EasyManua.ls Logo

Simu 5C - User Manual

Simu 5C
2 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
Loading...
EMETTEUR BHZ MOBILE 5C
MOBILE BHZ TRANSMITTER 5C
FR NOTICE
EN INSTRUCTIONS
DE ANLEITUNG
NL HANDLEIDING
www.simu.com
5136832B
A
IP30
C
45°C
6
Ø3mm
40
25
3
13
125
1
2
1
3
4
5
7
B
1
x1 —>
x2 —>
x3 —>
x4 —>
x5 —>
5
2
3
4
canal
canal
canal
canal
canal
1
PROG 3 s.
2
PROG 1 s.
C
PI= Position intermédiaire / Intermediate position / Zwischenpositionen / Tussenpositie
1s
1s
1s
0%
100%
PI
STOP/PI
5.1 5.2
1
x1 —>
x2 —>
x3 —>
x4 —>
x5 —>
5
2
3
4
canal
canal
canal
canal
canal
5 s.
D
21 3 4
Li 3V
CR2032
Par la présente, SIMU déclare que l'équipement radio couvert par ces instructions est conforme aux exigences de la Directive Radio
2014/53/UE et aux autres exigences essentielles des Directives Européennes applicables. Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible sur www.simu.com.
SIMU hereby declares that the radio equipment covered by these instructions is in compliance with the requirements of Radio Directive
2014/53/EU and the other essential requirements of the applicable European Directives. The full text of the EU declaration of conformity is
available at www.simu.com.
SIMU erklärt hiermit, dass das in dieser Anleitung beschriebene Produkt die Anforderungen der Funkanlagenrichtlinie 2014/53/EU sowie die
grundlegenden Anforderungen anderer geltender europäischer Richtlinien erfüllt. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter
der Internetadresse www.simu.com verfügbar.
Hierbij verklaart SIMU dat de radioapparatuur die behandeld wordt in dit document in overeenstemming is met de Richtlijn Radioapparatuur
2014/53/EU en de andere relevante bepalingen van de Europese richtlijnen voor toepassing binnen de Europese Unie. De volledige
EU-conformiteitsverklaring staat ter beschikking op de website www.simu.com.
Presentation Figure A
1
EN
The Mobile BHz transmitter 5C (5 channels) can control
up to ve motors or groups of motors/receivers of the
SIMU-BHz range.
1
Selected Channel: 1,2,3,4,5/ Transmission indicator
2
UP control key▲
3
STOP ■ /P.I. (§5) control key
4
DOWN control key ▼
5
Select key ●
6
Programming button« PROG »
7
Wall bracket
Sécurité et responsabilité
2
1. Responsabilité
Ces notices doivent être conservées par l’utilisateur. Le non respect
de ces instructions ou l’utilisation du produit hors de son domaine
d’application est interdit et entraînerait l’exclusion de la responsabilité
et de la garantie SIMU. Ce produit SIMU doit être installé par un
professionnel de la motorisation et de l’automatisation de l’habitat.
L’installateur doit par ailleurs, se conformer aux normes et à la
législation en vigueur dans le pays d’installation, et informer ses clients
des conditions d’utilisation et de maintenance du produit. Avant toute
installation, vérier la compatibilité de ce produit avec les équipements
et accessoires associés. Si un doute apparaît lors de l’installation
de ce produit et/ou pour obtenir des informations complémentaires,
consulter un interlocuteur SIMU ou aller sur le site www.simu.com.
2. Consignes de sécurité
Dans le cas d’utilisation avec un moteur, se reporter également aux
instructions de celui-ci.
Ne pas installer ni utiliser le produit à l’extérieur. Ne pas laisser le
produit à la portée des enfants.
Ne pas utiliser des produits abrasifs ni de solvants pour le nettoyer.
Ne pas exposer le produit à des chocs ou des chutes, à des matières
inammables ou à une source de chaleur, à l’humidité, à des
projections de liquide, ne pas l’immerger.
Avertissement
Ce produit contient une pile bouton. Ne pas avaler la pile : risque de
brûlures chimiques en à peine 2 heures pouvant être mortelles. En
cas d’introduction de la pile dans une partie du corps ou en cas de
doute, appelez immédiatement un médecin. Tenir hors de portée des
enfants les piles (neuves et usagées) et le produit. Si le compartiment
pile ne ferme plus, ne plus utiliser le produit et le tenir hors de portée
des enfants. Risque d’explosion, de fuite de liquide ou de gaz
inammables de la pile si elle est maintenue à haute température
(four chaud, feu), écrasée, coupée, ou soumise à une pression de l’air
extrêmement faible. Les batteries non rechargeables ne doivent pas
être rechargées.
Safety and liability
2
1. Liability
These instructions must be kept by the user. Failure to follow these
instructions or use of the product outside its eld of application is
forbidden, and will invalidate the warranty and discharge SIMU of
all liability. This SIMU product must be installed by a professional
drive and home automation installer. Moreover, the installer must
comply with the standards and legislation currently in force in
the country in which the product is being installed, and inform
his customers of the operating and maintenance conditions for
the product. Never begin installing without rst checking the
compatibility of this product with the associated equipment and
accessories. If in doubt when installing this product and/or to
obtain additional information, contact a SIMU adviser or go to the
website www.simu.com.
2. Safety instructions
If used with a motor, you should also consult the instructions
provided with the motor.
Do not use or install this product outdoors. Keep the product out
of the reach of children.
Do not use abrasive products or solvents to clean it. Do not knock
or drop the product, expose it to ammable materials or sources
of heat or moisture, or splash or immerse it.
Warning
This product contains a button battery. Do not swallow the
battery: risk of potentially fatal chemical burns in less than 2
hours. If the battery is inserted into a part of the body or if in
any doubt, call a doctor immediately. Keep batteries (new and
used) and the product out of the reach of children. If the battery
compartment no longer closes, do not use the product and keep
it away from children. Risk of explosion, leaking ammable liquids
or gases from the battery if it is kept at a high temperature (hot
oven, re), crushed, cut or subject to very low air pressure. Non-
rechargeable batteries must not be recharged.
Sicherheit und Haftung
2
1. Haftung
Der Benutzer muss diese Anleitungen aufbewahren. Jede Missachtung
dieser Anweisungen und jede nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Produkts ist untersagt und führt zum Ausschluss
jeglicher Haftungs- und Gewährleistungsansprüche gegenüber
SIMU. Dieses SIMU- Produkt muss von einem Fachmann für
Gebäudeautomation installiert werden. Der Installateur muss sich
außerdem an die Normen und Vorschriften des Installationslandes
halten und die Kunden darüber informieren, was bei der Benutzung
und Wartung des Produkts zu beachten ist. Vor der Installation
muss die Kompatibilität dieses Produkts mit den dazugehörigen
Ausrüstungs- und Zubehörteilen geprüft werden. Bei Fragen zur
Installation dieses Produkts und für weiterführende Informationen
wenden Sie sich bitte an Ihren SIMU-Ansprechpartner oder
besuchen Sie unsere Website www.simu.com.
2. Sicherheitshinweise
Bei Verwendung mit einem Antrieb beachten Sie auch die
Anleitungen des Antriebs.
Dieses Produkt darf nicht im Freien installiert und verwendet
werden. Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Verwenden Sie zur Reinigung des Produkts keine Scheuer- oder
Lösungsmittel. Setzen Sie das Produkt keinen Stößen aus und
lassen Sie es nicht fallen. Bringen Sie es nicht in Kontakt mit
brennbaren Sto󰀨en, Wärmequellen, Feuchtigkeit und Spritzwasser.
Tauchen Sie es nicht in Flüssigkeiten.
Warnung
Dieses Produkt enthält eine Knopfbatterie. Batterien nicht
verschlucken: Verschluckte Batterien können innerhalb von 2
Stunden zu chemischen Verätzungen mit Todesfolge führen. Wird
eine Batterie in eine Körperö󰀨nung eingeführt oder bestehen
diesbezüglich Zweifel, wenden Sie sich umgehend an einen
Arzt. Bewahren Sie (neue und gebrauchte) Batterien außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Verwenden Sie das Produkt
nicht mehr, wenn sich das Batteriefach nicht schließen lässt und
bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Es
besteht Explosionsgefahr. Brennbare Flüssigkeiten oder Gase
können aus der Batterie austreten, wenn sie auf hohe Temperaturen
(heißer Ofen, Feuer) erhitzt, gequetscht, durchschnitten oder einem
extrem niedrigen Luftdruck ausgesetzt wird. Nicht wiederauadbare
Batterien dürfen nicht wiederaufgeladen werden.
Veiligheid en aansprakelijkheid
2
1. Aansprakelijkheid
De gebruiker moet deze informatie goed bewaren. Het niet naleven
van deze aanwijzingen of een gebruik van het product buiten zijn
toepassingsgebied is niet toegestaan en zal leiden tot het uitsluiten
van de aansprakelijkheid en van de garantie van SIMU. Dit SIMU
product moet geïnstalleerd worden door een erkende installateur
van automatiseringssystemen in woningen. De installateur moet
zich altijd aan de in het land van installatie geldende normen en
wettelijke voorschriften houden en zijn klanten informeren over de
gebruiks- en onderhoudsomstandigheden van het product. Vóór
de installatie aangevat wordt, moet gecontroleerd worden of dit
product compatibel is met de aanwezige apparatuur en accessoires.
Raadpleeg bij twijfel tijdens de installatie van dit product of voor
aanvullende informatie uw SIMU leverancier of ga naar de website
www.simu.com.
2. Veiligheidsvoorschriften
Bij gebruik in combinatie met een motor ook de betre󰀨ende
instructies raadplegen.
Het product alleen binnenshuis installeren en gebruiken. Het
product buiten het bereik van kinderen houden. Geen schuur- of
oplosmiddelen gebruiken om het product schoon te maken.
Om te voorkomen dat het product beschadigd wordt, mag u het
niet onderdompelen in een vloeistof, niet laten vallen en niet
blootstellen aan schokken, brandbare sto󰀨en, een warmtebron,
vocht of diverse vloeisto󰀨en.
Waarschuwing
Dit product bevat een knoopcel. De batterij niet inslikken: risico
op chemische brandwonden, kunnen binnen 2 uur dodelijk zijn.
Wanneer de batterij wordt ingeslikt of bij twijfel onmiddellijk een
arts raadplegen. (Nieuwe en gebruikte) batterijen en het product
buiten het bereik van kinderen houden. Als het batterijvak niet meer
goed sluit, het product niet meer gebruiken en buiten het bereik van
kinderen houden. Risico op explosie, vloeistoekkage of ontvlambare
gassen van de batterij als deze bij een hoge temperatuur (warme
oven, vuur) wordt bewaard, wordt geplet, wordt doorgesneden of in
geval van een enorm lage luchtdruk. De niet-oplaadbare batterijen
mogen niet opgeladen worden.
Installation
3
Ce produit ne doit pas être installé à une hauteur supérieure à 2 m.
Éloigner l’émetteur de toutes surfaces métalliques qui pourraient nuire à son bon fonctionnement (perte de portée). L’utilisation
d’appareil radio utilisant les même fréquences peut dégrader les performances de notre produit.
Installation
3
This product must not be installed at a height greater than 2 m.
Do not position the transmitter near metal in order to ensure its good working (reduced range). A radio appliance using the
same frequency may deteriorate our product’s performance.
Installation
3
Dieses Produkt darf maximal in einer Höhe von 2 m installiert werden.
Von Metallächen fernhalten, die dessen ordentlichen Betrieb hemmen könnten. Funkgesteuerte Geräte, die mit der derselben
Frequenz arbeiten, können die Funktion unserer Produlete beeinträchtigen.
Installatie
3
Dit product mag niet op een hoogte van meer dan 2 m geïnstalleerd worden.
Zet de zender niet tegen of in de buurt van een metalen deel, het bereik zal dan namelijk kleiner zijn. Een radiotoepassing die
gebruikt maakt van dezelfde frequentie kan de werking van onze producten nadelig beïnvloeden.
Programming the transmitter with an existing installation Figure B
4
1
Open the memory of the motor using its individual control transmitter:
- Press the Prog. Key for about 3 sec. on the motor’s individual control transmitter, the motor rotates by about 0.5 sec in one
direction, then in the other.
2
Then validate the operation from the new transmitter to be programmed:
- Select the chanel with select key (●) you wish to add. Press the Prog. key for about 1 sec. on the new transmitter, the motor
rotates for about 0.5 sec in one direction, then in the other. The operation is done.
For group controls from the new transmitter, repeat operations 1. and 2. for each motor of the group.
To delete a transmitter from the memory of a motor, perform operation 1. with a programmed transmitter, then perform
operation 2. with the transmitter to be deleted.
(For more complete information about programming, please refer to the instructions of the motor used.)
Programmering van de zender op een bestaande installatie Figuur B
4
1
Open het geheugen van de BHz-ontvanger vanaf zijn reeds ingeleerde individuele bedieningszender:
- Druk ca. 3 sec. op de toets PROG van de individuele bedieningszender van de ontvanger, de motor draait ca. 0,5 sec in de
ene, en vervolgens in de andere richting.
1
Bevestig daarna de uitvoering vanuit de te programmeren nieuwe zender:
- Selecteer een kanaal met de toets Select (●). Ongeveer 1 sec. op de PROG toets van de nieuwe zender drukken, de motor
draait ongeveer 0,5 sec in de ene richting en dan in de andere. De handeling is voltooid.
Voor een groepsbediening vanuit een nieuwe zender herhaalt u de handelingen 1. en 2. voor elke ontvanger van de
betre󰀨ende groep.
Voor het verwijderen van een zender uit het geheugen van een ontvanger voert u handeling 1. uit met een geprogrammeerde
individuele zender en 2.met de de te verwijderen zender.
(Gelieve de handleiding van de gebruikte ontvanger te raadplegen wanneer u meer informatie wenst over de programmering.)
Nous nous soucions de notre environnement. Ne jetez pas
votre appareil avec les déchets ménagers habituels. Déposez-
le dans un point de collecte agréé pour son recyclage.
Veiller à séparer les piles et batteries des
autres types de déchets et à les recycler via le
système local de collecte.
Programmation de l’émetteur sur une installation existante Figure B
4
1
Ouvrir la mémoire du moteur depuis l’émetteur de commande individuelle déjà programmé :
- Appuyer environ 3 sec. sur la touche PROG de l’émetteur de commande individuelle du volet, le moteur tourne environ 0,5
sec. dans un sens puis dans l’autre.
2
Ensuite, valider l’opération depuis le nouvel émetteur à programmer :
- Sélectionner un canal avec la touche de selection (●). Appuyer environ 1 sec. sur la touche PROG du nouvel émetteur, le
moteur tourne environ 0,5 sec. dans un sens puis dans l’autre. L’opération est terminée.
Pour obtenir une commande de groupe avec un canal ; répéter les opérations 1. et 2. pour chaque moteur/récepteur du
groupe concerné.
Pour supprimer un émetteur de la mémoire d’un moteur, faites l’opération 1. avec un émetteur individuel programmé et
l’opération 2. avec l’émetteur à supprimer.
(Pour une information plus complète, merci de consulter la notice du(des) moteur(s) ou récepteur(s) radio utilisé(s)).
Remplacement de la pile Figure D
6
Lire le chapitre Consignes de sécurité.
Risque d’explosion si la pile est remplacée par un type incorrect.
Un changement de pile ne nécessite pas de
nouvelle programmation.
Utilisation de l’émetteur Figure C
5
5.1
Commande manuelle :
- Sélectionner un canal avec la touche (●), appuyer ensuite sur une touche de commande (▲/▼/ ou ■).
5.2
Enregistrement de la position intermédiaire (P.I.):
- Positionner le moteur sur la position intermédiaire désirée.
- Appuyer 5 s. sur la touche STOP. Le moteur e󰀨ectue une rotation de 0,5 s. dans un sens puis dans l’autre.
We care about our environment. Do not dispose of your
appliance with the usual household waste. Take to an
accredited collection point for recycling.
Please separate storage cells and batteries
from other types of waste and recycle them via
your local collection facility.
Replacement of the battery Figure D
6
Read the chapter entitled Safety instructions.
Risk of explosion if the battery is replaced by an incorrect type.
No new programming is needed after replacing the battery.
Using the transmitter Figure C
5
5.1
Manual control:
-Select a channel with the key (●), then press a control key (▲/▼/or ■).
5.2
Recording intermediate position (P.I.)
- Move the motor to the wanted position.
- Press 5 seconds on the STOP key. The motor will run for 0.5 second in one direction and then in the other.
Technical data
- Compatible with
motors & receivers
,
- Safety level : class III
- Frequency bands and maximum power used : 868.700 MHz -
869.200 MHz e.r.p. <25 mW
- Radio range (in normal pollution condition): 20 m throught 2
concrete walls, 200 m in open space.
- Power supply: 1 type CR2032 battery, 3 V.
Wir wollen die Umwelt schützen. Entsorgen Sie das
Produkt nicht mit dem Hausmüll. Geben Sie dieses
bei einer zugelassenen Recycling-Sammelstelle ab.
Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie sie entsprechend den geltenden Vorschriften
im Handel oder bei den kommunalen Sammelstellen.
Austausch der Batterie Abbildung D
6
Lesen Sie das Kapitel Sicherheitshinweise.
Bei Batterien falschen Typs besteht Explosionsgefahr.
Bei dem Batteriewechsel ist keine erneute Programmierung nötig.
Programmierung einer vorhandenen Installation Abbildung B
4
1
Speicher des BHz-Empfängers von seinem vorhandenen Sender aus ö󰀨nen :
- Etwa 3 sek. auf Taste PROG des vorhandenen Senders des Empfängers drücken, der Motor läuft etwa 0,5 s in eine
Richtung, dann in die andere.
2
Bestätigen Sie danach mit dem neuen zu programmierenden Sender :
- Mit der Taste Auswahltaste (●) einen Kanal auswählen. 1 Sek. Auf die PROG Taste des neuen Senders drücken, der Motor
läuft etwa 0,5 s in eine Richtung, dann in die andere. Der Vorgang ist abgeschlossen.
Für gruppierte Steuerungen: die Vorgänge 1. und 2. für jeden Empfänger der Gruppe wiederholen.
Zum Löschen eines Senders aus dem Speicher eines Empfängers führen Sie den Schritt 1. mit einem programmierten
individuellen Sender und den Schritt 2. mit dem zu löschenen Sender aus.
(Für weitere Informationen zur Programmierung beachten Sie bitte die Anleitung des verwendeten Motors oder Empfängers).
Verwendung des Senders Abbildung C
5
5.1
Manuelle Steuerung:
Mit der Auswahltaste (●) einen Kanal auswählen. Anschließend auf eine Steuertaste (▲/▼/ oder ■) drücken.
5.2
Speichern der Zwischenpositionen (P.I.)
- Fahren Sie den Motor in die gewünschte Position.
- Halten Sie 5 Sekunden die STOP Taste gedrückt. Der Motor fährt 0,5 Sekunde in die eine, dann in die andere Richtung.
Präsentation Abbildung A
1
DE
Mit dem BHz Handsender 5C (5 Kanäle) können
bis zu 5 Motoren oder Motor-/Empfängergruppen
der Baureihe SIMU-BHz gesteuert werden.
1
Ausgewählter Kanal: 1,2,3,4,5 / Sendeanzeige
2
Befehlstasten AUF ▲
3
Befehlstasten STOP ■ /P.I. (§5)
4
Befehlstasten Ab▼
5
Auswahltasten ●
6
Programmiertaste (PROG)
7
Wandhalterung
Technische Daten
- Kompatibel mit den
Empfängern und Motoren
,
- Schutzklasse: Klasse 3
- Frequenzband und maximale Leistung : 868.700 MHz - 869.200 MHz
e.r.p. <25 mW
- Funkreichweite (norm. Umweltbedingungen): 20 m durch 2
Stahlbetonwände, 200 m im freien Feld.
- Spannungsversorgung: 1 Batterie 3 V, Typ CR2032.
NL
Overzicht Figuur A
1
De BHz Handzender 5C (5 Kanaals) maakt het
mogelijk om tot 5 motoren of groepen/ontvangers
van het SIMU-BHz-gamma te bedienen.
1
Geselecteerd Kanaal: 1,2,3,4,5/ Zendindicatie
2
Bedieningstoetsen OMHOOG ▲
3
Bedieningstoetsen STOP ■ /P.I. (§5)
4
Bedieningstoetsen OMLAAG ▼
5
Selectie toets ●
6
Programmeringsknop « PROG »
7
Wandhouder
Technische Kenmerken
- Compatibel met de
ontvangers en motoren
,
- Veiligheidsniveau: klasse III
- Gebruikte frequentiebanden en maximaal vermogen :868.700 MHz -
869.200 MHz e.r.p. <25 mW
-
Zendbereik (onder normale omstandigheden) : 20 m door 2 muren
van gewapend beton, 200 m in open veld.
- Voeding: 1 batterij type CR2032, 3 V.
Wij geven om ons milieu. Werp het apparaat niet
weg met het huishoudelijk afval. Breng het naar een
erkend inzamelpunt voor recycling.
Scheid accu’s en batterijen van andere soorten afval en
laat ze recyclen via uw lokale recycle inleverpunt.
Vervangen van de batterij Figuur D
6
Lees het hoofdstuk Veiligheidsvoorschriften.
Het vervangen van de batterij door een ongeschikte
batterij kan explosiegevaar veroorzaken.
Bij het verwisselen van een batterij of spanningsonderbee king aan de
motor is opnieuw programmeren niet nodig.
Gebruik van de zender Figuur C
5
5.1
Handmatige bediening:
Selecteer een kanaal met de toets (●), druk vervolgens op een bedieningstoets (▲/▼/ of ■).
5.2
Programmeren van de tussenpositie (P.I.)
- De motor op de gewenste positie instellen.
- Druk 5 s op de toets STOP. De motor draait 0,5s in een richting en vervolgens in de andere richting.
Présentation Figure A
1
FR
L'émetteur BHz Mobile 5C ( 5 canaux) permet
de commander jusqu’à 5 moteurs ou groupes de
moteurs/récepteurs de la gamme SIMU-BHz.
1
Canal sélectionné: 1,2,3,4,5 / Témoin d’émission
2
Touche de commande montée▲
3
Touche de commande STOP ■ /P.I. (§5)
4
Touche de commande descente▼
5
Touche de selection ●
6
Touche de programmation « PROG »
7
Support mural
Caractéristiques techniques
- Compatible avec les
récepteurs & moteurs
,
- Niveau de sécurité : classe III
- Bandes de fréquence et puissance maximale utilisée:
868,700 MHz - 869,200 MHz p.a.r.<25 mW.
- Portée radio (en milieu normalement pollué): 20 m à travers 2
murs de béton armé, 200 m en champ libre.
- Alimentation : 1 pile type CR2032, 3 V.
SIMU S.A.S. au capital de 5 000 000 € - Zone
Industrielle Les Giranaux - 70100 ARC-LÈS-GRAY -
FRANCE - RCS VESOUL B 425 650 090 - SIRET 425
650 090 00011 - n° T.V.A CEE FR 87 425 650 090
Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Simu 5C and is the answer not in the manual?

Simu 5C Specifications

General IconGeneral
BrandSimu
Model5C
CategoryTransmitter
LanguageEnglish

Related product manuals