EasyManua.ls Logo

Space SF 6402-I - Periodic Inspections

Space SF 6402-I
158 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
151
0586-M001-2-P1
VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO SPACE ... N° MATRICOLA ...
o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H 1805 mm (soll. incassato)
o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H 1850 mm (soll. a pavimento)
o Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento
o Controllo livello olio centralina
o Attivazione sicurezze
o Verifica comandi elettrici (l'interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa)
o Controllo funzionamento valvola di riallineo pedane e allineamento delle stesse
o Controllo inserimento arpioni su cilindri
o Controllo funzionamento pressostato
o Controllo funzionamento cicalino
o Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico
DATA
FIRMA INSTALLATORE FIRMA UTILIZZATORE
PERIODIC INSPECTIONS - LIFT TYPE SPACE ... SERIAL NUMBER...
o Check elevation height from floor to platform surface H 1805 mm (recessed lift)
o Check elevation height from floor to platform surface H 1850 mm (floor lift)
o Tighten the anchors securing the bases to the floor
o Check oil level in control unit
o Start safety devices
o Check power controls (main switch, up button, down button)
o Check operation of platform realignment valve and platform alignment
o Check engagement of safety latches on cylinder
o Check pressure switch operation
o Check buzzer operation
o Check up/down times with full load
DATE
INSTALLER SIGNATURE USER SIGNATURE
REGELMÄSSIGE KONTROLLEN – HEBEBÜHNE TYP SPACE ... SERIEN-NR. ...
o Kontrolle der Hubhöhe vom Fussboden zu den Fahrbahnen H 1805 mm (Unterflurhebebühne)
o Kontrolle der Hubhöhe vom Fussboden zu den Fahrbahnen H 1850 mm (Überflurhebebühne)
o Festspannung der Dübel zur Fussboden-Verankerung des Grundrahmens
o Kontrolle des Aggregatölstandes
o Aktivierung der Sicherheitsvorrichtungen
o Kontrolle der elektrischen Steuerungen (Hauptschalter, Taste “Heben”, Taste “Senken”)
o Funktionskontrolle des Fahrbahnen-Ausgleichventils und des Fahrbahnenausgleichs
o Kontrolle der Sperrklinken-Einrastung auf den Zylindern
o Kontrolle der Druckwächter-Funktionstüchtigkeit
o Kontrolle der Alarm-Funktionstüchtigkeit
o Kontrolle der Hebe- und Absenkzeit bei voller Last
DATUM
UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES BEDIENERS
CONTROLES PERIODIQUES - PONT ELEVATEUR MODELE SPACE ... N° DE SERIE ...
o Contrôle de la hauteur d'élévation du sol au plan des chemins de roulement H 1805 mm (version encastrée)
o Contrôle de la hauteur d'élévation du sol au plan des chemins de roulement H 1850 mm (version au sol)
o
Serrage des vis tamponnées de fixation des bases au sol
o Contrôle du niveau de l'huile du pupitre de commande
o Actionnement des sécurités
o Contrôle des commandes électriques (interrupteur général, bouton-poussoir de montée, bouton-poussoir de descente)
o Contrôle du fonctionnement de la valve de réalignement des chemins de roulement et de l'alignement des chemins de roulement
o Contrôle de l'introduction des arrêts mécaniques sur les vérins
o Contrôle du fonctionnement du pressostat
o Contrôle du fonctionnement de l'avvertiseur sonore
o Contrôle de la durée des courses de montée et de descente à pleine charge
DATE
SIGNATURE DE L'INSTALLATEUR SIGNATURE DE L'UTILISATEUR
CONTROLES PERIÓDICOS – ELEVADOR TIPO SPACE ... MATRÍCULA ..............
o Control de la altura de elevación del nivel del suelo al nivel de las plataformas H 1805 mm. (elevador empotrado)
o Control de la altura de elevación del nivel del suelo al nivel de las plataformas H 1880 mm. (elevador en el suelo)
o Sujeción de los tacos de fijación de las bases en el suelo
o Control del nivel del aceite en el panel de mando
o Activación de los dispositivos de seguridad
o Control de los mandos eléctricos (interruptor general, pulsador de subida, pulsador de bajada)
o Control del funcionamiento de la válvula de alineación de las plataformas y alineación de las mismas
o Control de la inserción de los trinquetes en los cilindros
o Control del funcionamiento del presóstato
o Control del funcionamiento del señalador acústico
o Control del tiempo de subida y de bajada con plena carga
FECHA
FIRMA DEL INSTALADOR FIRMA DEL UTILIZADOR

Related product manuals