EasyManuals Logo

Sperry instruments TD-2608 User Manual

Sperry instruments TD-2608
6 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #3 background imageLoading...
Page #3 background image
W
ithstand Voltage:
2
,200 V AC for one minute between electrical circuit and
housing case or metal section of transformer jaws.
I
nsulation Resistance:
1
0M min. at 1000 V between electrical circuit and housing
c
ase or metal section of transformer jaws.
O
verload Protection:
A
WS part F-1, 0.5 A, 250 V, 1/4" x 1-1/4" fuse and diode
p
rotection on all resistance ranges.
Frequency: 50Hz/60Hz
C
onductor Size:
A
pprox. 1.3" (33mm) max.
Dimensions: 7.6"(L) x 3.1"(W) x 1.5"(D)
1
93 mm(L) x 78 mm(W) x 39 mm(D)
Weight: Approx. 9.9oz (280g) battery included
P
ower Source:
A
WS part B-1, One 1.5V “AA” size battery
S
UM-3 or equivalent
F
use:
1
/4" x 1-1/4", .5A, 250V FF AWS Part #F-1
T
emperature:
5
°C to 40°C Max RH 80% to 31°, decreasing linearly
to 50% RH at 40°C
C
leaning:
W
ipe with a clean dry cloth.
Accessories: (included) TL-52 Test Leads, B-1 “AA” Battery, two 0.5A/250V fuses
(
spare fuse included) C-52 Carrying Case.
(optional) Energizer Model E-1 temperature probe Model TP-7060,
T
D-2608A comes packed complete on a see through
b
lister card. Case not included.
Instrument complies with insulation category (Overvoltage Category II). Pollution
D
egree 2 in accordance with IEC-664. Indoor use.
If the equipment is used in a manner not specified, the protection provided by the
e
quipment may be impaired.
3) SAFETY PRECAUTIONS
T
he following safety precautions must be observed to insure maximum personal safety
d
uring the operation, service and repair of this meter:
1. Read these operating instructions thoroughly and completely before operating your
m
eter. Pay particular attention to
W
ARNINGS
w
hich will inform you of potentially
dangerous procedures. The instructions in these warnings must be followed.
2
.
A
lways inspect your meter, test leads and accessories for any sign of damage or
a
bnormality before every use. If any abnormal conditions exist (eg. broken test
leads, cracked cases, display not reading, etc.) do not attempt to take any
m
easurements. Refer to Return for Repair section.
3
.
N
ever ground yourself when taking electrical measurements. Do not touch exposed
metal pipes, outlets, fixtures, etc., which might be at ground potential. Keep your
b
ody isolated from ground by using dry clothing, rubber shoes, rubber mats, or any
approved insulating material.
4
.
T
o avoid electric shock use CAUTION when working with voltages above 40 Vdc or
2
0 Vac. Such voltages pose a shock hazard.
5. Never exceed the maximum allowable input value function when taking a
m
easurement. Refer to the specifications on page 1 for maximum inputs.
6. Never touch exposed wiring, connections or any live circuit when attempting to take
measurements.
7
.
D
o not attempt to operate this instrument in an explosive atmosphere (i.e. in the
presence of flammable gases or fumes, vapor or dust).
8
.
W
hen testing for the presence of voltage, make sure the voltage function is
o
perating properly by reading a known voltage in that function before assuming that
a zero reading indicates a no-voltage condition. Always test your meter before and
a
fter taking measurements on a known live circuit.
9. Calibration and repair of any instrument should only be performed by qualified and
trained service technicians.
1
0.
D
o not attempt calibration or service unless trained and another person, capable of
rendering first-aid and resuscitation is present.
1
1.
D
o not install substitute parts or perform any unauthorized modification of the
i
nstrument. Return the instrument to A.W. Sperry Instruments for service and repair
to insure that safety features are maintained.
4) OPERATION
B
EFORE PROCEEDING WITH ANY MEASUREMENT, READ THE SAFETY
PRECAUTIONS SECTION 3
4
.1) PREPARATION
(
1) To ensure greatest accuracy, the pointer should be set exactly to the zero position
b
y rotating adjust screw (Fig. 1).
(2) Make certain that the pointer lock button is in the open position (Fig. 1).
4
.2) AC CURRENT MEASUREMENTS
WARNING!
This instrument is designed to take current readings on circuits with
a
maximum voltage above ground not exceeding 600 Vac. Using it
on circuits above 600 Vac poses a shock hazard to the user.
(
1) Set the range switch to the highest 300 Aac range position.
(2) Press the trigger to open the transformer jaws and clamp onto one conductor only
(
Fig.2). Read the current directly on the scale. It is recommended that the conductor
b
e placed at the center of the closed jaws for maximum accuracy.
(3) When the reading is lower than 150 A, set the range switch to the next lower range
p
osition. For maximum accuracy select the lowest range position. For maximum
accuracy select the lowest range possible without overranging the meter.
4.3 AC AND DC VOLTAGE MEASUREMENTS
W
ARNING!
T
his instrument is designed to take voltage readings up to a
maximum of 600 Vac and 60 Vdc. The “COM” terminal voltage
s
hould not exceed 500 V measured to ground potential.
D
o not exceed these maximums.
(1) Insert the red test lead into the “VOLT” terminal of the instrument and the black test
l
ead into the “COM” terminal (Fig. 4).
(
2) Set the range switch to the highest Vac or Vdc range position.
(3) Connect the test leads to the circuit under test (Fig.5) and read the voltage directly
o
n the scale. For Vdc measurements the red test lead should be connected to the
m
ore positive potential in order that the pointer deflects upscale.
(
4) When the reading is lower than 300 Vac, set the range switch to the next lower
r
ange position. For maximum accuracy select the lowest range possible without
overranging the meter.
4.4) RESISTANCE MEASUREMENTS
WARNING!
A
ttempting resistance measurements on live circuits can cause electrical shock,
d
amage to the instrument and damage to the equipment under test. Resistance
m
easurement must be made on de-energized (DEAD) circuits only for maximum
personal safety. The fuse protection installed in this instrument will reduce the pos-
s
ibility of damage to the instrument but not necessarily avoid all damage or shock
h
azard.
Never jump out the protective fuse. Replace the fuse with AWS part F-1 or
a
pproved equal. Only use fuses that are quick acting and have high current inter-
rupting capacities.
(
1) Test the circuit to make sure it is de-energized. Refer to section 4.3 on how to
test for voltage.
(
2) Set the range switch to the desired ohm range position. Insert the red test lead into
t
he “OHM” terminal and the black test lead into the the “COM” terminal (Fig. 6).
(3) With the test leads open set the pointer over the“ (infinity‚ mark at the left end of
t
he ohm scale, using the zero adjust screw.
(4) With the test leads shorted set the pointer over the “0” mark at the right end of the
o
hm scale, using the ohm zero adjust knob (Fig. 7).
Note: When this adjustment does not bring the pointer over the “0” mark replace the
b
attery.
(
5) Connect the test leads to the circuit under test (Fig.8) and read the resistance
directly on the scale. Multiply the reading by either 1k or 10 k depending upon the
r
ange you selected.
2
3 4
F
ig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
F
ig. 6 Fig. 7
F
ig. 1
Fig. 8 Fig. 9
7. No utilice este instrumento en atmósferas explosivas (es decir, en presencia de
g
ases o emanaciones inflamables, vapor o polvo).
8. Al realizar pruebas para detectar voltajes, compruebe que la función de voltaje
opere correctamente realizando la medición de una fuente de voltaje conocida en
e
sa escala antes de suponer que una indicación nula indica que no hay voltaje.
Pruebe siempre el medidor antes y después de realizar mediciones, utilizando para
ello un circuito activo conocido.
9
. La calibración y la reparación deben ser realizadas únicamente por personal de
mantenimiento debidamente calificado.
1
0. No realice actividades de calibración o servicio a menos que se encuentre presente
otra persona con capacidad para prestar primeros auxilios y medidas de reani-
m
ación.
11. No instale partes de reemplazo y no realice modificaciones no autorizadas al instru-
mento. Envíe el instrumento a
A
. W
. Sperry Instruments para servicio y reparación,
y de este modo garantizar que se mantengan las medidas de seguridad.
4)OPERACIÓN
ANTES DE REALIZAR NINGUNA
M
EDICIÓN, LEA
LAS PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD EN LA
S
ECCIÓN 3.
4.1) PREPARACIÓN
1
)
Para asegurar la mayor precisión, la aguja indicadora debe llevarse exactamente a
l
a posición de cero haciendo girar el tornillo de ajuste (Fig. 1).
2
) Asegúrese de que el botón de traba del medidor se encuentre en la posición destra-
b
ada (Fig. 1).
4
.2) MEDICIÓN DE CORRIENTE ALTERNA
¡ADVERTENCIA!
El instrumento está diseñado para medir corrientes en circuitos con un voltaje mámo
c
on respecto a tierra que no supere los 600 Vca. El uso del instrumento de circuitos
c
on más de 600 Vca presenta riesgos de choques eléctricos para el usuario.
1
) Coloque el selector de escala en la escala más grande (“300 Aac”).
2
) Presione el gatillo para abrir las quijadas del transformador y rodear únicamente un
c
onductor (Fig. 2). Lea la corriente directamente en el instrumento. Para obtener
máxima precisión, se recomienda colocar el conductor en el centro de las quijadas
cerradas.
3
) S
i el valor medido es inferior a 150 A, coloque el selector de escala en la siguiente
e
scala más baja. Para obtener máxima precisión, seleccione la escala más baja,
pero sin exceder el alcance máximo del instrumento.
Voltaje no
d
isruptivo:
2
200 VCA durante 1 minuto entre el circuito eléctri-
co y la caja o la
sección metálica de la quijada del transformador
R
esistencia de
aislación:
10 M (mín.) con 1000 V entre el circuito eléctrico
y la caja o la sección metálica de la quijada del
t
ransformador
Protección de
s
obrecarga:
F
usible Parte AWS Nº F-1, 0.5 A, 250 V, 6 mm x
32 mm (0.25 pulg. x 1.25 pulg.) y protección con
d
iodos en todas las escalas de resistencia
Frecuencia: 50 Hz/60 Hz
Di·metro de
conductores:
Aproximadamente 33 mm (1.3 pulg.), máximo
Dimensiones: 193 mm (largo) x 78 mm (ancho) x 39 mm
(alto)(7.6 pulg. x 3.1 pulg. x 1.5 pulg.)
Peso: Aproximadamente 280 g (9.9 onzas) con baterÌa
Fuente de
alimentación:
Una batería Parte AWS Nº B-1, 1.5 V, tipo AA,
SUM-3 o similar
F
usible:
6
mm x 32 mm (0.25 pulg. x 1.25 pulg.), 0.5 A,
2
50 V,
acción r·pida, Parte A
W
S Nº F-1
T
e
mperatura:
5
o
C
a 40
o
C
: humedad relativa m·xima de 80%
hasta 31
o
C, con reducción lineal hasta 50% a 40
o
C
L
impieza:
L
impie el instrumento con un trapo limpio y seco
A
ccesorios:
(
incluidos) P
untas de prueba T
L-52, batería B-1 tipo AA con
f
usibles de 0.5 A/250 V (se incluye un fusible de
repuesto), estuche de transporte C-52
(
opcional) Sonda de temperatura Energizer modelo E-1/TP-
7
060 (el modelo TD-2608A se envía completo en
u
n envase transparente); no se incluye el estuche
Este instrumento cumple con los requisitos de la Categoría de
A
islamiento
(
Sobrevoltaje de Categoría II). Nivel de Contaminación 2 de acuerdo con la norma
I
EC-664 para uso en interiores.
S
i el equipo se utiliza de una manera no especificada en estas instrucciones, la
protecciÛn provista por el mismo puede verse perjudicada.
3
) PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Las siguientes precauciones deben ser observadas para asegurar un m·ximo nivel
d
e protección personal durante la operación, el servicio y la reparación de este
i
nstrumento:
1
. Lea completa y atentamente estas instrucciones de operación antes de utilizar el
medidor. Preste particular atención a las ADVERTENCIAS, que informan sobre
p
rocedimientos potencialmente peligrosos. Es necesario seguir las instrucciones
i
ndicadas en estas advertencias.
2. Inspeccione siempre el medidor, las puntas de prueba y los accesorios para
identificar indicios de daños o anomalías antes de usar el instrumento. Si se
i
dentifican condiciones anormales (por ejemplo, puntas de prueba rotas, caja
f
isurada, pantalla sin indicaciones, etc.), no intente realizar ninguna medición.
C
onsulte la sección “Devolución para reparación”.
3.
Nunca se conecte a tierra al hacer mediciones eléctricas. No toque tuberías metálicas
e
xpuestas, tomacorrientes, aparatos, etc., que podrían estar a potencial de tierra
.
M
antenga su cuerpo aislado de la tierra utilizando ropa seca, calzado de goma,
tapetes de goma o cualquier material aislante aprobado.
4. Para evitar choques eléctricos, utilice PRECAUCIÓN al trabajar con voltajes superi-
o
res a 40 Vcd o 20 Vca. Dichos voltajes representan un peligro de choque eléctrico.
5
. Nunca exceda los valores de entrada máximos permisibles en ninguna función
a
l realizar mediciones. Los valores de entrada máximos se detallan en las
especificaciones
6
. Nunca toque cables expuestos, conexiones o conductores de circuitos alimentados
e
léctricamente al hacer mediciones.
4.3) MEDICIÓN DE VOLTAJE DE CA/CD
¡ADVERTENCIA!
Este instrumento está diseñado para medir voltajes máximos de 600 Vca y 60
V
cd.
E
l voltaje de la terminal “COM” no debe exceder los 500 V con respecto al
potencial
de tierra.
N
o exceda estos niveles máximos.
1)
Inserte la punta de prueba de color rojo en la terminal “V” del instrumento, y la
p
unta de prueba de color negro en la terminal “COM” (Fig. 4).
2) Coloque el selector en la escala más alta de Vca o Vcd.
3) Conecte las puntas de prueba al circuito bajo prueba (Fig. 5) y lea el voltaje
directamente en la escala del medidor. Para mediciones de Vcd, la punta de prueba
d
e color rojo debe conectarse el potencial más positivo, para que la indicación del
m
edidor sea en la dirección correcta.
4
) Cuando la lectura sea inferior a 300 Vca, cambie el selector de escala a la siguiente
e
scala inferior.
Para obtener máxima precisión, seleccione la escala más baja, pero
s
in exceder el alcance máximo del instrumento.
4.4) MEDICIÓN DE RESISTENCIA
¡
ADVERTENCIA!
L
a medición de resistencia en circuitos alimentados puede provocar choques eléc-
t
ricos, daños al instrumento y daños al equipo bajo prueba. Las mediciones de
r
esistencia deben realizarse únicamente en equipos desenergizados (desactiva-
dos), para asegurar la máxima protección personal. El fusible instalado en este
i
nstrumento reduce la posibilidad de daños al mismo, pero no necesariamente
e
vita todos los riesgos o daños por choque eléctrico.
N
o coloque puentes en paralelo con el fusible de protección. Reemplácelo por un
fusible Parte AWS Nº F-1 u otro similar aprobado. Utilice únicamente fusibles de
acción rápida, con capacidad de interrupción de alta corriente.
1)
P
ruebe el circuito para comprobar que se encuentra desenergizado. Para realizar
pruebas de voltaje, consulte la sección 4.3.
2
) C
oloque el selector de escala en la posición de ohmios deseada. Inserte la punta
d
e prueba de color rojo en la terminal ““, y la punta de prueba negra en la terminal
“COM” (Fig. 6).
3
)
C
on las puntas de prueba abiertas, coloque la aguja en la marca “
(infinito), que
en el extremo izquierdo de la escala de ohmios, utilizando para ello el tornillo de
ajuste de cero.
4) Una entre sí las puntas de prueba y coloque la aguja en la marca del “0”, en el
e
xtremo derecho de la escala de ohmios, utilizando para ello la perilla de cero (Fig. 7).
Nota: Si este ajuste no logra llevar la aguja sobre la marca de “0”, reemplace la
batería.
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6 Fig. 7
Fig. 1
8
9 10
B
otÛn de traba del medidor
Correcto
I
ncorrecto
A
guja del medidor
A
juste de cero del medidor
teur de circuit sous tension lorsque líon essaie de prendre des mesures.
7.
Ne pas utiliser cet instrument dans une atmosphère explosive (c.-à-d. en présence
d
e gaz, de fumées, de vapeurs ou de poussière inflammables).
8. Lorsque líon vérifie la présence d’une tension, síassurer que la fonction tension
fonctionne correctement en lisant une tension connue dans cette gamme avant de
supposer qu’une lecture zéro indique un état de tension nulle. Toujours vérifier líin-
s
trument avant et après la prise de mesures sur un circuit que líon sait Ítre sous
t
ension.
9.
L’étalonnage et les réparations de tout instrument devraient Ítre effectués seule-
ment par un personnel d’entretien qualifié et formé.
10.
Ne procéder à l’étalonnage ou à l’entretien que si une autre personne, capable
d’administrer les premiers secours et la réanimation, est présente.
11. Ne pas poser de pièces substituts ni n’effectuer aucune modification non autorisée
de l’instrument. Retourner l’instrument à A.W. Sperry Instruments pour entretien et
réparation afin de s’assurer que les caractéristiques de sécurité soient maintenues.
4) UTILISATION
AVANT DE PRENDRE QUELQUE MESURE QUE CE SOIT, LIRE LA SECTION 3 —
RÈGLES DE SÉCURITÉ
4.1) PRÉPARATION
1. Pour síassurer de la plus grande précision, régler l’aiguille exactement à la position
zéro en tournant la vis d’ajustement (fig. 1).
2. Síassurer que le bouton de verrouillage de l’aiguille est à la position ouverte (fig. 1).
4.2) MESURES DE COURANT ALTERNATIF
AVERTISSEMENT!
Cet instrument a été conçu pour prendre des mesures de courant sur des circuits
dans lesquels la différence de tension entre tout circuit et la terre ne dépasse pas
600 V c.a. Son utilisation pour des mesures de courant sur des circuits dont la
tension est supérieure à 600 V c.a. présente des risques de secousse électrique
pour l’utilisateur
.
1. Régler le sélecteur de gamme à la position de courant alternatif la plus élevée, soit
300 A c.a.
2. Appuyer sur la g‚chette pour ouvrir les m‚choires du transformateur et insérer un
conducteur seulement entre celles-ci (fig. 2). Lire le courant directement sur
l’échelle. Pour une précision maximale, il est recommandé de tenir le conducteur au
centre des mâchoires fermées.
3. Lorsque la lecture est inférieure à 150 A, régler le sélecteur à la gamme immédiate-
ment inférieure. Pour une précision maximale, choisir la gamme la plus basse
possible sans dépassement de gamme.
Tension de
tenue:
2 200 V c.a. pendant une minute entre les circuits
é
lectriques et le boîtier ou la partie métallique des
m‚choires du transformateur
Résistance
d’isolement:
100 M min. à 1 000 V entre le circuit électrique et le boîti-
e
r ou la partie métallique des m‚choires du transformateur
P
rotection contre
les surcharges:
Protection par fusible pièce
AWS F-1, 0,5 A, 250 V, 6 mm x
32 mm (1/4 po x 1-1/4 po) et diode sur toutes les gammes
de résistance
Fréquence: 50 Hz/60 Hz
Grosseur des
conducteurs:
Environ 33 mm (1,3 po) max.
Dimensions:
L. 193 mm x l. 78 mm x P. 39 mm (7,6 po x 3,1 po x 1,5 po
)
Poids: Environ 280 g (9,9 oz) pile incluse
Source
d’alimentation:
Une pile de 1,5 V format AA, pièce AWS n
o
B-1, SUM-3 ou
l’équivalent
Fusible: 0,5
A, 250 V à action rapide, 6 mm x 32 mm
(1/4 po x 1-1/4 po), pièce AWS n
o
F-1
Température: De 5
o
C à 40
o
C max. à une H.R. de 80% à 31
o
C
décroissant linéairement à une H.R. de 50% à 40
o
C
Nettoyage: Essuyer à l’aide d’un chiffon sec propre
Accessoires: (inclus)
Conducteurs d’essai
TL-52, pile «
AA
» B-1 ,
deux fusibles de 0,5 A/250 V (fusible de rechange inclus),
étui de transport C-52
(en option)
Sonde de température modèle TP-7060 avec Energizer
modèle E-1; le
TD2608A
est complètement emballé sous
pellicule transparente. Étui non inclus.
L’instrument est conforme à la catégorie d’isolation (catégorie de surtension II). Degré
de pollution 2 conformément à la norme IEC-664 pour usage intérieur. Si ce matériel
n’est pas utilisé de la manière prescrite, le degré de protection fourni par celui-ci peut
s’en trouver diminué.
3) RÈGLES DE SÉCURITÉ
Prière de suivre les règles de sécurité énoncées ci-dessous afin d’assurer la
sécurité maximale des personnes durant l’utilisation, l’entretien et la réparation de
cet instrument:
1.
Lire attentivement et complètement ce mode d’emploi avant d’utiliser le multimètre.
Accorder une attention particulière aux
A
VERTISSEMENTS qui informeront
líutilisateur de méthodes qui peuvent présenter des risques. Il est impératif de suiv-
re ces instructions.
2. Toujours vérifier avant chaque utilisation si le multimètre, les fils d’essai et les
accessoires ne présentent pas de signes de dommages ou d’anomalies. En cas de
situation anormale (par ex., fils d’essai brisés, boîtier fissuré, af
fichage inopérant,
etc.), ne pas essayer de prendre une mesure quelconque. Consulter la section
Retour pour réparations.
3. Ne jamais se brancher à la terre lorsque líon prend des mesures électriques. Ne
pas toucher à des tuyaux de métal apparents, des prises de courant, des appareils,
etc.,
qui pourraient Ítre reliés à la terre. Garder son corps isolé de la terre en utilisant
des vÍtements secs, des chaussures de caoutchouc, des tapis de caoutchouc, ou
tout autre matériau isolant approuvé.
4.
Pour éviter les secousses électriques, agir
A
VEC PRUDENCE lorsque líon travaille
avec des tensions supérieures à 40 V c.c. ou 20 V c.a. De telles tensions présen-
tent
un risque de secousse.
5.
Ne jamais dépasser la valeur d’entrée maximale admissible de toute fonction lorsque
líon prend une mesure. Voir les entrées maximales dans la fiche technique à la page
1.
6. Ne jamais toucher à des connexions ou du c‚blage apparents ni à aucun conduc
-
4.3) MESURES DE TENSIONS EN c.a. ET c.c.
A
VERTISSEMENT!
Cet instrument a été conçu pour prendre des mesures de tensions ne dépassant
pas 600 V c.a. et 60 V c.c. La différence de tension entre la borne « COM » et la
terre ne doit pas dépasser 500 V.
N
e pas dépasser ces maximums.
1
. Brancher le conducteur d’essai rouge à la borne « VOLT » de l’instrument et le con-
ducteur d’essai noir à la borne « COM » (fig. 4).
2. Régler le sélecteur de gamme à la gamme de tension c.a. ou c.c. la plus élevée.
3. Connecter les conducteurs d’essai au circuit à l’essai (fig. 5) et lire la tension directe-
ment sur l’échelle. Pour les mesures de tension c.c., le conducteur d’essai rouge
devrait Ítre branché au potentiel le plus positif de façon à ce que l’aiguille dévie sur
l’échelle en montant.
4. Lorsque la lecture est inférieure à 300 V c.a., régler le sélecteur à la gamme immédi-
atement inférieure. Pour une précision maximale, choisir la gamme la plus basse
possible sans dépassement de gamme.
4.4) MESURES DE RÉSISTANCE
AVERTISSEMENT!
La prise de mesures sur des circuits sous tension peut causer des secousses élec
-
triques, des dommages à l’instrument et au matériel à l’essai. Pour la sécurité
maximale des personnes, ne prendre des mesures de résistance que sur des cir
-
cuits HORS TENSION. Le fusible de protection installé dans l’instrument réduira la
possibilité de dommages à l’instrument, mais n’évitera pas nécessairement tous
les risques de dommage ou de secousse électrique.
Ne jamais court-circuiter le fusible de protection. Remplacer le fusible par une
pièce AWS n F-1 ou un équivalent approuvé. N’utiliser que des fusibles à action
rapide et à pouvoir de coupure de courant élevé.
1.
T
ester le circuit pour síassurer qu’il est hors tension. Se reporter à la section 4.3
pour voir comment tester la tension dans un circuit.
2.
Régler le sélecteur à la gamme de résistance (OHM) désirée. Insérer le conducteur
d’essai rouge dans la borne « OHM » et le conducteur d’essai noir dans la borne «
COM » (fig. 6).
3. Les conducteurs d’essai étant ouverts, régler l’aiguille sur « ( » (l’infini est un sym-
bole à l’extrémité gauche de l’échelle des ohms) à l’aide de la vis de réglage du
zéro.
4.
Les conducteurs d’essai étant court-circuités, régler l’aiguille au-dessus de la mar
-
que « 0 » à l’extrémité droite de l’échelle des ohms, à l’aide du bouton de réglage du
zéro. (fig. 7).
Nota: Lorsque ce réglage n’amène pas l’aiguille au-dessus de la marque « 0 », rem
-
placer la pile.
5. Connecter les conducteurs d’essai au circuit à l’essai (fig. 8) et lire la résistance
directement sur l’échelle. Multiplier la lecture par 1k ou 10k selon la gamme que líon
a choisie.
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 1
14 15 16
Bouton de verrouillage de l’aiguille
Aiguille
Réglage du zéro du multimètre
Correct
Incorrect
Fig. 6 Fig. 7
I
ncorrect
C
orrect
P
ointer Lock Button
Pointer
Meter Zero Adjust

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Sperry instruments TD-2608 and is the answer not in the manual?

Sperry instruments TD-2608 Specifications

General IconGeneral
BrandSperry instruments
ModelTD-2608
CategoryTest Equipment
LanguageEnglish

Related product manuals