereaandachtmoetwordenbesteedaan:
• Krikzadel(1)glijdtofkruiptnaarbeneden.
• Tekenenvanschadeaanhetlichaam,dehandvatten(6)ofdebasis,zoalsscheurenofvervorming.
Tekenen van lekkage van hydraulische olie.
• Tekenenvanschadeaandecilinderzuiger,zoalskrassenofvervorming.
• Ongewonehef-ofdaalbewegingen,inclusiefhetnietheffenoflatenzakken
• Verlosklep(5)werktniet.
Eenvandebovenstaandepuntenkanduidenopbeschadigingvandekrik.Beschadigdekrikkenkunnenuiterstgevaarlijkzijnbijgebruik.Alshet
vermoedenbestaatdatdekrikbeschadigdis,dientuhemuitgebruiktenemenenhetgereedschapdooreenbevoegdpersoontelatennakijken.Dezelijst
isnietvolledigenvooreengoedeinspectievanditgereedschapkanopleidingvereistzijn.
Gebruik
Opmerking:Devoorzieneinformatieisminimaal.Voordeuittevoerentaakisverdereinformatieoftrainingmogelijkvereist.Bijhetgebruikmet
voertuigen is alle informatie van de fabrikant vereist.
WAARSCHUWING:Werknooitondereenopgehevenvoorwerpzonderhetgebruikvangepasteondersteuningsmiddelen(bv.asstandaarden).
Let op:Voorheteerstegebruikishetontluchtenvandekrikmogelijkvereist.Verwijsnaardeonderhoudssectieindezehandleiding.
Heffen
Belangrijk:Trekdehandremaanengebruikwielkeggenwanneeruvoertuigenoptilt.
1. Draai de verlosklep (5) met het uiteinde van het handvat (6) volledig rechtsom naar de gesloten stand.
2. Plaatsdekrikopeenstevigeondergrond,onderhetvoorwerpdatopgehevenmoetworden.Controleerofhetkrikzadel(1)inlijnligtmeteenaanbevolen
hefpuntvanhetvoorwerp.Zorgervoordatdekrikhetvoorwerpverticaalopheft;gebruikdekriknooitineenandererichting.
3. Draaihetkrikzadeltegendewijzersvandeklokin,totdezehethefpuntraakt.
4. Dekrikisnuklaarvoorhetopheffen.Controleeropnieuwofhetteheffenvoorwerpstabielstaatendatdelastgecentraliseerdis.
5. Koppeldehandvaten(6),steekdezeindeopening(2).Pompdehendelopenneeromdeladingomhoogtebrengen.
6. Wanneerhetvoorwerpopdegewenstehoogteisgebracht,plaatstudesteunen(bv.asstandaarden)aanenlaatuhetvoorwerptotopeenveiligepositie
zakken.
Zakken
1. Hefhetvoorwerpopvandeondersteuningsstandaarden,aandehandvandebovenstaandehefprocedure
2. Haalhethandvatuitdehandvatopeningenplaatsdezeopdeverlosklep(5).
3. Omhetzakkentestoppendraaitudeverloskleprechtsom,terugnaardegeslotenstand.Eenkleinebewegingvandekleplaatdekriklangzaamzakken,
eengroterebeweginglaathemsnelzakken.Opendeverlosklepnietmeerdanéénvolledigeslag.
4. Om het dalen te stoppen, draait u de verlosklep rechtsom, terug naar de gesloten stand.
Opmerking:Bijhetverwisselenvanwielendraaitudemoerenlichtlosvoordatuhetvoertuigheft.Draaidemoerenvolledigvastvoordatuhetvoertuig
weerlaatzakken.
Onderhoud
Ontluchten van het systeem
1. Opendeverlosklep(5)omongewensteluchtuithetsysteemtetappenenverwijderderubberenpluguitdeachterzijdevandehefcilinder(3).
2. Wanneerdepompsnelbediendwordt,zullenluchtbellenuithetsysteemgeperstworden.
3. Brengderubberenplugopnieuwaan.Controleerdewerkwijzeenherhaalwanneervereist.
Olie bijvullen
1. Opendeverlosklep(5)endrukhetkrikzadel(1)volledigomlaagomolietoetevoegen.
2. Zet de krik verticaal rechtop.
3. Verwijderderubberenpluguitdeachterzijdevandehefcilinder(3).
4. Vulmethoogwaardigehydraulischeolievanklasse22totaanhetniveauvanhetgat.
WAARSCHUWING:Gebruikgeenremvloeistofofandereolietypen.Deafdichtingenvandekrikkunnenbeschadigdzijn,waardoorzetijdenshet
gebruik stuk gaan.
BELANGRIJK: Hetonderhouddienttewordenuitgevoerddoordeklantendienstvandefabrikantofeenpersoonmetvergelijkbarekwalicaties.
Opslag
Berg de gereedschap op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op.
• Bergdekrikrechtopopmetdecilinderzuigerenhetzadel(1)inneergelatenpositie.
• Verwijderdehandvatten(6)enbewaarzorgvuldigopeenmanierdiegemakkelijkeidenticatiemogelijkmaakt.
Contact
Voor technische ondersteuning of voor reparatieadvies, gelieve contact op te nemen met de hulplijn op (+44) 1935 382 222
Web:www.silverlinetools.com
VK-Adres: Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk
EU-Adres: ToolstreamB.V.,Hogeweg39,5301LJZaltbommel,Nederland
Verwijdering en afvoer
Neemaltijddenationalevoorschrifteninachtbijdeverwijderingvanhydraulischgereedschapdatnietmeerfunctioneertennietkanwordengerepareerd.
Gooi hydraulisch gereedschap niet bij het huisvuil.
• Neemcontactopmetuwplaatselijkeafvalverwerkingsbedrijfvoorinformatieoverdejuistemanieromhydraulischgereedschapwegtegooien.
• Verwijderdeolieuitdekrikvoordatdeweggegooidwordt.Gebruikeengoedgekeurdecontainerengooidezeweginovereenstemmingmetdelokaleof
nationale voorschriften.
Przedstawienie produktu
1. Główka
2. Gniazdonauchwyt
3. Cylinderpodnośnika
4. Pompa cylindra
5. Zawórzwalniający
6. Uchwyty
Dane techniczne
Udźwig: 6000kg(6t)
Minimalnawysokość: 197mm
Maksymalnawysokość: 382mm
Wysokośćpodniesienia: 125mm
Regulacjagłówkipodnośnika: 60mm
Średnicagłówki: 30mm
Średnicacylindrapodnośnika: 70mm
Typoleju: olejhydraulicznyklasy22
Temperatura pracy: -20°C – +50°C
Norma: BS EN 1494:200+A1:2008
Wymiary(dł.xszer.xwys.): 115x114x197mm
Waga: 4,0 kg
Wwynikunieprzerwanegoprocesurozwojowegoproduktów,danetechniczneposzczególnychproduktówSilverlinemogąuleczmianiebezuprzedniego
powiadomienia.
Bezpieczeństwo korzystania z podnośnika hydraulicznego
• Nigdynienależypodnosićzwierząt,aniludzi.
• Podnośtylkowsposób,któryzapewniastabilnośćładunkuipozostaniestabilnyprzezcałyprocespodnoszenia.
• Upewnijsię,żepodnośnikiładuneksąwidocznedlaoperatorapodczaskażdejoperacjipodnoszenia.
• Korzystaćtylkonapowierzchni,zdolnejdowytrzymaniaobciążeniapodcylindrempodnośnika.Ponadtonależyzachowaćszczególnaostrożnośćna
asfalcie,ponieważpowierzchniamożesięzapaśćpodobciążeniempodnośnika.
• Podczaspodnoszeniaobiektuobszarbezpośredniopodiwokółniegonależyuznaćzawysoceniebezpieczny.
• Nigdynieumieszczajżadnejczęściciałapodniepodpartymładunkiem.
• Nigdyniepozostawiajbezobsługowegoładunkupodniesionegonapodnośniku.
• Niewolnoprzekraczaćznamionowejnośnościpodnośnikanawetminimalnie.
• Jeżeliurządzeniepodnosząceniejestwstaniepodnieśćładunkunależynatychmiastprzerwaćpracę.Wydajnośćmogłazostaćprzekroczonalubsprzęt
możewymagaćkonserwacji.
• Zawszenależysprawdzaćstansprzętu.Złączkihydraulicznepowinnybyćwdobrymstaniebezjakichkolwiekwycieków.Żadnazczęściurządzenianie
powinnawskazywaćuszkodzenialubzużycia.
• Wszelkiedodatkowewspornikipowinnybyćwstanieprzyjąćcałąmasępodnoszonegoprzedmiotuwrazzdodatkowymiwcharakterześrodka
bezpieczeństwa.
• Niewolnodokonywaćzmianwpodnośniku.Każdorazowapróbamanipulacjiurządzeniaunieważnigwarancję,amożenawetspowodowaćpoważne
szkodydlasiebieiosóbznajdującychsięwokół.
• Podczaspodnoszeniapojazdunapoboczuwceluzmianykołanależypodjąćodpowiednieśrodkiostrożności,abyzmniejszyćryzykozwiązanezruchem
drogowym(oświetlenie,oznakowanieitp.).
• Podczaspodnoszeniapojazdunapodnośnikuupewnijsię,żewszyscypasażerowieopuścilipojazd.
• Należyustawiaćpodnośnikpodpojazdemtylkowodpowiednimmiejscu(wpunktachokreślonychprzezproducentapojazdu),orazzawszeskontrolować,
czypunktysąwdobrymstanieinieskorodowane.
• Produktmusibyćprzechowywanywpionowejpozycji.
• Niewystawiaćaniniepodnosićmateriałówniebezpiecznych,takichjakkwasyirozpuszczalniki.
• Nieużywaćwobecnościatmosferywybuchowej.
• Wraziewątpliwości,codobezpiecznegokorzystaniazurządzenia,NIENALEŻYGOUŻYWAĆ.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Hydraulicznypodnośnikbutelkowyoudźwigu6tondopodnoszeniapojazdów.
Uwaga: Nienadajesiędozastosowańzwiązanychzprzenoszeniemmateriałów.Niejestprzeznaczonedoużytkukomercyjnego.
OSTRZEŻENIE: Tenpodnośnikjestprzeznaczonywyłączniedopodnoszeniaimusibyćużywanyzodpowiednimiwspornikamiładunku.
Przygotowanie do eksploatacji
• Sprawdźpoziomolejuhydraulicznego(patrzrozdziałKonserwacja)
• Upewnijsię,żenarzędziejestczyste,zwłaszczanaśrubach,suwaku,uszczelkachigłówce(1)
• Upewnijsię,żemiejscepracyjeststabilne,wolneodśliskichzanieczyszczeńiwystarczającosolidne,abynieodkształciłosiępodczaspodnoszeniaładunku
• Sprawdź,czyładunekdopodniesieniamieścisięwzakresieudźwigupodnośnika
Inspekcja i badanie
Regularneinspekcjepowinnybyćprzeprowadzanezgodniezlokalnymiikrajowymiwymogamibezpieczeństwa.Zapiszwynikikażdejkontroliizachowaj
wynikiwbezpiecznymmiejscudoodniesienia.Szczególnąuwagęnależyzwrócićna:
• Główkę(1),którasięślizgalubzsuwa
• Jakiekolwiekznakiuszkodzenia,takiejakpęknięcia,czyzniekształcenianaobudowie,uchwytach(6),bądźpodstawie
• Oznakiwyciekuolejuhydraulicznego
• Oznakiuszkodzeniatłoku,takiejakzadrapania,zadrapanialubzniekształcenia
• Nietypowepodnoszenielubopuszczanie,wtymbrakpodnoszenialubopuszczania
• Niedziałającyzawórzwalniający(5)
Każdezpowyższychmożewskazywaćnauszkodzeniepodnośnika.Uszkodzonepodnośnikimogąbyćniezwykleniebezpieczne,jeślibędąużywane.
Jeżeliistniejepodejrzenie,żepodnośnikjestuszkodzony,należywycofaćgozeksploatacjiioddaćdonaprawyprzezkompetentnąosobę.Talistaniejest
wyczerpującaimożebyćwymaganeszkoleniewceluprawidłowejkontrolitegonarzędzia.
Obsługa
Uwaga: Podaneinformacjesąminimalne.Istniejemożliwośćpotrzebyzasięgnięciadodatkowychinformacjilubszkoleńjakkorzystaćztegourządzenia
zgodniezjegoprzeznaczeniem.Podczasużyciazpojazdaminależysięupewnić,żesięposiadawszystkiepotrzebneinformacjeodproducentapojazdu.
OSTRZEŻENIE: Nigdynienależypracowaćpodpojazdembezużyciastojakawarsztatowego(np.kobyłkisamochodowej).
UWAGA: Przedpierwszymużyciemmożebyćkoniecznespuszczeniepowietrzazpodnośnika.Patrzrozdział‘Konserwacja
Podnoszenie
Ważne: Przypodnoszeniupojazdówzaciągnijhamulecręcznyiużyjklinówpodkoła.
1. Przypomocykońcówkiuchwytu(6)obrócićdooporuzgodniezewskazówkamizegarazawórzwalniający(5)
2. Umieścićpodnośnikhydraulicznynatwardejpowierzchni.Sprawdzić,czygłówkapodnośnika(1)pokrywasięzwymaganympunktempodnoszącego
przedmiotu.Należysięupewnić,żepodnośnikjestustawionypionowo,nienależypodnosićprzedmiotówwżadnyminnympołożeniu.
3. Należyobracaćgłówkępodnośnikawlewo,takdługo,ażzetkniesięzpunktempodnoszenia.
4. Podnośnikjestjużgotowydopracy.Należyponowniesprawdzić,czyobiektjestumieszczonynastabilnymibezpiecznympodłożu,aobciążenie
scentralizowane.
5. Należypołączyćzesobąuchwyty(6)iwłożyćdogniazda(2).Pompujuchwytwgóręiwdół,abypodnieśćładunek.
6. Kiedyobiektzostaniepodniesionydożądanejwysokości,należyustawićpodporypodobiektemwcelujegozabezpieczenia.
Opuszczanie
1. Podnieśćobiektzpodpórwedługprocedurypowyżej.
2. Wyjąćuchwytzgniazda(2)iumieścićwzaworzezwalniającym(5).
3. Bardzopowoliobrócićzawórzwalniającywlewo.Niewielkiruchzaworupozwolinapowolneopuszczaniepodnośnikadobutelek,awiększyruchpozwoli
najegoszybkieopuszczenie.Nienależyotwieraćzaworuwięcejniżojedenpełnyobrót.
4. Abyzatrzymaćopuszczanie,należyzpowrotemobrócićzawórspustowydopozycjizamkniętej
Uwaga: Podczaswymianykół,przedpodnoszeniemnależypoluźnićśrubyidokręcićprzyopuszczaniupodnośnika.
Konserwacja
Odpowietrzanie systemu
1. Otwórzzawórzwalniający(5)iusuńpomalowanągumowązatyczkęztylnejstronycylindrapodnoszącego(3).
2. Szybkapracapompyzmusipęcherzykipowietrzadowyjściazukładu.
3. Umieśćzatyczkęzpowrotem.Sprawdzićdziałanieipowtórzyćwraziepotrzeby.
Uzupełnianie oleju
1. Wceludodaniaoleju,należyotworzyćzawórzwalniający(5)inacisnąćgłówkępodnośnikadodołu.
2. Ustawićpodnośnikwpionie.
3. Otwórzzawórzwalniający(5)iusuńpomalowanągumowązatyczkęztylnejstronycylindrapodnoszącego(3).
4. Napełnijwysokiejjakości22-klasowymolejemhydraulicznymdopoziomuotworu.
OSTRZEŻENIE:Nigdynienależyużywaćpłynuhamulcowegolubinnegorodzajuoleju.Możetospowodowaćuszkodzenieuszczelekwpodnośnikui
doprowadzićdojegouszkodzeniawtrakcieużytkowania.
WAŻNE:Serwisowaniepowinnobyćprzeprowadzoneprzezproducenta,przedstawicielaproducentalubautoryzowanecentrumserwisowe.
Przechowywanie
• Należyprzechowywaćnarzędziewbezpiecznym,suchymmiejscuniedostępnymdladzieci
• Przechowujpodnośnikztłokiemigłówką(1)nanajniższejpozycji
• Wyjmijuchwyty(6)iprzechowujjeostrożniewsposóbumożliwiającyłatwąidentykację
Kontakt
Wceluuzyskaniaporadytechnicznejlubnaprawy,skontaktujsięzinfoliniąpodnumerem(+44)1935382222
Strona internetowa:www.silverlinetools.com
Adres (GBR): Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Wielka Brytania
Adres (UE):ToolstreamB.V.,Hogeweg39,5301LJZaltbommel,Holandia
Utylizacja
Należyzawszeprzestrzegaćprzepisówkrajowychdotyczącychutylizacjielektronarzędzi,któreniesąjużfunkcjonalneinienadająsiędonaprawy.
• Olejnależydoniebezpiecznychodpadów,zatemniemożebyćwyrzucanyrazemzodpadamikomunalnymi.
• Skontaktowaćsięzwładzamilokalnymizajmującymisięutylizacjąodpadów,abyuzyskaćinformacjenatematprawidłowegosposobuutylizacjinarzędzi
hydraulicznych.
• Należyusunąćolejhydraulicznyzpodnośnikaprzedutylizacją.Należyużyćdotegospecjalnegopojemnikaizutylizowaćzgodniezobowiązującymi
przepisami.
457050_OwnerManual.indd 2457050_OwnerManual.indd 2 14/11/2024 12:4814/11/2024 12:48

Related product manuals