EasyManua.ls Logo

Silverline 934295 User Manual

Silverline 934295
2 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
Page #1 background imageLoading...
Page #1 background image
934295
FR
DE
silverlinetools.com
FR Masque de soudeur auto-obscurcissant
DE Schweißhelm mit automatischer Verdunkelung
ES Máscara para soldar fotosensible
IT Casco da saldatore autoscurente
NL Automatische laskap
PL Hełmspawalniczyzautomatycznymprzyciemnieniem
Welding Helmet Auto Darkening
Shade 3/11EW
Version date: 26.03.2019
GB
Technische Daten
OptischeKlassizierung: 1/1/1/2
Sichtfeld: 90 x 35 mm
Kassettengröße: 110 x 90 x 9 mm
Lichtbogensensoren: 2
UV/IRSchutz: DIN16
Lichtstufe: DIN3
Schweißstufe: DIN11
UmschaltzeitvonHellaufDunkel: 1/5.000Sek.
UmschaltzeitvonDunkelaufHell: 0.15–0.45Sek.
Betriebstemperatur: -5 °C bis 55 °C
Caractéristiques techniques
Classeoptique: 1/1/1/2
Champdevision: 90x35mm
Dimensionsdelacartouche: 110x90x9mm
Détecteursd’arc: 2
ProtectionUV/IR: DIN16
Teinteclaire: DIN3
Teintedesoudage: DIN11
Tempsdetransitionteinteclaireàsombre: 1/5000sec
Tempsdetransitionteintesombreàclaire: 0,15–0,45secs
Températuredefonctionnement: -5°Cà55°C
Specication
Opticalclass: 1/1/1/2
Viewing area: 90 x 35mm
Sizeofcartridge: 110x90x9mm
Arc sensors: 2
UV/IRprotection: DIN16
Lightshade: DIN3
Weldingshade: DIN11
Lighttodarkswitchtime 1/5,000sec
Darktolightswitchtime: 0.15–0.45secs
Operating temperature: -5°C to 55°C
Produktübersicht
1. Kopfriemen-Längeneinstellung
2. Spannungsregler für den Kopfriemen
3. Helmgehäuse
4. Spritzschutz
5. Sichtfenster
6. Sensoren
Descriptif du produit
1. Molettederéglageduserre-tête
2. Boutondetensiondel’assemblageserre-tête
3. Corps du masque
4. Couvre-verre
5. Fenêtredevision
6. Détecteurs
Product Familiarisation
1. Head Strap Length Adjuster
2. HeadStrapAssemblyTensionKnob
3. HelmetBody
4. SpatterShield
5. Viewing Window
6. Sensors
Dunkelstufen Tabelle
A Stabelektroden
B MAG-MetallaktivesGas
C TIG/GTAW-Wolfram-Inertgas/Wolfram-Inertgas-Lichtbogenschweißen
D MIG–fürSchwermetalle
A Électrodesenrobées
B MAG–Soudageàgazactif
C TIG/GTAW–Soudageavecgazinerteetélectrodeentungstène/
Soudageàl’arcavecgazinerteetélectrodeentungstène
D MIG(lourd)–MIG(soudageàgazinerte)surmétauxlourds
A CoveredElectrodes
B MAG–MetalActiveGas
C TIG/GTAW–TungstenInertGas/GasTungstenArcWelding
D MIG(heavy)–MIGonHeavyMetals
Légende « Tableau de sélection de la teinte d’obscurcissement »
Shading Guide Chart Key
E MIG–fürLeichtmetalllegierungen
F Fugenhobeln
G Plasmaschneiden
H Mikro-Plasma-Lichtbogenschwißen
E MIG(léger)–MIG(soudageàgazinerte)surmétauxlégers
F Gougeage air-arc
G Découpageplasma
H Soudage micro-plasma
E MIG(light)–MIGonLightAlloys
F Air-Arc Gouging
G Plasma Jet Cutting
H Micro Plasma Arc Welding
7. Solar-Paneel
8. Zugang auf die innere Scheibe
9. Scheibenmontage
10. Sicherungsbügel für Scheibenmontage
11. Befestigungsklemme für Scheibenmontage
12.InnereScheibe
7. Panneauphotovoltaïque
8. Oriced’accèsàlalentilleinterne
9. Assemblage de la lentille
10.Barredexationpourl’assemblagedelalentille
11.Clipdexationpourl’assemblagedelalentille
12. Lentille interne
7. Solar Panel
8. InnerLensFingerAccess
9. LensAssembly
10.LensAssemblySecuringBar
11.LensAssemblySecuringClip
12.InnerLens
Sicherheitshinweise für Schweißer-Schutzhelme
BeachtenSieSTETSallegeltendenUnfallverhütungsbestimmungenundSicherheitsvorschriftenfürdiejeweiligeSchweißanwendung.VergewissernSie
sich,dassderSchweißer-SchutzhelmundderSchweißltermitderauszuführendenSchweißanwendungkompatibelsindundausreichendenSchutz
bieten.BestimmteArbeitsbedingungenmachenggf.weitereSchutzausrüstungerforderlich.
SolltesichderHelmbeieinemerzeugtenLichtbogennichtverdunkeln,beendenSiedasSchweißensofort.
BeschädigteSchutzscheibenkönnenschwereVerbrennungenverursachen.ZerkratzteundbeschädigteSchweißlterundSchutzscheibenmüssenvor
demGebrauchersetztwerden.
BeiVerwendungvonSchweißlternausgehärtetemMineralglasmusszusätzlicheinetransparenteVorsatzscheibehinterdemSchweißltereingesetzt
werden.
BerücksichtigenSie,dassStrahlungauchvonhintenindenSchweißer-Schutzhelmeindringenkann,z.B.überreektierendeOberächenoderdurch
andere Schweißarbeiten nahe dem Arbeitsbereich.
DieserSchweißer-SchutzhelmbietetkeinenunbegrenztenAugen-,Gehör-undGesichtsschutz.TragenSie,fallsnotwendig,unterdemSchweißer-
SchutzhelmSTETSeinegeeigneteSchutzbrillesowieGehör-undAtemschutz.
DieserSchweißer-SchutzhelmschütztnichtvormithoherGeschwindigkeitauftreffendeFeststoffe,diedurchdenEinsatzvonSchneid-oderTrennscheiben
entstehen.
DiesenSchweißer-SchutzhelmnichtinübermäßigheißerUmgebungverwenden.
DieserSchweißer-SchutzhelmdarfnichtmitheißenWerkstückoberächen,Schweißelektrodenu.ä.inKontaktkommen.
HaltenSiedenKopfvongiftigenSchweißrauchenfernundatmenSiedieseniemalsein.
PassenSiedasStirnschweiß-unddasKopfbandIMMERsoan,dassderSchweißer-Schutzhelmbequemundsichersitzt.
Materialien,diemitderHautdesTrägersinBerührungkommen,könnenbeiempndlichenPersonenallergischeReaktionenhervorrufen.
Schweißer-SchutzhelmedürfennichtüberihrVerfalldatum(sofernangegeben)hinausverwendetwerden.
VerändernodermodizierenSieFilteroderHelmnicht.WechselnSiekeineanderen,alsdieinderAnleitunggenannten,TeiledesSchweißerhelmesaus.
AmHelmausgeführteVeränderungenunddasmontierenvonnicht-zugelassenen-ErsatzteilenkönnenIhreGarantieansprücheungültigmachen.
Consignes de sécurité relatives aux masques de soudeur
RespectezTOUJOURSlesnormesetconsignesdesécuritérelativesauxtypesd’opérationsdesoudageentreprises.Assurez-vousquelemasqueetle
ltresoientcompatiblesavecletypesoudureàeffectueretqu’ilsprocurentuneprotectionadéquate.Leportd’équipementsdeprotectionindividuelle
supplémentairespeutêtrerequisselonlesconditionsdetravail.
Silemasquenes’obscurciepaslorsdelacréationd’unarc,arrêtezdesouderimmédiatement.
Leslentillesendommagéespeuvententraînerdesérieusebrûlures.Lesltresrayésouendommagésdoiventêtreremplacésavanttouteutilisationdu
masque.
Leslentillesavecltresrenforcésauxminérauxdoiventêtreuniquementutiliséesencombinaisonavecunelentilledesupportadéquate.
Faitesattentionauxradiationslumineusesàl’arrièredumasque,provenantparexempledessurfacesréectivesouautresopérationsdesoudagedans
lazonedetravail.
Lemasqueneprocurepasuneprotectionillimitéedesyeux,oreillesetduvisage.PortezTOUJOURSdesprotectionsoculaires,auditivesetrespiratoires
sous le masque de soudage.
Cemasquedesoudageneprotègepasdesprojectionsrapidesproduitesparlesdisquesàtronçonnerouàmeuler.
NEPASutilisercemasquedanslesenvironnementsàtempératureélevée.
Cemasquenedoitpasrentrerencontactavecdessurfaceschaudes,desélectrodesdesoudure,etc.
Gardezvotretêtehorsdeportéedesémanationstoxiquesdelasoudure,etnelesrespirezjamais.
VeillezàTOUJOURSréglerleserre-têteetleharnaiscorrectementpouruneutilisationconfortableetsûre.
Lesmatériauxquipeuventrentrerencontactaveclapeaudel’utilisateurpeuventprovoquerdesréactionsallergiques.
Lesmasquesdesoudagenedoiventjamaisêtreutiliséssiladated’expirationestdépassée(siindiquée).
NEPASmodierleltreoulemasque.Nepasremplacertoutespartiesautresquespéciées.Toutesmodicationset/ouremplacementsnon-autorisés
peuventannulerlagarantie.
Welding Helmet Safety
ALWAYSobserveallapplicablesafetyregulationsandrecommendationsforthespecictypeofweldingundertaken.Ensurehelmetandlterare
compatiblewiththistypeofweldingandofferadequateprotection.Someworkingconditionsmayrequiretheuseofadditionalprotectiveequipment
Ifhelmetfailstodarkenuponstrikinganarc,immediatelystopwelding
Damagedlensescancausesevereburns.Scratchedordamagedltersandlensesmustbereplacedbeforeuse
Toughenedminerallterlensesmustonlybeusedinconjunctionwithasuitablebackinglens
Bewareofradiationenteringthehelmetfrombehind,e.g.fromreectivesurfacesorotherweldingoperationsinthevicinity
Thishelmetdoesnotprovideunlimitedeye,earandfaceprotection.ALWAYSwearsuitablesafetyglassesorgoggles,hearingandrespiratoryprotection
underneath the welding helmet if required
Thishelmetdoesnotprotectagainsthighvelocityprojectilesproducedfromcuttingorgrindingdiscs
DONOTusethishelmetinexcessivelyhotenvironments
The helmet must not come into contact with hot workpiece surfaces, welding electrodes etc.
Keepyourheadawayfromtoxicweldingfumesandneverbreaththemin
ALWAYSadjusttheheadbandandharnesstoensureacomfortable,safet
Materialswhichmaycomeintocontactwiththewearer’sskincouldcauseallergicreactionstosusceptibleindividuals
Welders’helmetsmustnotbeusedbeyondtheirobsolescencedeadline(ifspecied)
Donotmakeanymodicationstoeitherthelterorhelmet.Donotreplaceanypartsotherthanthosespecied.Anymodicationsand/ornon-approved
replacementpartsmayinvalidatethewarranty
Vor Inbetriebnahme
Helm anpassen
WICHTIG:StellenSiedenHelmSTETSsoein,dasserbequemundsicher,mitdemSichtfenster(5)direktvorIhrenAugen,sitzt.
DrückenSieaufdieKopfriemen-Längeneinstellung(1)unddrehenSiedieseaufdiegewünschteLänge(Abb.IVu.V).
BedienenSiedenSpannungsreglerfürdenKopfriemen(2)umdieSpannungderRotationderRiehmenkonstruktionkontrollierenzukönnen.Diese
mussfürzusätzlicheEinstellungenersteinmaleinweniggelockertwerdenbevorsiedanachwiederangezogenwerdenkann.
DieEntfernungderKopfriemenkonstruktionzumSichtfeldbesitzt3Positionen(Abb.I).EinezusätzlicheKopfriemen-Längeneinstellung(Abb.II)undeine
angewinkelteKopfriemenposition(Abb.III).
Einstellen der Dunkelstufen
DieserSchutzhelmstelltsichautomatischaufdiebenötigteDunkelstufeein.NormaleSichtverhältnisseliegenbeiDIN3.WenneinLichtbogenerzeugt
wird,stelltsichderHelmautomatischbisaufDIN11einumdanachbeierlöschendesLichtbogenswiederaufDIN3zurückzugehen.Fürdieempfohlenen
EinstellungenderverschiedenenSchweißarbeitenundderenAusgangsspannung,bedienenSiesichderDunkelstufenTabelle.DieseAngabensindlediglich
alsRichtlinienzuverstehen.
Bedienung
WARNUNG!NichtfürLaser-oderGasschweißengeeignet.
WICHTIG!TIGSchweißenbeiniedrigerStromstärke:Stromverbrauch20A(AC/DC).
Avant utilisation
Ajustement du masque
IMPORTANT :Ajusteztoujourslemasqueàvotretailleenveillantàcequ’ilsoitpositionnédemanièreconfortableetsécuriséeetanquelafenêtrede
vision(5)soitbienplacéeauniveaudesyeux.
Appuyezlamolettederéglageduserre-tête(1)puistournezandeserreroudesserrerleserre-tête(Fig.IVetV).
Utilisezleboutondetensiondel’assemblageserre-tête(2)pourcontrôlerlatensiondelasangle.Ilsepeutquevousdeviezdesserrezlasanglepour
effectuercertainsajustementsavantdelaresserrez.
Lassemblageduserre-têtedisposede3réglagesdedistancepourobtenirunchampdevisioncorrecteàtraverslafenêtre(Fig.I),d’unréglagepour
ajusterlalongueurduserre-tête(Fig.II),etnalement,d’unréglagepourajusterl’inclinaison(Fig.III).
Ajustement de la teinte d’obscurcissement
Cecasquedesoudeurdisposed’unsystèmed’adaptationdelateinted’obscurcissementautomatique.Dansdesconditionsdeluminositénormales,lateinte
deréférenceestDIN3etpeutpasseràuneteinteDIN11aumomentoùl’arcestcréé,pourreveniràuneteinteDIN3dèsquel’arcs’éteint.Référez-vous
au«Tableaudesélectiondelateinted’obscurcissement»pourprendreconnaissancedelateinted’obscurcissementrecommandéeparrapportautypede
soudagequevoussouhaitezréaliseretenfonctiondesdifférentsniveauxdetensiondesortie.Lesdonnéesfourniesdansletableausontapproximativeset
sont ainsi fournies à titre indicatif.
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT :Cemasquedesoudeurneconvientpasauxopérationsdesoudagelaserouàgaz.
IMPORTANT : Courantminimumde20A(C.A./C.C.)pourlesoudagebassetensionTIG.
Before Use
Adjusting the t
IMPORTANT: AlwaysadjustthehelmetsoitisacomfortableandsecuretandtheViewingWindow(5)isdirectlyinfrontoftheeyes.
PressintheHeadStrapLengthAdjuster(1)androtatetoadjusttheheadstraplength(Figs.IVandV)
UsetheHeadStrapAssemblyTensionKnob(2)tocontroltensiontotherotationoftheheadstrapassembly.Itwillalsorequirelooseningforsomeofthe
additional adjustments before re-tensioning
Theheadstrapassemblydistancefromviewingwindowhas3positions(Fig.I),anadditionalheadstraplengthadjustment(Fig.II)andheadstrap
assemblytiltposition(Fig.III)
Setting the shade level
Thewelderhelmetautomaticallyoperatestoadjusttheshading.NormalvisibilityisDIN3anditadjuststoDIN11whenthearcisformedandbacktoDIN3
whenthearcisextinguished.Usethe‘ShadingGuideChart’toseetherecommendedshadingforeachtypeofweldatdifferentamperesoutput.Thisisan
approximateguideonly.
Operation
WARNING:Notsuitableforlaserorgaswelding.
IMPORTANT: LowamperageTIGweldingminimumcurrent20A(AC/DC)
Vor dem Schweißen
AchtenSiedarauf,dasderSpritzschutz(4)sauberistunddasdiezweiSensoren(6)freivonAblagerungensind.
VergewissernSiesichdasdieinnereScheibe(12)sichersitztundsauberist.
PrüfenSiealleTeiledesHelmesaufeinwandfreieFunktionundtauschenSieverkratzteodergerisseneTeilesofortaus.
VergewissernSiesich,dassderSchweißer-HelmdieScheiberundherumvölligabdichtet.
Zubehör
EineReihevonSchweißer-ZubehörinklusiveErsatz-SpritzschutzundinnereScheibensindvonIhremSilverline-Fachhändlererhältlich.
Instandhaltung
Entfernen und austauschen des Spritzschutzes
1. DrückenSiedenSicherungsbügel(10)ausderBefestungsklemme(11)derScheibenmontage.
2. EntfernenSiedieScheibenmontage(9)undwechselnSiedenSpritzschutz(4)aus.
3. Befestigen Sie die Scheibenmontage mit Hilfe des Sicherungsbügels.
Entfernen und austauschen der inneren Scheibe
1. DrückenSiedenSicherungsbügel(10)ausderBefestungsklemme(11)derScheibenmontage.
2. EntfernenSiedieScheibenmontage(9).
3. MitHilfedesZuganges(8)nundieinnereScheibe(12)entfernenundaustauschen(fallsnotwendig,entfernenSiedenSchutzlmderneuenScheibe
bevorSiedieseanbringen)
4. Befestigen Sie die Scheibenmontage mit Hilfe des Sicherungsbügels.
Reinigung
ReinigenSiedenHelmnurmiteinemfeuchtenTuchundNeutralseife.VERWENDENSIEKEINEnassenLappenmitätzendenoderscheuernden
Reinigungsmitteln.
Lagerung
LagernSiedenHelmimDunkeln,umdieautomatischenFunktionenzuschützenundeinsich-entleerenderinternenBatterienundeinekürzere
StandzeitdesHelmeszuverhindern.
AneinemsauberenundtrockenenOrtbei-20°Cbis70°Clagern,woderHelmsichervorBeschädigungenundaußerhalbderReichweitevonKindernist.
Entsorgung
BeachtenSiebeiderEntsorgungvondefektenundnichtmehrreparablenElektrowerkzeugendiegeltendenVorschriftenundGesetze.
ElektrowerkzeugeundandereelektrischeundelektronischeAltgerätenichtüberdenHausmüllentsorgen.
LassenSiesichvonderzuständigenBehördebezüglichderordnungsgemäßenEntsorgungvonElektrowerkzeugenberaten.
Avant toute opération de soudage
Vériezquelecouvre-verre(4)estbienpropreetqu’aucundépôtnerecouvrelesdeuxdétecteurs(6).
Assurez-vousquelalentilleinterne(12)soitpropreetpositionnéecorrectement.
Inspecteztouteslespartiesopérationnellesdumasque;remplacezimmédiatementtoutepiècerayéeouendommagée.
Vériezquelemasquedesoudeurestparfaitementhermétiqueautourdelalentille.
Accessoires
Unegrandevariétéd’accessoires,ycomprisdescouvre-verresderechangeetdeslentillesinternes,estdisponibleauprèsdevotrerevendeurSilverline.
Entretien
Retrait et remplacement du couvre-verre
1. Enlevezlabarredexation(10)enlasortantduclipdexation(11).
2. Retirezl’assemblagedelalentille(9)etremplacerlecouvre-verre(4).
3. Replacezetverrouillezl’assemblagedelalentilleàl’aidedelabarredexation.
Retrait et remplacement de la lentille interne
1. Enlevezlabarredexation(10)enlasortantduclipdexation(11).
2. Retirezl’assemblagedelalentille(9).
3. Utilisezl’oriced’accèsàlalentilleinterne(8)pourretirerlalentilleinterne(12)etremplacezcelle-ci(retirezlelmprotecteurdelalentilleneuveavant
del’installersinécessaire).
4. Replacezetverrouillezl’assemblagedelalentilleàl’aidedelabarredexation.
Nettoyage
Utilisezuniquementunsavonneutreavecunchiffondouxlégèrementhumidepournettoyerlemasquedesoudeur.NEPASUTILISERdesolvants,de
détergentsabrasifsoudesolutionsdenettoyage.
Rangement
Cemasquedesoudeurdoitêtrerangéàl’abrisdelalumièreand’éviterl’épuisementdelabatterieinterneparlebiaisdusystèmed’adaptation
automatiqueetainsiprolongerladuréedeservicedumasque.
Rangezceproduitdansendroitpropre,sec,etdontlatempératureestcompriseentre-20°Cet70°C.Assurez-vousqu’ilsoithorsdeportéedesenfants
etqu’ilnepuisseêtreendommagépendantlapériodederangement.
Recyclage
Lorsquel’appareiln’estplusenétatdefonctionneretqu’iln’estpasréparable,recyclezcelui-ciconformémentauxréglementationsnationales..
Nejetezpaslesoutilsélectriques,batteriesetautresdéchetsd’équipementsélectriquesouélectroniques(DEEE)aveclesorduresménagères.
Contactezlesautoritéslocalescompétentesenmatièredegestiondesdéchetspourvousinformerdelaprocédureàsuivrepourrecyclerles
équipementsélectriques.
Before welding
ChecktheSpatterShield(4)tomakesurethatitiscleanandnodirtiscoveringthetwoSensors(6)
EnsurethattheInnerLens(12)issecureandclean
Inspectalloperatingpartsofthehelmet;replaceanyscratchedorcrackedpartsimmediately
Makesuretheweldinghelmetiscompletelysealedaroundthelens
Accessories
ArangeofweldingaccessoriesincludingreplacementspattershieldsandinternallensesareavailablefromyourSilverlinestockist.
Maintenance
Removing & replacing the Spatter Shield
1. ClickouttheLensAssemblySecuringBar(10)fromtheLensAssemblySecuringClip(11)
2. RemovetheLensAssembly(9)andreplacetheSpatterShield(4)
3. RettheLensAssemblyandsecurewiththeLensAssemblySecuringBar
Removing & replacing the Inner Lens
1. ClickouttheLensAssemblySecuringBar(10)fromtheLensAssemblySecuringClip(11)
2. RemovetheLensAssembly(9)
3. UsetheInnerLensFingerAccess(8)toremovetheexistingInnerLens(12)andreplace(removelmfromnewlensifnecessarybeforetting)
4. RettheLensAssemblyandsecurewiththeLensAssemblySecuringBar
Cleaning
Onlycleanwithaneutralsoapandsoftclothwhichshouldonlybeslightlydampandnotsaturatedwithwater.DONOTUSEsolventsorabrasivedetergents
or cleaning solutions.
Storage
Storeinthedarktopreventtheautomaticfunctionalitydepletingtheinternalbatteryandshorteningthelifespanofthehelmet
Storeinaclean,dryenvironmentwithintemperaturerange-20°Cto70°C,whereitissafefromdamageandoutofthereachofchildren
Disposal
Alwaysadheretonationalregulationswhendisposingofelectronicequipmentthatisnolongerfunctionalandisnotviableforrepair.
Donotdisposeofwasteelectricalandelectronicequipment(WEEE),withhouseholdwaste
Contactyourlocalwastedisposalauthorityforinformationonthecorrectwaytodisposeofelectronicequipment
Lagertemperatur: -20 °C bis 70 °C
NiedrigeStromstärkeTIG: ≥20A(AC/DC)
Stromversorgung: SolarPaneelu.
wiederauadbareBatterie
StromEin/Aus: Völligautomatisch
Helmmaterial: PolykarbonatundPolypropylen
Abmessungen(LxHxB): 240x330x230mm
Gewicht: 450g
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können
sichdietechnischenDatenvonSilverline-Produktenohnevorherige
Ankündigung ändern.
Températurederangement: -20°Cà70°C
BassetensionTIG: ≥20A(C.A./C.C.)
Sourced’alimentation: Panneauphotovoltaïqueetbatterie
rechargeable
Fonctionmarche/arrêt: Entièrementautomatisée
Matériaudumasque: Polycarbonateetpolypropylène
Dimensionsdumasque(LxlxH): 240x230x330mm
Poids: 450g
Dufaitdel’évolutionconstantedenotredéveloppementproduit,lescaractéristiques
desproduitsSilverlinepeuventchangersansnoticationpréalable.
Storing temperature: -20°C to 70°C
LowamperageTIG: ≥20A(AC/DC)
Powersupply: Solarpanel&rechargeable
battery
PowerOn/Off: Fullyautomatic
Helmetmaterial: Polycarbonate&polypropylene
Dimensions(LxWxH): 240x230x330mm
Weight: 450g
Aspartofourongoingproductdevelopment,specicationsofSilverline
productsmayalterwithoutnotice.
1 2 3
Fig. I
Fig. IV
Fig. II
Fig. V
Fig. III
3
4
5
6
7
2
1
WEDLING
FILTER
DIN EN 379
4/9-13 Silverline 1/1/1/2/379
934295 - Powerbox Int. BA22 8HZ, UK
silverlinetools.com
8
12 11 10
9
AMPS
1.5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600
A
B
C
D
E
F
G
H
Shading Guide Chart / Tableau de sélection de la teinte d’obscurcissement / Dunkelstufen Tabelle /
Tabla de opacidad del ltro / Tabella guida della gradazione / Schaduw geleidingsschema / Przewodnik po ltrach spawalniczych
8 9 10 11 12 13 14
4 5 6 7 8 9 10
9 10 11 12 13
10 11 12 13 14
8 9 10 11 12 13
8 9 10 11 12 13 14
9 10 11 12 13 14
10 11 12 13 14 15
11
12
934295_SafetySheet.indd 1 26/03/2019 17:21
Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Silverline 934295 and is the answer not in the manual?

Silverline 934295 Specifications

General IconGeneral
BrandSilverline
Model934295
CategoryWelding Accessories
LanguageEnglish

Summary

Specifications

Technical Specifications

Lists technical details like viewing area, shade levels, power source, weight, and material.

Product Information

Product Functionalization

Explains the shading guide chart key for selecting the appropriate shade level.

Safety and Usage

Welding Helmet Safety

Covers general safety precautions and important warnings for using the welding helmet.

Before Use

Provides instructions for proper use and setup of the welding helmet before starting.

Care and Maintenance

Storage and Maintenance

Guidance on storing the helmet and performing necessary maintenance for longevity.

Related product manuals