EasyManua.ls Logo

SPX Johnson Pump AS888 - Page 6

SPX Johnson Pump AS888
16 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
6
Original instructions
> English
Important!
AS888 must be installed so it
always can move freely and no
floating particles interrupt the
movement.
The electrical wires must be se-
cured preventing them from falling
down onto the switch.
Check AS88 occasionally during
the season ensuring that deposits
or dirt do not interrupt its ope-
ration. Check regularly that the
electrical wires have not been
damanged.
Electrical specification
Max amps
12 V DC – 15 A
24 V DC – 7,5 A
32 V DC – 5,6 A
At heavy loads a separate relay has
to be used. AS888 may only be
used for low voltages (up to 48 V).
Bilge pump control 12 or 24 V
Part No.
12 V – 34-1224
24 V – 34-1225
The bilge pump
control combined
with automatic switch
AS888 is an excellent installation
for your boat. The panel has a
3-position switch for Off, manual
On, and automatic operation –
the automatic feature operates in
combination with AS888.
Integrated fuse holder and opera-
ting light. Fuses included. The
switch is in matt black finish.
Size: 76 x 55 mm, 40 mm depth.
ELECTRICAL INSTALLATION
See fig. page 15
Johnson Pump submersible
bilge pump/Automatic Switch
AS888/ Bilge pump control
Always install switch AS888 and
bilge pump control or other swit-
ches or fuses between the positive
(+) terminal of the battery and the
positiv (+) connection of the pump
(brown wire, L100 red wire).
The negative (-) connection (black
wire) of the pump to be connected
directly to the negative (-) terminal
of the battery. Fuse size applies to
pump specification.
Electrical connections
All electrical connections must be
placed above the highest water
level. The wire connections should
be sealed with a marine sealant to
prevent wire corrosion. Insulation
or cable sheathings have to be
removed in such a way that they
end well above the highest bilge
water level.
Waste handling/
material recycling
At the products end of life, please
dispose of the product according
to applicable law. Where
applicable, please disassemble
the product and recycle the parts
material.
8
Übersetzung der Original-Betriebanleitungen
> Deutsch
Wichtig!
Beim Einbau des Schalters AS888
darauf achten, daß er unbehindert
schwimmen kann und daß keine
schwimmenden Körper seine Bewe-
gung beeinträchtigen. Die elekt-
rischen Kabel sollen so befestigt
werden, daß sie nicht auf den
Niveauschalter fallen können. Es wird
empfohlen, den Schalter hin und wie-
der zu überprüfen, um sicherzustel-
len, daß kein Schmutz oder sonstige
Verunreinigungen seine Bewegungs-
freiheit einschränken. Die elektrische
Verbindung soll regelmäßig auf
Schaden überprüft werden.
Elektrische Spezifikation
Maximale Stromaufnahme
12 V DC - 15 A
24 V DC - 7,5 A
32 V DC - 5,6 A
Bei hoher Belastung muß ein separa-
tes Relais verwendet werden. AS888
ist nur für den Betrieb mit Niedrigs-
pannungen ausgelegt
(bis zu 48 V).
Schalttafel
12 oder 24 V
Art. Nr.
12 V – 34-1224
24 V – 34-1225
Die Schalttafel,
zusammen mit dem Niveauschalter
AS888 ist eine vorzügliche Kombi-
nation für Ihr Boot. Auf der Tafel sind
drei Stellungen - Aus - Ein - Auto.
Der automatische Betrieb ist mög-
lich, wenn der AS888 Niveauschalter
eingebaut ist. Sicherungschalter und
Funktions-kontrolleuchte sind eing-
ebaut. Sicherungen beigefügt. Der
Schalter ist in mattschwarzem Finish.
Größe: 76 x 55 mm, 40 mm tief.
ELEKTRISCHE ANLAGEN
Siehe Fig. Seite 15
Johnson PumpTauchbilgenpumpe/
Niveauschalter AS888/ Schalttafel
Den Niveauschalter AS888 und die
Schalttafel, oder andere Schalter, immer
zwischen der positiven (+) Klemme der
Batterie und der positiven (+) Verb-
indung an der Pumpe (brauner Leiter,
L100 - roter Leiter) anschließen. Der
negative (-) Leiter (schwarz) der Pumpe
wird direkt an die negative (-) Klemme
der Batterie gelegt. Der Nennstrom
der Sicherung bezieht sich auf die
Pumpenspezifikation.
Elektrischer Anschluß
Die elektrischen Verbindungen müs-
sen auf sicherem Abstand über dem
Hochwasserstand im Bilgen-
boden angebracht werden. Als Kor-
rosionsschutz sollen die Leiter mit einer
wasserfesten Dichtung geschützt wer-
den. Isolierungen oder Kabelummante-
lungen müssen so zurückgeschnitten
werden, daß die Isolierung oder Um-
mantelung in einem sicheren Abstand
über dem Hochwasserstand endet.
Entsorgung/Recycling
Nach Lebensdauerende entsorgen
Sie die Pumpe nach den örtlichen
Vorschriften.
Nach Möglichkeit demontieren Sie Teile
der Pumpe um sie dem Recycling-
Process zuzuführen.
11
Traducción de instrucciones originales
> Español
En una superficie plana
Fijar con dos tornillos.
Interruptor flotante
automático AS888
Pieza No. 34-888
El interruptor
flotante automá-
tico AS888 protege
bombas eléctricas
aportando una operación
completamente automática.
El AS888 está hecho de
materiales resistentes a la
corrosión. Dimensiones máx:
Ancho 75 mm, longitud 115 mm,
altura 95 mm.
Instalación
Antes de instalar el AS888, formar
dos lazos de aprox. 15 cm en el
conductor eléctrico y aislarlos en
las ranuras de la base. De esta
forma el interruptor automático se
puede mover con un mínimo de
resistencia.
ACTIVADO
DESACTIVADO
Bola en reposo, interruptor des-
activado.
El agua eleva el interruptor, la bola
rueda para atrás, activando el
interruptor.
Con bombas submergibles de
sentina Johnson Pump
Las bombas de sentina tienen una
ranura en T en el alojamiento o
soporte. Se puede simplemente
empujar el AS888 para colocarlo
en su sitio en la bomba. Si se
desea, se puede aplicar una gotita
de adhesivo a prueba de agua
para que el inter-ruptor flotante se
adhiera a la T. El uso de tornillos
de fijación sólo se recomienda si la
bomba no está equipada con una
montura en T.
El AS888 debe instalarse siempre
paralelo a la quilla con el interrup-
tor flotante apuntando a popa. No
instalar nunca el AS888 a nivel
inferior al de entrada de la bomba
de sentina.
9
Traduction du manuel d'instruction d'origine
> Français
Interrupteur automatique à
flotteur AS888
Ref. No. 34-888
L’interrupteur
automatique à
flotteur protège les
pompes fonctionnant à
l’électricité et offre un
mode de fonctionnement
entièrement automatique. Le
AS888 est composé de matériaux
résistants à la corrosion. Taille
maxi: Largeur 75 mm, longueur
115 mm, hauteur 95 mm.
Installation
Avant d’installer le AS888, faire
deux boucles d’environ 15 cm
avec le câble, et les placer dans
les rainures de la plaque du fond.
Ainsi, l’interrupteur automatique
peut bouger avec un minimum de
résistance.
ARRÊT
MARCHE
Sur une surface plan
Le fixer à l’aide de deux vis.
La bille est au repos, l’interrupteur
est en mode arrêt.
L’eau soulève l’interrupteur, la bille
roule vers l’arrière, l’interrupteur
commute en mode marche.
Avec les pompes de cale sub-
mersibles Johnson Pump
Toutes les pompes de cale
Johnson Pump possèdent
une fente en forme de T sur la
carcasse ou sur les supports de
fixation. Vous pouvez simplement
l’imbriquer dans la pompe. Si vous
le souhaitez, une goutte de colle
résistante à l’eau fixerait l’inter-
rupteur à flotteur au T. Une fixation
de l’interrupteur à flotteur à l’aide
de vis n’est recommandée qu’en
cas d’absence de montage en T.
Le AS888 doit toujours être inst-
allé de façon parallèle à la quille
avec le flotteur dirigé vers l’arrière.
Ne jamais installer le AS888 en
dessous du niveau de l’arrivée de
la pompe de cale.
6
Original instructions
> English
Important!
AS888 must be installed so it
always can move freely and no
floating particles interrupt the
movement.
The electrical wires must be se-
cured preventing them from falling
down onto the switch.
Check AS88 occasionally during
the season ensuring that deposits
or dirt do not interrupt its ope-
ration. Check regularly that the
electrical wires have not been
damanged.
Electrical specification
Max amps
12 V DC – 15 A
24 V DC – 7,5 A
32 V DC – 5,6 A
At heavy loads a separate relay has
to be used. AS888 may only be
used for low voltages (up to 48 V).
Bilge pump control 12 or 24 V
Part No.
12 V – 34-1224
24 V – 34-1225
The bilge pump
control combined
with automatic switch
AS888 is an excellent installation
for your boat. The panel has a
3-position switch for Off, manual
On, and automatic operation –
the automatic feature operates in
combination with AS888.
Integrated fuse holder and opera-
ting light. Fuses included. The
switch is in matt black finish.
Size: 76 x 55 mm, 40 mm depth.
ELECTRICAL INSTALLATION
See fig. page 15
Johnson Pump submersible
bilge pump/Automatic Switch
AS888/ Bilge pump control
Always install switch AS888 and
bilge pump control or other swit-
ches or fuses between the positive
(+) terminal of the battery and the
positiv (+) connection of the pump
(brown wire, L100 red wire).
The negative (-) connection (black
wire) of the pump to be connected
directly to the negative (-) terminal
of the battery. Fuse size applies to
pump specification.
Electrical connections
All electrical connections must be
placed above the highest water
level. The wire connections should
be sealed with a marine sealant to
prevent wire corrosion. Insulation
or cable sheathings have to be
removed in such a way that they
end well above the highest bilge
water level.
Waste handling/
material recycling
At the products end of life, please
dispose of the product according
to applicable law. Where
applicable, please disassemble
the product and recycle the parts
material.
8
Übersetzung der Original-Betriebanleitungen
> Deutsch
Wichtig!
Beim Einbau des Schalters AS888
darauf achten, daß er unbehindert
schwimmen kann und daß keine
schwimmenden Körper seine Bewe-
gung beeinträchtigen. Die elekt-
rischen Kabel sollen so befestigt
werden, daß sie nicht auf den
Niveauschalter fallen können. Es wird
empfohlen, den Schalter hin und wie-
der zu überprüfen, um sicherzustel-
len, daß kein Schmutz oder sonstige
Verunreinigungen seine Bewegungs-
freiheit einschränken. Die elektrische
Verbindung soll regelmäßig auf
Schaden überprüft werden.
Elektrische Spezifikation
Maximale Stromaufnahme
12 V DC - 15 A
24 V DC - 7,5 A
32 V DC - 5,6 A
Bei hoher Belastung muß ein separa-
tes Relais verwendet werden. AS888
ist nur für den Betrieb mit Niedrigs-
pannungen ausgelegt
(bis zu 48 V).
Schalttafel
12 oder 24 V
Art. Nr.
12 V – 34-1224
24 V – 34-1225
Die Schalttafel,
zusammen mit dem Niveauschalter
AS888 ist eine vorzügliche Kombi-
nation für Ihr Boot. Auf der Tafel sind
drei Stellungen - Aus - Ein - Auto.
Der automatische Betrieb ist mög-
lich, wenn der AS888 Niveauschalter
eingebaut ist. Sicherungschalter und
Funktions-kontrolleuchte sind eing-
ebaut. Sicherungen beigefügt. Der
Schalter ist in mattschwarzem Finish.
Größe: 76 x 55 mm, 40 mm tief.
ELEKTRISCHE ANLAGEN
Siehe Fig. Seite 15
Johnson PumpTauchbilgenpumpe/
Niveauschalter AS888/ Schalttafel
Den Niveauschalter AS888 und die
Schalttafel, oder andere Schalter, immer
zwischen der positiven (+) Klemme der
Batterie und der positiven (+) Verb-
indung an der Pumpe (brauner Leiter,
L100 - roter Leiter) anschließen. Der
negative (-) Leiter (schwarz) der Pumpe
wird direkt an die negative (-) Klemme
der Batterie gelegt. Der Nennstrom
der Sicherung bezieht sich auf die
Pumpenspezifikation.
Elektrischer Anschluß
Die elektrischen Verbindungen müs-
sen auf sicherem Abstand über dem
Hochwasserstand im Bilgen-
boden angebracht werden. Als Kor-
rosionsschutz sollen die Leiter mit einer
wasserfesten Dichtung geschützt wer-
den. Isolierungen oder Kabelummante-
lungen müssen so zurückgeschnitten
werden, daß die Isolierung oder Um-
mantelung in einem sicheren Abstand
über dem Hochwasserstand endet.
Entsorgung/Recycling
Nach Lebensdauerende entsorgen
Sie die Pumpe nach den örtlichen
Vorschriften.
Nach Möglichkeit demontieren Sie Teile
der Pumpe um sie dem Recycling-
Process zuzuführen.
11
Traducción de instrucciones originales
> Español
En una superficie plana
Fijar con dos tornillos.
Interruptor flotante
automático AS888
Pieza No. 34-888
El interruptor
flotante automá-
tico AS888 protege
bombas eléctricas
aportando una operación
completamente automática.
El AS888 está hecho de
materiales resistentes a la
corrosión. Dimensiones máx:
Ancho 75 mm, longitud 115 mm,
altura 95 mm.
Instalación
Antes de instalar el AS888, formar
dos lazos de aprox. 15 cm en el
conductor eléctrico y aislarlos en
las ranuras de la base. De esta
forma el interruptor automático se
puede mover con un mínimo de
resistencia.
ACTIVADO
DESACTIVADO
Bola en reposo, interruptor des-
activado.
El agua eleva el interruptor, la bola
rueda para atrás, activando el
interruptor.
Con bombas submergibles de
sentina Johnson Pump
Las bombas de sentina tienen una
ranura en T en el alojamiento o
soporte. Se puede simplemente
empujar el AS888 para colocarlo
en su sitio en la bomba. Si se
desea, se puede aplicar una gotita
de adhesivo a prueba de agua
para que el inter-ruptor flotante se
adhiera a la T. El uso de tornillos
de fijación sólo se recomienda si la
bomba no está equipada con una
montura en T.
El AS888 debe instalarse siempre
paralelo a la quilla con el interrup-
tor flotante apuntando a popa. No
instalar nunca el AS888 a nivel
inferior al de entrada de la bomba
de sentina.
9
Traduction du manuel d'instruction d'origine
> Français
Interrupteur automatique à
flotteur AS888
Ref. No. 34-888
L’interrupteur
automatique à
flotteur protège les
pompes fonctionnant à
l’électricité et offre un
mode de fonctionnement
entièrement automatique. Le
AS888 est composé de matériaux
résistants à la corrosion. Taille
maxi: Largeur 75 mm, longueur
115 mm, hauteur 95 mm.
Installation
Avant d’installer le AS888, faire
deux boucles d’environ 15 cm
avec le câble, et les placer dans
les rainures de la plaque du fond.
Ainsi, l’interrupteur automatique
peut bouger avec un minimum de
résistance.
ARRÊT
MARCHE
Sur une surface plan
Le fixer à l’aide de deux vis.
La bille est au repos, l’interrupteur
est en mode arrêt.
L’eau soulève l’interrupteur, la bille
roule vers l’arrière, l’interrupteur
commute en mode marche.
Avec les pompes de cale sub-
mersibles Johnson Pump
Toutes les pompes de cale
Johnson Pump possèdent
une fente en forme de T sur la
carcasse ou sur les supports de
fixation. Vous pouvez simplement
l’imbriquer dans la pompe. Si vous
le souhaitez, une goutte de colle
résistante à l’eau fixerait l’inter-
rupteur à flotteur au T. Une fixation
de l’interrupteur à flotteur à l’aide
de vis n’est recommandée qu’en
cas d’absence de montage en T.
Le AS888 doit toujours être inst-
allé de façon parallèle à la quille
avec le flotteur dirigé vers l’arrière.
Ne jamais installer le AS888 en
dessous du niveau de l’arrivée de
la pompe de cale.
6
Original instructions
> English
Important!
AS888 must be installed so it
always can move freely and no
floating particles interrupt the
movement.
The electrical wires must be se-
cured preventing them from falling
down onto the switch.
Check AS88 occasionally during
the season ensuring that deposits
or dirt do not interrupt its ope-
ration. Check regularly that the
electrical wires have not been
damanged.
Electrical specification
Max amps
12 V DC – 15 A
24 V DC – 7,5 A
32 V DC – 5,6 A
At heavy loads a separate relay has
to be used. AS888 may only be
used for low voltages (up to 48 V).
Bilge pump control 12 or 24 V
Part No.
12 V – 34-1224
24 V – 34-1225
The bilge pump
control combined
with automatic switch
AS888 is an excellent installation
for your boat. The panel has a
3-position switch for Off, manual
On, and automatic operation –
the automatic feature operates in
combination with AS888.
Integrated fuse holder and opera-
ting light. Fuses included. The
switch is in matt black finish.
Size: 76 x 55 mm, 40 mm depth.
ELECTRICAL INSTALLATION
See fig. page 15
Johnson Pump submersible
bilge pump/Automatic Switch
AS888/ Bilge pump control
Always install switch AS888 and
bilge pump control or other swit-
ches or fuses between the positive
(+) terminal of the battery and the
positiv (+) connection of the pump
(brown wire, L100 red wire).
The negative (-) connection (black
wire) of the pump to be connected
directly to the negative (-) terminal
of the battery. Fuse size applies to
pump specification.
Electrical connections
All electrical connections must be
placed above the highest water
level. The wire connections should
be sealed with a marine sealant to
prevent wire corrosion. Insulation
or cable sheathings have to be
removed in such a way that they
end well above the highest bilge
water level.
Waste handling/
material recycling
At the products end of life, please
dispose of the product according
to applicable law. Where
applicable, please disassemble
the product and recycle the parts
material.
8
Übersetzung der Original-Betriebanleitungen
> Deutsch
Wichtig!
Beim Einbau des Schalters AS888
darauf achten, daß er unbehindert
schwimmen kann und daß keine
schwimmenden Körper seine Bewe-
gung beeinträchtigen. Die elekt-
rischen Kabel sollen so befestigt
werden, daß sie nicht auf den
Niveauschalter fallen können. Es wird
empfohlen, den Schalter hin und wie-
der zu überprüfen, um sicherzustel-
len, daß kein Schmutz oder sonstige
Verunreinigungen seine Bewegungs-
freiheit einschränken. Die elektrische
Verbindung soll regelmäßig auf
Schaden überprüft werden.
Elektrische Spezifikation
Maximale Stromaufnahme
12 V DC - 15 A
24 V DC - 7,5 A
32 V DC - 5,6 A
Bei hoher Belastung muß ein separa-
tes Relais verwendet werden. AS888
ist nur für den Betrieb mit Niedrigs-
pannungen ausgelegt
(bis zu 48 V).
Schalttafel
12 oder 24 V
Art. Nr.
12 V – 34-1224
24 V – 34-1225
Die Schalttafel,
zusammen mit dem Niveauschalter
AS888 ist eine vorzügliche Kombi-
nation für Ihr Boot. Auf der Tafel sind
drei Stellungen - Aus - Ein - Auto.
Der automatische Betrieb ist mög-
lich, wenn der AS888 Niveauschalter
eingebaut ist. Sicherungschalter und
Funktions-kontrolleuchte sind eing-
ebaut. Sicherungen beigefügt. Der
Schalter ist in mattschwarzem Finish.
Größe: 76 x 55 mm, 40 mm tief.
ELEKTRISCHE ANLAGEN
Siehe Fig. Seite 15
Johnson PumpTauchbilgenpumpe/
Niveauschalter AS888/ Schalttafel
Den Niveauschalter AS888 und die
Schalttafel, oder andere Schalter, immer
zwischen der positiven (+) Klemme der
Batterie und der positiven (+) Verb-
indung an der Pumpe (brauner Leiter,
L100 - roter Leiter) anschließen. Der
negative (-) Leiter (schwarz) der Pumpe
wird direkt an die negative (-) Klemme
der Batterie gelegt. Der Nennstrom
der Sicherung bezieht sich auf die
Pumpenspezifikation.
Elektrischer Anschluß
Die elektrischen Verbindungen müs-
sen auf sicherem Abstand über dem
Hochwasserstand im Bilgen-
boden angebracht werden. Als Kor-
rosionsschutz sollen die Leiter mit einer
wasserfesten Dichtung geschützt wer-
den. Isolierungen oder Kabelummante-
lungen müssen so zurückgeschnitten
werden, daß die Isolierung oder Um-
mantelung in einem sicheren Abstand
über dem Hochwasserstand endet.
Entsorgung/Recycling
Nach Lebensdauerende entsorgen
Sie die Pumpe nach den örtlichen
Vorschriften.
Nach Möglichkeit demontieren Sie Teile
der Pumpe um sie dem Recycling-
Process zuzuführen.
11
Traducción de instrucciones originales
> Español
En una superficie plana
Fijar con dos tornillos.
Interruptor flotante
automático AS888
Pieza No. 34-888
El interruptor
flotante automá-
tico AS888 protege
bombas eléctricas
aportando una operación
completamente automática.
El AS888 está hecho de
materiales resistentes a la
corrosión. Dimensiones máx:
Ancho 75 mm, longitud 115 mm,
altura 95 mm.
Instalación
Antes de instalar el AS888, formar
dos lazos de aprox. 15 cm en el
conductor eléctrico y aislarlos en
las ranuras de la base. De esta
forma el interruptor automático se
puede mover con un mínimo de
resistencia.
ACTIVADO
DESACTIVADO
Bola en reposo, interruptor des-
activado.
El agua eleva el interruptor, la bola
rueda para atrás, activando el
interruptor.
Con bombas submergibles de
sentina Johnson Pump
Las bombas de sentina tienen una
ranura en T en el alojamiento o
soporte. Se puede simplemente
empujar el AS888 para colocarlo
en su sitio en la bomba. Si se
desea, se puede aplicar una gotita
de adhesivo a prueba de agua
para que el inter-ruptor flotante se
adhiera a la T. El uso de tornillos
de fijación sólo se recomienda si la
bomba no está equipada con una
montura en T.
El AS888 debe instalarse siempre
paralelo a la quilla con el interrup-
tor flotante apuntando a popa. No
instalar nunca el AS888 a nivel
inferior al de entrada de la bomba
de sentina.
9
Traduction du manuel d'instruction d'origine
> Français
Interrupteur automatique à
flotteur AS888
Ref. No. 34-888
L’interrupteur
automatique à
flotteur protège les
pompes fonctionnant à
l’électricité et offre un
mode de fonctionnement
entièrement automatique. Le
AS888 est composé de matériaux
résistants à la corrosion. Taille
maxi: Largeur 75 mm, longueur
115 mm, hauteur 95 mm.
Installation
Avant d’installer le AS888, faire
deux boucles d’environ 15 cm
avec le câble, et les placer dans
les rainures de la plaque du fond.
Ainsi, l’interrupteur automatique
peut bouger avec un minimum de
résistance.
ARRÊT
MARCHE
Sur une surface plan
Le fixer à l’aide de deux vis.
La bille est au repos, l’interrupteur
est en mode arrêt.
L’eau soulève l’interrupteur, la bille
roule vers l’arrière, l’interrupteur
commute en mode marche.
Avec les pompes de cale sub-
mersibles Johnson Pump
Toutes les pompes de cale
Johnson Pump possèdent
une fente en forme de T sur la
carcasse ou sur les supports de
fixation. Vous pouvez simplement
l’imbriquer dans la pompe. Si vous
le souhaitez, une goutte de colle
résistante à l’eau fixerait l’inter-
rupteur à flotteur au T. Une fixation
de l’interrupteur à flotteur à l’aide
de vis n’est recommandée qu’en
cas d’absence de montage en T.
Le AS888 doit toujours être inst-
allé de façon parallèle à la quille
avec le flotteur dirigé vers l’arrière.
Ne jamais installer le AS888 en
dessous du niveau de l’arrivée de
la pompe de cale.
6
Original instructions
> English
Important!
AS888 must be installed so it
always can move freely and no
floating particles interrupt the
movement.
The electrical wires must be se-
cured preventing them from falling
down onto the switch.
Check AS88 occasionally during
the season ensuring that deposits
or dirt do not interrupt its ope-
ration. Check regularly that the
electrical wires have not been
damanged.
Electrical specification
Max amps
12 V DC – 15 A
24 V DC – 7,5 A
32 V DC – 5,6 A
At heavy loads a separate relay has
to be used. AS888 may only be
used for low voltages (up to 48 V).
Bilge pump control 12 or 24 V
Part No.
12 V – 34-1224
24 V – 34-1225
The bilge pump
control combined
with automatic switch
AS888 is an excellent installation
for your boat. The panel has a
3-position switch for Off, manual
On, and automatic operation –
the automatic feature operates in
combination with AS888.
Integrated fuse holder and opera-
ting light. Fuses included. The
switch is in matt black finish.
Size: 76 x 55 mm, 40 mm depth.
ELECTRICAL INSTALLATION
See fig. page 15
Johnson Pump submersible
bilge pump/Automatic Switch
AS888/ Bilge pump control
Always install switch AS888 and
bilge pump control or other swit-
ches or fuses between the positive
(+) terminal of the battery and the
positiv (+) connection of the pump
(brown wire, L100 red wire).
The negative (-) connection (black
wire) of the pump to be connected
directly to the negative (-) terminal
of the battery. Fuse size applies to
pump specification.
Electrical connections
All electrical connections must be
placed above the highest water
level. The wire connections should
be sealed with a marine sealant to
prevent wire corrosion. Insulation
or cable sheathings have to be
removed in such a way that they
end well above the highest bilge
water level.
Waste handling/
material recycling
At the products end of life, please
dispose of the product according
to applicable law. Where
applicable, please disassemble
the product and recycle the parts
material.
8
Übersetzung der Original-Betriebanleitungen
> Deutsch
Wichtig!
Beim Einbau des Schalters AS888
darauf achten, daß er unbehindert
schwimmen kann und daß keine
schwimmenden Körper seine Bewe-
gung beeinträchtigen. Die elekt-
rischen Kabel sollen so befestigt
werden, daß sie nicht auf den
Niveauschalter fallen können. Es wird
empfohlen, den Schalter hin und wie-
der zu überprüfen, um sicherzustel-
len, daß kein Schmutz oder sonstige
Verunreinigungen seine Bewegungs-
freiheit einschränken. Die elektrische
Verbindung soll regelmäßig auf
Schaden überprüft werden.
Elektrische Spezifikation
Maximale Stromaufnahme
12 V DC - 15 A
24 V DC - 7,5 A
32 V DC - 5,6 A
Bei hoher Belastung muß ein separa-
tes Relais verwendet werden. AS888
ist nur für den Betrieb mit Niedrigs-
pannungen ausgelegt
(bis zu 48 V).
Schalttafel
12 oder 24 V
Art. Nr.
12 V – 34-1224
24 V – 34-1225
Die Schalttafel,
zusammen mit dem Niveauschalter
AS888 ist eine vorzügliche Kombi-
nation für Ihr Boot. Auf der Tafel sind
drei Stellungen - Aus - Ein - Auto.
Der automatische Betrieb ist mög-
lich, wenn der AS888 Niveauschalter
eingebaut ist. Sicherungschalter und
Funktions-kontrolleuchte sind eing-
ebaut. Sicherungen beigefügt. Der
Schalter ist in mattschwarzem Finish.
Größe: 76 x 55 mm, 40 mm tief.
ELEKTRISCHE ANLAGEN
Siehe Fig. Seite 15
Johnson PumpTauchbilgenpumpe/
Niveauschalter AS888/ Schalttafel
Den Niveauschalter AS888 und die
Schalttafel, oder andere Schalter, immer
zwischen der positiven (+) Klemme der
Batterie und der positiven (+) Verb-
indung an der Pumpe (brauner Leiter,
L100 - roter Leiter) anschließen. Der
negative (-) Leiter (schwarz) der Pumpe
wird direkt an die negative (-) Klemme
der Batterie gelegt. Der Nennstrom
der Sicherung bezieht sich auf die
Pumpenspezifikation.
Elektrischer Anschluß
Die elektrischen Verbindungen müs-
sen auf sicherem Abstand über dem
Hochwasserstand im Bilgen-
boden angebracht werden. Als Kor-
rosionsschutz sollen die Leiter mit einer
wasserfesten Dichtung geschützt wer-
den. Isolierungen oder Kabelummante-
lungen müssen so zurückgeschnitten
werden, daß die Isolierung oder Um-
mantelung in einem sicheren Abstand
über dem Hochwasserstand endet.
Entsorgung/Recycling
Nach Lebensdauerende entsorgen
Sie die Pumpe nach den örtlichen
Vorschriften.
Nach Möglichkeit demontieren Sie Teile
der Pumpe um sie dem Recycling-
Process zuzuführen.
11
Traducción de instrucciones originales
> Español
En una superficie plana
Fijar con dos tornillos.
Interruptor flotante
automático AS888
Pieza No. 34-888
El interruptor
flotante automá-
tico AS888 protege
bombas eléctricas
aportando una operación
completamente automática.
El AS888 está hecho de
materiales resistentes a la
corrosión. Dimensiones máx:
Ancho 75 mm, longitud 115 mm,
altura 95 mm.
Instalación
Antes de instalar el AS888, formar
dos lazos de aprox. 15 cm en el
conductor eléctrico y aislarlos en
las ranuras de la base. De esta
forma el interruptor automático se
puede mover con un mínimo de
resistencia.
ACTIVADO
DESACTIVADO
Bola en reposo, interruptor des-
activado.
El agua eleva el interruptor, la bola
rueda para atrás, activando el
interruptor.
Con bombas submergibles de
sentina Johnson Pump
Las bombas de sentina tienen una
ranura en T en el alojamiento o
soporte. Se puede simplemente
empujar el AS888 para colocarlo
en su sitio en la bomba. Si se
desea, se puede aplicar una gotita
de adhesivo a prueba de agua
para que el inter-ruptor flotante se
adhiera a la T. El uso de tornillos
de fijación sólo se recomienda si la
bomba no está equipada con una
montura en T.
El AS888 debe instalarse siempre
paralelo a la quilla con el interrup-
tor flotante apuntando a popa. No
instalar nunca el AS888 a nivel
inferior al de entrada de la bomba
de sentina.
9
Traduction du manuel d'instruction d'origine
> Français
Interrupteur automatique à
flotteur AS888
Ref. No. 34-888
L’interrupteur
automatique à
flotteur protège les
pompes fonctionnant à
l’électricité et offre un
mode de fonctionnement
entièrement automatique. Le
AS888 est composé de matériaux
résistants à la corrosion. Taille
maxi: Largeur 75 mm, longueur
115 mm, hauteur 95 mm.
Installation
Avant d’installer le AS888, faire
deux boucles d’environ 15 cm
avec le câble, et les placer dans
les rainures de la plaque du fond.
Ainsi, l’interrupteur automatique
peut bouger avec un minimum de
résistance.
ARRÊT
MARCHE
Sur une surface plan
Le fixer à l’aide de deux vis.
La bille est au repos, l’interrupteur
est en mode arrêt.
L’eau soulève l’interrupteur, la bille
roule vers l’arrière, l’interrupteur
commute en mode marche.
Avec les pompes de cale sub-
mersibles Johnson Pump
Toutes les pompes de cale
Johnson Pump possèdent
une fente en forme de T sur la
carcasse ou sur les supports de
fixation. Vous pouvez simplement
l’imbriquer dans la pompe. Si vous
le souhaitez, une goutte de colle
résistante à l’eau fixerait l’inter-
rupteur à flotteur au T. Une fixation
de l’interrupteur à flotteur à l’aide
de vis n’est recommandée qu’en
cas d’absence de montage en T.
Le AS888 doit toujours être inst-
allé de façon parallèle à la quille
avec le flotteur dirigé vers l’arrière.
Ne jamais installer le AS888 en
dessous du niveau de l’arrivée de
la pompe de cale.
12
Traducción de instrucciones originales
> Español
¡Importante!
El AS888 debe instalarse de
tal modo que no se vea nunca
obstruido, sin partículas flotantes
que dificulten su movimiento. Los
cordones eléctricos deben quedar
fijos para evitar que caigan sobre
el interruptor. Verificar el AS888
cada cierto tiempo durante la
temporada para asegurarse que
no haya depósitos o impurezas
que dificulten su operación.
Comprobar periódicamente que
los cordones eléctricos no estén
dañados.
Características del sistema
eléctrico
Amperaje máx.
12 V DC - 15 A
24 V DC - 7,5 A
32 V DC - 5,6 A
Si la carga es considerable, es
necesario utilizar un relé aparte.
El AS888 solo puede emplearse
con tensiones bajas (máximo,
48 V).
Tablero 12 ó 24 V
Pieza. No.
12 V – 34-1224
24 V – 34-1225
El tablero junto con
el AS888 constituyen un equipa-
miento muy bueno para una em-
barcación. El tablero tiene un inter-
ruptor con tres posiciones: Off, On
manual y operación automática,
que funciona en combinación con
el AS888.
Incorpora portafusible y lámpara.
Incluye fusibles. El interruptor está
acabado en negro mate.
Dimensiones: 76 x 55 mm, 40 mm
de fondo.
EQUIPO ELÉCTRICO
Ver fig. página 15
Bomba submergible de sentina
Johnson Pump/Interruptor flotante
AS888/Tablero
Instalar siempre el interruptor flotante
AS888 y el tablero y otros interrupto-
res o fusibles entre el borne positivo
(+) de la batería y el terminal positivo
(+) de la bomba (conductor marrón,
L100 - con-ductor rojo).
El terminal negativo (-) de la bomba
debe ser conectado directamente al
borne negativo (-) de la batería. La
capacídad del fusible depende de
la bomba.
Cableado
Todo el cableado debe quedar por
encima del nivel más alto de agua.
Las conexiones deben sellarse con
un compuesto para aplicaciones
marinas a fin de evitar la corrosión
de los alambres. El material aislante
o camisa del cable debe separarse
de tal modo que el aislante o camisa
termine bien por encima del nivel
más alto de agua de la sentina.
Desguace/Reciclado
Al final de la vida del equipo
disponga de este de acuerdo a la ley.
Donde sea de aplicación desmonte
el equipo y recicle los diferentes
materiales.
10
Traduction du manuel d'instruction d'origine
> Français
Important!
Le AS888 doit être installé de façon à
ce qu’il puisse pivoter librement et rien
ne doit entraver ses mouve-ments. Les
fils électriques doivent toujours être
fixés de manière à les empêcher de
tomber sur l’interrup-teur. Pendant la
saison, assurez-vous occasionnellement
qu’aucun dépôt ou saleté ne vienne
gêner le fonc-tionnement du AS888.
Vérifier régulièrement le bon état des
fils électriques.
Spécifications électriques
Intensité maximum
12 V DC - 15 A
24 V DC - 7,5 A
32 V DC - 5,6 A
Un relai supplémentaire est néces-saire
pour un fonctionnement en charge
supérieure à celle indiquée. Le AS888
ne peut être utilisé qu’en basse tension
(jusqu’à 48 V).
Tableau de commande
12 ou 24 V
Ref. No.
12 V – 34-1224
24 V – 34-1225
Avec un tableau de
commande pour l’interrupteur AS888
vous aurez une installation parfaite pour
votre bateau. Le tableau comprend un
interrupteur à 3 positions: Arrêt, Marche
mode manuel, Marche mode automa-
tique - qui fonctionne en association
avec le AS888. Support fusible intégré
et un indicateur lumineux. Fusibles
inclus. L’interrupteur est noir mat. Taille:
76 x 55 mm, profondeur: 40 mm
.
INSTALLATION ELECTRIQUE
Voir fig. page 15
Pompe de cale submersible Johnson
Pump/Interrupteur à flotteur AS888/
Tableau de commande
Toujours brancher l’interrupteur à flot-
teur AS888, le tableau de commande,
les autres inter-rupteurs ou fusibles
entre la borne positive (+) de la batterie
et la borne positive (+) de la pompe
(fil marron, L100 fil rouge). La borne
négative (-) de la pompe doit être direc-
tement connectée à la borne négative
(-) de la batterie. Le choix des fusibles
se fait en fonction des spécifications de
la pompe.
Branchements électriques
Tous les branchements électriques doi-
vent être placés au-dessus du niveau le
plus haut des eaux de cale. Toutes les
connexions et les bornes doivent être
isolées à l’aide d’un matériau etanche
pour éviter toute corrosion. Le dénu-
dage des câbles doit être fait de façon
à ce que l’isolant ou le revêtement
extérieur du câble soit bien au-dessus
du niveau le plus haut des eaux de cale.
Gestion des déchets/recyclage des
matériaux
Lorsque le matériel arrivera en fin de
vie, veuillez le mettre au rebut en fonc-
tion des lois applicables. Lorsque c'est
possible, veuillez démonter le matériel
et recycler les pièces pouvant l'être
5
Original instructions
> English
Automatic Switch
AS888
Part No. 34-888
The automatic
switch protects
electrically operated
pumps and gives fully
automatic operation.
The switch is made of corrosion
resistant materials.
Max size: Width 75 mm, length
115 mm, height 95 mm.
Installation
Before installing float switch
AS888 form two 15 cm loops
of the wire and lock them in the
grooves in the base plate. Thus the
automatic float switch can move
with a minimum of resistance.
On a plate surface
Fix with two screws.
AS888 should always be instal-
led in parallel to the keel with the
floating body directed aft.
Never install AS888 at a level
lower than the inlet of the bilge
pump.
ON
Water raises switch, ball rolls back,
switch snaps on.
With Johnson Pump
submersible bilge pumps
Johnson Pump submersible bilge
pumps have a T-slot on the hou-
sing or mounting bracket. You may
simply push the switch into place
onto the pump. If you wish, a small
drop of water-proof adhesive will
lock the switch on the T. Screws
are recommended for fastening
the switch only if your pump is not
equipped with a T-mount.
Ball at rest, switch in off mode.
OFF
7
Übersetzung der Original-Betriebanleitungen
> Deutsch
Automatischer Niveauschalter
AS888
Art. Nr. 34-888
Der automatische
Niveauschalter
AS888 schützt
elektrische Pumpen
und bietet voll-
automatischen Betrieb.
Der AS888 Schalter ist aus
korrosionsfesten Materialien her-
gestellt. Max Grösse: Breite 75
mm. Länge 115 mm, Höhe 95 mm.
Montage
Mit dem Kabel zuerst zwei 15 cm
lange Schleifen formen und in die
Rillen der Grundplatte einführen.
Diese Maßnahme versichert, daß
sich der Schalter bewegen kann.
Kugel ruht, der Schalter ist in Aus-
Stellung.
Auf flacher Oberfläche
Mit zwei Schrauben befestigen.
Der Schalter AS888 soll immer
parallel zum Bilgengrund, mit dem
Schwimmkörper direkt nach hinten
weisend, angebracht werden. Den
Schalter niemals niedriger als auf
der Einlaßhöhe der Bilgenpumpe
einbauen.
Das Wasser hebt den Schalter, die
Kugel rollt zurück, Schalter schaltet
ein.
Mit Johnson Pumps Tauchbil-
genpumpen
Johnson Pump Bilgenpumpen
haben einen T-Schlitz am Gehäuse
oder auf der Befestigungskonsole.
Dieser ist zum Aufstecken des
AS888. Falls not-wendig, können
Sie den Schalter noch mit einem
kleinen Tropfen wasserfestem
Kleber sichern. Nur wenn kein
T-Schlitz verfügbar ist, werden
Schrauben für die Befestigung des
Schalters zur Pumpe empfohlen.
EIN
AUS
12
Traducción de instrucciones originales
> Español
¡Importante!
El AS888 debe instalarse de
tal modo que no se vea nunca
obstruido, sin partículas flotantes
que dificulten su movimiento. Los
cordones eléctricos deben quedar
fijos para evitar que caigan sobre
el interruptor. Verificar el AS888
cada cierto tiempo durante la
temporada para asegurarse que
no haya depósitos o impurezas
que dificulten su operación.
Comprobar periódicamente que
los cordones eléctricos no estén
dañados.
Características del sistema
eléctrico
Amperaje máx.
12 V DC - 15 A
24 V DC - 7,5 A
32 V DC - 5,6 A
Si la carga es considerable, es
necesario utilizar un relé aparte.
El AS888 solo puede emplearse
con tensiones bajas (máximo,
48 V).
Tablero 12 ó 24 V
Pieza. No.
12 V – 34-1224
24 V – 34-1225
El tablero junto con
el AS888 constituyen un equipa-
miento muy bueno para una em-
barcación. El tablero tiene un inter-
ruptor con tres posiciones: Off, On
manual y operación automática,
que funciona en combinación con
el AS888.
Incorpora portafusible y lámpara.
Incluye fusibles. El interruptor está
acabado en negro mate.
Dimensiones: 76 x 55 mm, 40 mm
de fondo.
EQUIPO ELÉCTRICO
Ver fig. página 15
Bomba submergible de sentina
Johnson Pump/Interruptor flotante
AS888/Tablero
Instalar siempre el interruptor flotante
AS888 y el tablero y otros interrupto-
res o fusibles entre el borne positivo
(+) de la batería y el terminal positivo
(+) de la bomba (conductor marrón,
L100 - con-ductor rojo).
El terminal negativo (-) de la bomba
debe ser conectado directamente al
borne negativo (-) de la batería. La
capacídad del fusible depende de
la bomba.
Cableado
Todo el cableado debe quedar por
encima del nivel más alto de agua.
Las conexiones deben sellarse con
un compuesto para aplicaciones
marinas a fin de evitar la corrosión
de los alambres. El material aislante
o camisa del cable debe separarse
de tal modo que el aislante o camisa
termine bien por encima del nivel
más alto de agua de la sentina.
Desguace/Reciclado
Al final de la vida del equipo
disponga de este de acuerdo a la ley.
Donde sea de aplicación desmonte
el equipo y recicle los diferentes
materiales.
10
Traduction du manuel d'instruction d'origine
> Français
Important!
Le AS888 doit être installé de façon à
ce qu’il puisse pivoter librement et rien
ne doit entraver ses mouve-ments. Les
fils électriques doivent toujours être
fixés de manière à les empêcher de
tomber sur l’interrup-teur. Pendant la
saison, assurez-vous occasionnellement
qu’aucun dépôt ou saleté ne vienne
gêner le fonc-tionnement du AS888.
Vérifier régulièrement le bon état des
fils électriques.
Spécifications électriques
Intensité maximum
12 V DC - 15 A
24 V DC - 7,5 A
32 V DC - 5,6 A
Un relai supplémentaire est néces-saire
pour un fonctionnement en charge
supérieure à celle indiquée. Le AS888
ne peut être utilisé qu’en basse tension
(jusqu’à 48 V).
Tableau de commande
12 ou 24 V
Ref. No.
12 V – 34-1224
24 V – 34-1225
Avec un tableau de
commande pour l’interrupteur AS888
vous aurez une installation parfaite pour
votre bateau. Le tableau comprend un
interrupteur à 3 positions: Arrêt, Marche
mode manuel, Marche mode automa-
tique - qui fonctionne en association
avec le AS888. Support fusible intégré
et un indicateur lumineux. Fusibles
inclus. L’interrupteur est noir mat. Taille:
76 x 55 mm, profondeur: 40 mm
.
INSTALLATION ELECTRIQUE
Voir fig. page 15
Pompe de cale submersible Johnson
Pump/Interrupteur à flotteur AS888/
Tableau de commande
Toujours brancher l’interrupteur à flot-
teur AS888, le tableau de commande,
les autres inter-rupteurs ou fusibles
entre la borne positive (+) de la batterie
et la borne positive (+) de la pompe
(fil marron, L100 fil rouge). La borne
négative (-) de la pompe doit être direc-
tement connectée à la borne négative
(-) de la batterie. Le choix des fusibles
se fait en fonction des spécifications de
la pompe.
Branchements électriques
Tous les branchements électriques doi-
vent être placés au-dessus du niveau le
plus haut des eaux de cale. Toutes les
connexions et les bornes doivent être
isolées à l’aide d’un matériau etanche
pour éviter toute corrosion. Le dénu-
dage des câbles doit être fait de façon
à ce que l’isolant ou le revêtement
extérieur du câble soit bien au-dessus
du niveau le plus haut des eaux de cale.
Gestion des déchets/recyclage des
matériaux
Lorsque le matériel arrivera en fin de
vie, veuillez le mettre au rebut en fonc-
tion des lois applicables. Lorsque c'est
possible, veuillez démonter le matériel
et recycler les pièces pouvant l'être
5
Original instructions
> English
Automatic Switch
AS888
Part No. 34-888
The automatic
switch protects
electrically operated
pumps and gives fully
automatic operation.
The switch is made of corrosion
resistant materials.
Max size: Width 75 mm, length
115 mm, height 95 mm.
Installation
Before installing float switch
AS888 form two 15 cm loops
of the wire and lock them in the
grooves in the base plate. Thus the
automatic float switch can move
with a minimum of resistance.
On a plate surface
Fix with two screws.
AS888 should always be instal-
led in parallel to the keel with the
floating body directed aft.
Never install AS888 at a level
lower than the inlet of the bilge
pump.
ON
Water raises switch, ball rolls back,
switch snaps on.
With Johnson Pump
submersible bilge pumps
Johnson Pump submersible bilge
pumps have a T-slot on the hou-
sing or mounting bracket. You may
simply push the switch into place
onto the pump. If you wish, a small
drop of water-proof adhesive will
lock the switch on the T. Screws
are recommended for fastening
the switch only if your pump is not
equipped with a T-mount.
Ball at rest, switch in off mode.
OFF
7
Übersetzung der Original-Betriebanleitungen
> Deutsch
Automatischer Niveauschalter
AS888
Art. Nr. 34-888
Der automatische
Niveauschalter
AS888 schützt
elektrische Pumpen
und bietet voll-
automatischen Betrieb.
Der AS888 Schalter ist aus
korrosionsfesten Materialien her-
gestellt. Max Grösse: Breite 75
mm. Länge 115 mm, Höhe 95 mm.
Montage
Mit dem Kabel zuerst zwei 15 cm
lange Schleifen formen und in die
Rillen der Grundplatte einführen.
Diese Maßnahme versichert, daß
sich der Schalter bewegen kann.
Kugel ruht, der Schalter ist in Aus-
Stellung.
Auf flacher Oberfläche
Mit zwei Schrauben befestigen.
Der Schalter AS888 soll immer
parallel zum Bilgengrund, mit dem
Schwimmkörper direkt nach hinten
weisend, angebracht werden. Den
Schalter niemals niedriger als auf
der Einlaßhöhe der Bilgenpumpe
einbauen.
Das Wasser hebt den Schalter, die
Kugel rollt zurück, Schalter schaltet
ein.
Mit Johnson Pumps Tauchbil-
genpumpen
Johnson Pump Bilgenpumpen
haben einen T-Schlitz am Gehäuse
oder auf der Befestigungskonsole.
Dieser ist zum Aufstecken des
AS888. Falls not-wendig, können
Sie den Schalter noch mit einem
kleinen Tropfen wasserfestem
Kleber sichern. Nur wenn kein
T-Schlitz verfügbar ist, werden
Schrauben für die Befestigung des
Schalters zur Pumpe empfohlen.
EIN
AUS
12
Traducción de instrucciones originales
> Español
¡Importante!
El AS888 debe instalarse de
tal modo que no se vea nunca
obstruido, sin partículas flotantes
que dificulten su movimiento. Los
cordones eléctricos deben quedar
fijos para evitar que caigan sobre
el interruptor. Verificar el AS888
cada cierto tiempo durante la
temporada para asegurarse que
no haya depósitos o impurezas
que dificulten su operación.
Comprobar periódicamente que
los cordones eléctricos no estén
dañados.
Características del sistema
eléctrico
Amperaje máx.
12 V DC - 15 A
24 V DC - 7,5 A
32 V DC - 5,6 A
Si la carga es considerable, es
necesario utilizar un relé aparte.
El AS888 solo puede emplearse
con tensiones bajas (máximo,
48 V).
Tablero 12 ó 24 V
Pieza. No.
12 V – 34-1224
24 V – 34-1225
El tablero junto con
el AS888 constituyen un equipa-
miento muy bueno para una em-
barcación. El tablero tiene un inter-
ruptor con tres posiciones: Off, On
manual y operación automática,
que funciona en combinación con
el AS888.
Incorpora portafusible y lámpara.
Incluye fusibles. El interruptor está
acabado en negro mate.
Dimensiones: 76 x 55 mm, 40 mm
de fondo.
EQUIPO ELÉCTRICO
Ver fig. página 15
Bomba submergible de sentina
Johnson Pump/Interruptor flotante
AS888/Tablero
Instalar siempre el interruptor flotante
AS888 y el tablero y otros interrupto-
res o fusibles entre el borne positivo
(+) de la batería y el terminal positivo
(+) de la bomba (conductor marrón,
L100 - con-ductor rojo).
El terminal negativo (-) de la bomba
debe ser conectado directamente al
borne negativo (-) de la batería. La
capacídad del fusible depende de
la bomba.
Cableado
Todo el cableado debe quedar por
encima del nivel más alto de agua.
Las conexiones deben sellarse con
un compuesto para aplicaciones
marinas a fin de evitar la corrosión
de los alambres. El material aislante
o camisa del cable debe separarse
de tal modo que el aislante o camisa
termine bien por encima del nivel
más alto de agua de la sentina.
Desguace/Reciclado
Al final de la vida del equipo
disponga de este de acuerdo a la ley.
Donde sea de aplicación desmonte
el equipo y recicle los diferentes
materiales.
10
Traduction du manuel d'instruction d'origine
> Français
Important!
Le AS888 doit être installé de façon à
ce qu’il puisse pivoter librement et rien
ne doit entraver ses mouve-ments. Les
fils électriques doivent toujours être
fixés de manière à les empêcher de
tomber sur l’interrup-teur. Pendant la
saison, assurez-vous occasionnellement
qu’aucun dépôt ou saleté ne vienne
gêner le fonc-tionnement du AS888.
Vérifier régulièrement le bon état des
fils électriques.
Spécifications électriques
Intensité maximum
12 V DC - 15 A
24 V DC - 7,5 A
32 V DC - 5,6 A
Un relai supplémentaire est néces-saire
pour un fonctionnement en charge
supérieure à celle indiquée. Le AS888
ne peut être utilisé qu’en basse tension
(jusqu’à 48 V).
Tableau de commande
12 ou 24 V
Ref. No.
12 V – 34-1224
24 V – 34-1225
Avec un tableau de
commande pour l’interrupteur AS888
vous aurez une installation parfaite pour
votre bateau. Le tableau comprend un
interrupteur à 3 positions: Arrêt, Marche
mode manuel, Marche mode automa-
tique - qui fonctionne en association
avec le AS888. Support fusible intégré
et un indicateur lumineux. Fusibles
inclus. L’interrupteur est noir mat. Taille:
76 x 55 mm, profondeur: 40 mm
.
INSTALLATION ELECTRIQUE
Voir fig. page 15
Pompe de cale submersible Johnson
Pump/Interrupteur à flotteur AS888/
Tableau de commande
Toujours brancher l’interrupteur à flot-
teur AS888, le tableau de commande,
les autres inter-rupteurs ou fusibles
entre la borne positive (+) de la batterie
et la borne positive (+) de la pompe
(fil marron, L100 fil rouge). La borne
négative (-) de la pompe doit être direc-
tement connectée à la borne négative
(-) de la batterie. Le choix des fusibles
se fait en fonction des spécifications de
la pompe.
Branchements électriques
Tous les branchements électriques doi-
vent être placés au-dessus du niveau le
plus haut des eaux de cale. Toutes les
connexions et les bornes doivent être
isolées à l’aide d’un matériau etanche
pour éviter toute corrosion. Le dénu-
dage des câbles doit être fait de façon
à ce que l’isolant ou le revêtement
extérieur du câble soit bien au-dessus
du niveau le plus haut des eaux de cale.
Gestion des déchets/recyclage des
matériaux
Lorsque le matériel arrivera en fin de
vie, veuillez le mettre au rebut en fonc-
tion des lois applicables. Lorsque c'est
possible, veuillez démonter le matériel
et recycler les pièces pouvant l'être
5
Original instructions
> English
Automatic Switch
AS888
Part No. 34-888
The automatic
switch protects
electrically operated
pumps and gives fully
automatic operation.
The switch is made of corrosion
resistant materials.
Max size: Width 75 mm, length
115 mm, height 95 mm.
Installation
Before installing float switch
AS888 form two 15 cm loops
of the wire and lock them in the
grooves in the base plate. Thus the
automatic float switch can move
with a minimum of resistance.
On a plate surface
Fix with two screws.
AS888 should always be instal-
led in parallel to the keel with the
floating body directed aft.
Never install AS888 at a level
lower than the inlet of the bilge
pump.
ON
Water raises switch, ball rolls back,
switch snaps on.
With Johnson Pump
submersible bilge pumps
Johnson Pump submersible bilge
pumps have a T-slot on the hou-
sing or mounting bracket. You may
simply push the switch into place
onto the pump. If you wish, a small
drop of water-proof adhesive will
lock the switch on the T. Screws
are recommended for fastening
the switch only if your pump is not
equipped with a T-mount.
Ball at rest, switch in off mode.
OFF
7
Übersetzung der Original-Betriebanleitungen
> Deutsch
Automatischer Niveauschalter
AS888
Art. Nr. 34-888
Der automatische
Niveauschalter
AS888 schützt
elektrische Pumpen
und bietet voll-
automatischen Betrieb.
Der AS888 Schalter ist aus
korrosionsfesten Materialien her-
gestellt. Max Grösse: Breite 75
mm. Länge 115 mm, Höhe 95 mm.
Montage
Mit dem Kabel zuerst zwei 15 cm
lange Schleifen formen und in die
Rillen der Grundplatte einführen.
Diese Maßnahme versichert, daß
sich der Schalter bewegen kann.
Kugel ruht, der Schalter ist in Aus-
Stellung.
Auf flacher Oberfläche
Mit zwei Schrauben befestigen.
Der Schalter AS888 soll immer
parallel zum Bilgengrund, mit dem
Schwimmkörper direkt nach hinten
weisend, angebracht werden. Den
Schalter niemals niedriger als auf
der Einlaßhöhe der Bilgenpumpe
einbauen.
Das Wasser hebt den Schalter, die
Kugel rollt zurück, Schalter schaltet
ein.
Mit Johnson Pumps Tauchbil-
genpumpen
Johnson Pump Bilgenpumpen
haben einen T-Schlitz am Gehäuse
oder auf der Befestigungskonsole.
Dieser ist zum Aufstecken des
AS888. Falls not-wendig, können
Sie den Schalter noch mit einem
kleinen Tropfen wasserfestem
Kleber sichern. Nur wenn kein
T-Schlitz verfügbar ist, werden
Schrauben für die Befestigung des
Schalters zur Pumpe empfohlen.
EIN
AUS
12
Traducción de instrucciones originales
> Español
¡Importante!
El AS888 debe instalarse de
tal modo que no se vea nunca
obstruido, sin partículas flotantes
que dificulten su movimiento. Los
cordones eléctricos deben quedar
fijos para evitar que caigan sobre
el interruptor. Verificar el AS888
cada cierto tiempo durante la
temporada para asegurarse que
no haya depósitos o impurezas
que dificulten su operación.
Comprobar periódicamente que
los cordones eléctricos no estén
dañados.
Características del sistema
eléctrico
Amperaje máx.
12 V DC - 15 A
24 V DC - 7,5 A
32 V DC - 5,6 A
Si la carga es considerable, es
necesario utilizar un relé aparte.
El AS888 solo puede emplearse
con tensiones bajas (máximo,
48 V).
Tablero 12 ó 24 V
Pieza. No.
12 V – 34-1224
24 V – 34-1225
El tablero junto con
el AS888 constituyen un equipa-
miento muy bueno para una em-
barcación. El tablero tiene un inter-
ruptor con tres posiciones: Off, On
manual y operación automática,
que funciona en combinación con
el AS888.
Incorpora portafusible y lámpara.
Incluye fusibles. El interruptor está
acabado en negro mate.
Dimensiones: 76 x 55 mm, 40 mm
de fondo.
EQUIPO ELÉCTRICO
Ver fig. página 15
Bomba submergible de sentina
Johnson Pump/Interruptor flotante
AS888/Tablero
Instalar siempre el interruptor flotante
AS888 y el tablero y otros interrupto-
res o fusibles entre el borne positivo
(+) de la batería y el terminal positivo
(+) de la bomba (conductor marrón,
L100 - con-ductor rojo).
El terminal negativo (-) de la bomba
debe ser conectado directamente al
borne negativo (-) de la batería. La
capacídad del fusible depende de
la bomba.
Cableado
Todo el cableado debe quedar por
encima del nivel más alto de agua.
Las conexiones deben sellarse con
un compuesto para aplicaciones
marinas a fin de evitar la corrosión
de los alambres. El material aislante
o camisa del cable debe separarse
de tal modo que el aislante o camisa
termine bien por encima del nivel
más alto de agua de la sentina.
Desguace/Reciclado
Al final de la vida del equipo
disponga de este de acuerdo a la ley.
Donde sea de aplicación desmonte
el equipo y recicle los diferentes
materiales.
10
Traduction du manuel d'instruction d'origine
> Français
Important!
Le AS888 doit être installé de façon à
ce qu’il puisse pivoter librement et rien
ne doit entraver ses mouve-ments. Les
fils électriques doivent toujours être
fixés de manière à les empêcher de
tomber sur l’interrup-teur. Pendant la
saison, assurez-vous occasionnellement
qu’aucun dépôt ou saleté ne vienne
gêner le fonc-tionnement du AS888.
Vérifier régulièrement le bon état des
fils électriques.
Spécifications électriques
Intensité maximum
12 V DC - 15 A
24 V DC - 7,5 A
32 V DC - 5,6 A
Un relai supplémentaire est néces-saire
pour un fonctionnement en charge
supérieure à celle indiquée. Le AS888
ne peut être utilisé qu’en basse tension
(jusqu’à 48 V).
Tableau de commande
12 ou 24 V
Ref. No.
12 V – 34-1224
24 V – 34-1225
Avec un tableau de
commande pour l’interrupteur AS888
vous aurez une installation parfaite pour
votre bateau. Le tableau comprend un
interrupteur à 3 positions: Arrêt, Marche
mode manuel, Marche mode automa-
tique - qui fonctionne en association
avec le AS888. Support fusible intégré
et un indicateur lumineux. Fusibles
inclus. L’interrupteur est noir mat. Taille:
76 x 55 mm, profondeur: 40 mm
.
INSTALLATION ELECTRIQUE
Voir fig. page 15
Pompe de cale submersible Johnson
Pump/Interrupteur à flotteur AS888/
Tableau de commande
Toujours brancher l’interrupteur à flot-
teur AS888, le tableau de commande,
les autres inter-rupteurs ou fusibles
entre la borne positive (+) de la batterie
et la borne positive (+) de la pompe
(fil marron, L100 fil rouge). La borne
négative (-) de la pompe doit être direc-
tement connectée à la borne négative
(-) de la batterie. Le choix des fusibles
se fait en fonction des spécifications de
la pompe.
Branchements électriques
Tous les branchements électriques doi-
vent être placés au-dessus du niveau le
plus haut des eaux de cale. Toutes les
connexions et les bornes doivent être
isolées à l’aide d’un matériau etanche
pour éviter toute corrosion. Le dénu-
dage des câbles doit être fait de façon
à ce que l’isolant ou le revêtement
extérieur du câble soit bien au-dessus
du niveau le plus haut des eaux de cale.
Gestion des déchets/recyclage des
matériaux
Lorsque le matériel arrivera en fin de
vie, veuillez le mettre au rebut en fonc-
tion des lois applicables. Lorsque c'est
possible, veuillez démonter le matériel
et recycler les pièces pouvant l'être
5
Original instructions
> English
Automatic Switch
AS888
Part No. 34-888
The automatic
switch protects
electrically operated
pumps and gives fully
automatic operation.
The switch is made of corrosion
resistant materials.
Max size: Width 75 mm, length
115 mm, height 95 mm.
Installation
Before installing float switch
AS888 form two 15 cm loops
of the wire and lock them in the
grooves in the base plate. Thus the
automatic float switch can move
with a minimum of resistance.
On a plate surface
Fix with two screws.
AS888 should always be instal-
led in parallel to the keel with the
floating body directed aft.
Never install AS888 at a level
lower than the inlet of the bilge
pump.
ON
Water raises switch, ball rolls back,
switch snaps on.
With Johnson Pump
submersible bilge pumps
Johnson Pump submersible bilge
pumps have a T-slot on the hou-
sing or mounting bracket. You may
simply push the switch into place
onto the pump. If you wish, a small
drop of water-proof adhesive will
lock the switch on the T. Screws
are recommended for fastening
the switch only if your pump is not
equipped with a T-mount.
Ball at rest, switch in off mode.
OFF
7
Übersetzung der Original-Betriebanleitungen
> Deutsch
Automatischer Niveauschalter
AS888
Art. Nr. 34-888
Der automatische
Niveauschalter
AS888 schützt
elektrische Pumpen
und bietet voll-
automatischen Betrieb.
Der AS888 Schalter ist aus
korrosionsfesten Materialien her-
gestellt. Max Grösse: Breite 75
mm. Länge 115 mm, Höhe 95 mm.
Montage
Mit dem Kabel zuerst zwei 15 cm
lange Schleifen formen und in die
Rillen der Grundplatte einführen.
Diese Maßnahme versichert, daß
sich der Schalter bewegen kann.
Kugel ruht, der Schalter ist in Aus-
Stellung.
Auf flacher Oberfläche
Mit zwei Schrauben befestigen.
Der Schalter AS888 soll immer
parallel zum Bilgengrund, mit dem
Schwimmkörper direkt nach hinten
weisend, angebracht werden. Den
Schalter niemals niedriger als auf
der Einlaßhöhe der Bilgenpumpe
einbauen.
Das Wasser hebt den Schalter, die
Kugel rollt zurück, Schalter schaltet
ein.
Mit Johnson Pumps Tauchbil-
genpumpen
Johnson Pump Bilgenpumpen
haben einen T-Schlitz am Gehäuse
oder auf der Befestigungskonsole.
Dieser ist zum Aufstecken des
AS888. Falls not-wendig, können
Sie den Schalter noch mit einem
kleinen Tropfen wasserfestem
Kleber sichern. Nur wenn kein
T-Schlitz verfügbar ist, werden
Schrauben für die Befestigung des
Schalters zur Pumpe empfohlen.
EIN
AUS

Related product manuals