EasyManua.ls Logo

Spinlock deckvest 5D - Information Générales

Default Icon
60 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Tous les autres usages sont formellement exclus ; danger
de mort.
En cas de doute ou de problème de compréhension,
veuillez contacter Spinlock. Les sports nautiques sont des
activités dangereuses qui peuvent entraîner des blessures
graves ou même la mort.
Le bon apprentissage de techniques et de procédés de
sécurité appropriés est essentiel et l’acquisition de cet
apprentissage relève de votre responsabilité personnelle.
Vous assumez personnellement tous les risques et toutes
les responsabilités pour tous dommages, blessures
ou décès qui pourraient survenir pendant ou suite à un
mauvais usage de nos produits de quelque manière que
ce soit. N’utilisez pas cet équipement si vous n’êtes
pas capable ou n’êtes pas en mesure d’assumer cette
responsabilité ou de prendre de tels risques.
UTILISATION
Ce produit doit uniquement être utilisé par des personnes
compétentes et responsables, ou des personnes placées
sous la surveillance directe et visuelle d’une personne
compétente et responsable. Vériez que ce produit
est compatible avec les autres composants de votre
équipement.
Pour prolonger la durée de vie de ce produit, il est
nécessaire d’en prendre soin pendant l’emploi. Évitez le
frottement contre des surfaces abrasives ou des arêtes
coupantes.
Le harnais de sauvetage de pont et la ligne de sécurité
peuvent transmettre de très grandes forces au point
d’ancrage lors d’une chute. Attachez-les uniquement à des
points d’accroche ou des jack-lines solides.
Le harnais de sauvetage de pont et la ligne de sécurité
sont censés éviter que l’utilisateur tombe par-dessus
bord : ils noffrent aucune protection contre les chutes
de hauteur.
150 N + 275 N : ce niveau est destiné à une application
générale ou une utilisation avec des vêtements pour le
mauvais temps. Il retournera une personne inconsciente
dans une position sûre et ne nécessite aucune action
ultérieure par l’utilisateur pour garder cette position.
Une performance complète ne peut pas être obtenue en
cas d’utilisation de vêtements étanches / imperméables ou
dans d’autres circonstances.
Les cartouches de gaz sont des produits dangereux. Elles
doivent être conservées hors de la portée des enfants
et ne doivent pas être employées improprement. Ne les
utilisez pas comme coussin. Entraînez-vous à utiliser le
dispositif. Compatibles avec les lignes de sécurité et les
vêtements certiés. Les vagues déferlantes ou les grosses
vagues peuvent avoir des conséquences négatives sur la
performance de ce produit. Ne convient pas au rafting en
eaux vives ou à l’utilisation d’une embarcation personnelle.
Ce harnais porté lâchement n’est pas sûr, il doit être porté
serré pour être efcace.
ATTENTION :
En cas de doute, envoyez votre Deckvest dans
votre centre de révision le plus proche pour le faire
évaluer et/ou réviser.
Si vous n’êtes pas sûr de pouvoir entreprendre
l’inspection vous-même et de pouvoir entretenir
votre gilet de sauvetage selon ces instructions,
vous ne devez plus utiliser votre gilet de sauvetage
avant de l’avoir fait inspecté et révisé par un
professionnel. (Pour les coordonnées de votre
centre de révision le plus proche, consultez www.
spinlock.co.uk)
Toute modication ou réparation de toute partie du
Deckvest est formellement interdite à moins d’être
effectuée par Spinlock Ltd.
Spinlock ne révise pas les gilets de sauvetage de
plus de 10 ans. Passé cette durée de vie, il devient
délicat de garantir la durabilité des tissus et parties
structurels. Si vous avez le sentiment que votre
Deckvest n’a pas été usée, vous pouvez faire vous-
même l’inspection et la révision, mais ceci sous
votre seule et entière responsabilité.
AJUSTEMENTS DE RÉGLAGE
A. Mettez le gilet.
B. Attachez la boucle.
C. Tirez fermement la sangle du torse - un gilet de
sauvetage ou un harnais porté lâchement n’est pas sûr.
D. Ajustez la sangle du dos de sorte que la sangle du
torse est positionnée au-dessus du point le plus bas de
la cage thoracique.
E. Faites passer les sangles sous-cutales entre les jambes
avant d’attacher les boucles en plastique sur le devant.
Le point d’ancrage devrait se situer au milieu du torse sur
la page 3 - image C. Assurez-vous qu’il n’y a aucune arête
coupante sur le point d’attache de la ligne de sécurité.
Utilisez uniquement avec une ligne de sécurité personnelle
certiée. Attachez à un jack line / des œillets xes. Les
points d’ancrage doivent pouvoir supporter des forces de
plus de 1 tonne. Ne jamais l’attachez à des lignes de vie /
un gréement dormant ou courant.
INFORMATION GÉNÉRALES
Avis important : un apprentissage spécique est essentiel
avant l’emploi -
Lisez soigneusement cette notice avant l’emploi. Cette
notice technique illustre les façons d’utiliser ce produit.
Il est impossible d’énumérer et même d’imaginer tous les
types d’usages abusifs qui existent.
19
(FR) French

Other manuals for Spinlock deckvest 5D

Related product manuals