The machine must be switched off and the power
adaptor unplugged when:
threading the needle•
changing the needle•
changing the bobbin•
changing parts•
cleaning the machine•
after each use•
when removing/installing batteries, to prevent •
the Power Off/Speed Switch from being
activated
Important:
Never leave the machine unattended in the •
presence of children.
When operating the machine, keep your hands •
away from the needle, handwheel and pattern
selection dial.
To clean the machine, simply wipe it with a •
soft cloth and never use any harsh chemical
solutions.
This machine is suitable for domestic use only. •
Do not use this machine outdoors.
La máquina debe apagarse y el adaptador de
energía debe desenchufarse cuando:
se enhebra la aguja•
se cambia la aguja•
se cambia la bobina•
se cambian piezas•
se limpia la máquina•
luego de cada uso•
al retirar/instalar baterías, para evitar que el •
interruptor de Apagado/Velocidad se active
Importante:
Nunca deje la máquina sola al alcance de niños.•
Al hacer funcionar la máquina, mantenga sus •
manos lejos de la aguja, la manivela y el disco
de selección de patrón.
Para limpiar la máquina, simplemente frote con •
un paño suave y nunca utilice líquidos químicos
abrasivos.
Esta máquina es para uso hogareño solamente. •
No utilice esta máquina en espacios exteriores
abiertos.
La machine doit être déconnectée et l’adaptateur
de courant débranché pour:
Enfiler l’aiguille•
Changer l’aiguille•
Changer la cannette du bas•
Remplacer des pièces.•
Nettoyer la machine•
Après chaque utilisation•
Important:
Ne laissez jamais la machine à coudre sans •
surveillance en présence d’enfants.
Lorsque vous utilisez la machine à coudre, •
gardez vos mains loin de l’aiguille, du volant,
des leviers qui tirent le fil et du cadran de
sélection de motif.
Pour nettoyer la machine à coudre, essuyez-la •
simplement avec un chiffon doux et n’utilisez
jamais de solutions chimiques.
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES