5.
3.t.
Belichten des Films
Kassette in Kamerarück-
wand
einschieben
(FigJ
0).
SINAR
zoom:
Formatmasken-Dreh knopf
(1
0) im Gegenuhrzeiger-
sinn bis zum Anschlag
drehen.
Formatmaske ist
geöffnet.
Belichtung kann
edolgen. Formatmasken-
Drehknopf
(10)
im
Uhrzei-
gersinn
bis zum Anschlag
zurückdrehen. Format-
maske ist
geschlossen
(Figl1).
Film
sofort
zum
nächsten Bild transoortie-
ren,
um
Doppelbelichtun-
gen
zu vermeiden
(transportieren
bis Hebel
blockiert).
Maske
offen
Maske zu
SINAR
6Z
69 und
oanorama:
Schieber
(12)
bis
zum An-
schlag ziehen! Belichtung
kann
erfolgen
(Figl2).
Schieber
(12)
schliessen.
Resetknopf
(22)
d
rücken.
Film
sofort
zum nächsten
Bild transportieren,
um
Doppelbelichtungen zu
vermeiden
(transportie-
ren bis Hebel
blockiert).
Bei
den
meisten Kameras
mit internationaler Rück-
wand
4x5"/9x12cm
können die SINAR Roll-
filmkassetten als Ein-
schubkassette verwendet
werden. Folgende Ein-
schränkungen sind
zu
be-
achten:
Bei Toyo Kameras muss
der Mattschei benrahmen
etwas mehr als
üblich
an-
gehoben
werden,
damit
die
Kassette
ganz
einge-
schoben werden kann.
Bei Kameras mit zu klei-
nem Abhebehub der
Mattscheibe
muss diese
vor
dem
Kassettenein-
schub
abgenommen wer-
den.
5.2.
5.3.
E
Fft
EH
5
3.t-
5.2.
5.3.
F+f
Fftl
EH
Exposure
Insert the holder into the
camera back
(fig.
10).
SINAR zoom:
Turn the mask
opening
knob
(1
0) fully
anticlock-
wise. Format mask is
open and readyfor expo-
sure. Turn back the mask
opening knob
(10)
clock-
wize
until it locks. Format
mask is
closed again
(fig.
11). To
avoid double expo-
sures, advance the film to
the
nextframe
immediately
(transport
until the lever locks).
masK
open
mask
closed
SINAR 6Z 69 and
panorama:
Open
dark slide
('12)
as far
as
possible!
Ready for
exposure
(fig.
12).
Close
dark
slide
(12).
Press
reset
button
(22).
To
avoid
double exposures,
advance the film to
the
next frame
immediately
(transport
until the lever
locks).
On most
cameras
with
in-
ternational
camera back
4x5"
/9x12cm
you
can
simply insert the SINAR
rollfilm
holder. Please note
the followin
g
reservations:
On Toyo
cameras
the
ground glass
screen
frame needs to
be raised
more than
usual, to en-
able a comolete insedion
of the holder.
On cameras where the
ground
glass
raising
movement is insufficient,
remove the
screen before
inserting the holder.
-6-
5.
51.
Exposition du
film
Introduire le
chässis dans
le
dos
(fig.
10).
SINAR zoom:
Tourner le bouton du cache
de format
(10)
dans le sens
contraire des aiguilles d'une
montre
jusqu'ä
la
but6e. Les
caches sont ouverts.
L'expo-
sition
peut
avoir lieu. Tourner
le
bouton du cache de format
(10)
dans le sens
des
aiguilles d'une
montre
jus-
qu'ä
la butee. Les caches
sont de nouveau ferm6s
(fig.
11
).
Avancer imm6diatement
le film
jusqu'ä
la
prochaine
image
afin d'6viter
les
dou-
bles expositions
(transporter
jusqu'au
blocage du levier).
cache ouvert
cache ferm6
SINAR
6Z 69
et
Danorama:
Tirer le volet
(12)
jusqu'ä
la
but6e! L'exposition
peut
avoir
lieu
(fig-
12). Fermer
le volet
(12).
Appuyer
sur
le
bouton
de
remise
äzero
(22).
Avan-
cer
imm6diatement
le film
jusqu'ä
la
prochaine
image
afin d'6viter les
doubles
expositions
(transpoder
jus-
qu'au
blocage du levier.
Sur
la
plupart
des chambres
avec dos international 4x5"/
9x12cm,
les
chässis rollfilm
SINAR
oeuvent ötre utilisees
comme chässis ä
introduire.
Les restrictions
su
ivantes
sont ä observer:
Sur
les
chambres Toyo, le
cadre
porte-depoli
doit ötre
d6gag6 un
peu plus que
d'habitude,
afin
que
le
chäs-
sis
puisse
ötre entiörement
introduit.
Sur les chambres
dont
le
depoli ne
peut
ötre assez
d6-
gag6,
celui-ci doit ötre enlev6
avant
I'introduction
du
chäs-
SIS,
5.2.
5.3.
l+'|
FfE
EH
Fig,10
Fig. 11
Fig.12