EasyManua.ls Logo

SPX Johnson Pump AS888 - Page 5

SPX Johnson Pump AS888
16 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Automatic Switch
Made in China
Bilge Pump Control Panel
Made in USA
Garanti 1 år
Warranty 1 year
Garantie 1 Jahr
Garantie 1 an
Garanzia 1 anno
Garantía 1 año
INDEX - INDICE
Svenska ....................................................................................................................................................................3
English .....................................................................................................................................................................5
Deutsch ....................................................................................................................................................................7
Français ...................................................................................................................................................................9
Español ................................................................................................................................................................ 11
Italiano ................................................................................................................................................................... 13
Besök www.johnson-pump.com för mer information om vår världsomspännande organisation, våra godkännanden,
certifieringar och lokala representanter. SPX Corporation förbehåller sig rätten att ändra design och material utan
föregående avisering. Designelement, konstruktionsmaterial och dimensioner som beskrivs i denna bulletin gäller
endast som information och skall alltid bekräftas skriftligt för att vara gällande.
For more information about our worldwide locations, approvals, certifications, and local representatives, please visit
www.johnson-pump.com. SPX Corporation reserves the right to incorporate our latest design and material changes
without notice or obligation. Design features, materials of construction and dimensional data, as described in this
bulletin, are provided for your information only and should not be relied upon unless confirmed in writing.
Für weitere Informationen über unsere weltweiten Standorte, Zulassungen, Zertifizierungen und unsere Vertreter vor
Ort, besuchen Sie bitte unsere Webseite: www.johnson-pump.com. Die SPX Corporation behält sich das Recht vor,
die neuesten Konstruktions- und Werkstoffänderungen ohne vorherige Ankündigung und ohne Verpflichtung hierzu
einfließen zu lassen. Konstruktive Ausgestaltungen, Werkstoffe sowie Maßangaben, wie sie in dieser Mitteilung
beschrieben sind, sind nur zur Information. Alle Angaben sind unverbindlich, es sei denn, sie wurden schriftlich
bestätigt.
Pour plus d’information sur nos succursales internationales, nos approbations, nos certifications et nos représentants
locaux, veuillez consulter notre site Internet au www.johnson-pump.com. SPX Corporation se réserve le droit
d’incorporer nos plus récents concepts ainsi que tout autre modification importante sans préavis ou obligation. Les
éléments décoratifs, matériaux de construction et les données dimensionnelles, tels qu’énoncés dans ce communiqué,
sont fournis pour votre information seulement et ne doivent pas être considérés comme officiels à moins d’avis
contraire par écrit.
Para más información sobre nuestras oficinas a nivel mundial, aprobaciones, certificaciones y representantes locales,
por favor visite www.johnson-pump.com. SPX Corporation se reserva el derecho de incorporar nuestro diseño más
reciente y cambios materiales sin necesidad de notificación previa u obligación de ningún tipo. Características de
diseño, materiales de construcción y dimensiones, tal y como están descritas en este boletín, son proporcionadas sólo
con fines informativos y no deben ser usados como referencia a menos que sean confirmados por escrito.
Per ottenere maggiori informazioni sulle nostre sedi nel mondo, autorizzazioni, certificazioni, e rappresentanti locali,
potete visitare il sito www.johnson-pump.com. La SPX Corporation si riserva il diritto di apportare cambiamenti ai
propri design e materiali senza preavviso o vincolo. Le caratteristiche del design, i materiali di costruzione e i dati
dimensionali, così come descritti nel presente bollettino, sono forniti solo per vostra informazione e non saranno
oggetto di obbligazione salvo autorizzazione confermata per iscritto.
4
Översättning av originalinstruktionerna
> Svenska
stör rörelsen. Detta gäller även
elkablarna som måste fästas
upp så att de inte lägger sig på
nivåströmbrytaren. Kontrollera
och rengör AS888 några gånger
per år så att inte avlagringar och
smuts hindrar rörelsen. Kontrollera
regelbundet att inga skador har
uppstått på elkablarna.
Elektrisk specifikation
Max belastning
12 V DC – 15 A
24 V DC – 7,5 A
32 V DC – 5,6 A
Vid större belastningar måste ett
separat relä användas. AS888 får
endast användas för lågspänning
(upp till 48 V).
Strömbrytarpanel
12 eller 24 V
Art. nr.
12 V – 34-1224
24 V – 34-1225
Johnson Pump strömbrytarpanel
tillsammans med nivåströmbrytaren
AS888 ger den absolut bästa
installationen i din båt. Panelen
har en 3-positionsbrytare för Från,
Till (manuell) och automatisk drift
- den automatiska funktionen i
kombination med AS888. Inbyggd
säkrings-hållare samt kontrollampa.
Säkringar är inkluderade.
Panelen levereras i ytbehandlad
svart effektlack.
Storlek: 76 x 55 mm, 40 mm djup.
ELEKTRISK INSTALLATION
Se fig. sid. 15
Johnson Pump länspump/
nivåströmbrytare AS888/
strömbrytarpanel
Installera alltid AS888 och panel
eller andra strömbrytare och
säkringar mellan batteriets pluspol
(+) och pumpens plusanslutning
(+) (brun kabel, L100 röd kabel).
Pumpens minusanslutning (-)
(svart kabel) ansluts till batteriets
minuspol (-) direkt. Säkringsstorlek
väljs efter pumpens säkrings-
specifikation.
Elanslutningar
Alla elanslutningar måste alltid
sitta över högsta vattennivån.
Kabelskarvarna bör tätas med
ett marint tätningsmedel för att
förhindra oxidation.
Avfallshantering/
materialåtervinning
Vid avfallshantering ska produkten
lämnas för destruktion/återvinning
enligt gällande lagstiftning. Vid
tillämpliga fall demonteras och
sorteras produkten i ingående
materialfraktioner.
15
%$TVQQMZt#BUUFSJF
DC-Versorgung
#BUUFSJBt#BUFS®B
Batteri
Brown
Marron
Braun
Marrone
Marrón
Brun
Automatic Switch AS888
(+) brown pump lead (L100 red)
(+) fil marron de la pompe (L100 rouge)
(+) brauner Pumpeleiter (L100 6000 rot)
(+) pompa cavo marrone (L100 6000 rosso)
(+) conductor bomba marrón (L100 rojo)
(+) brun pumpkabel (L100 röd)
L100
Earth lead green
Fil de terre vert
Erdleiter grün
Cavo di massa verde
Toma a tierra verde
Jordkabel grön
(-) black pump lead
(-) fil noir de la pompe
(-) schwarzer Pumpeleiter
(-) pompa cavo nero
(-) conductor bomba negro
(-) svart pumpkabel
2 Bilge pump
Pompe de cale
Bilgenpumpe
Pompa di sentina
Bomba de sentina
Länspump
Note: This cable is already connected
Important: Ce câble est déjà connecté
Wichtig: Kabel ist bereits verbunden
Nota Bene: Questo cavo é già collegato
Advertencia: Este cable ya está conectado
Obs: Denna kabel är redan ansluten
1 Panel
Tableau de commande
Schalttafel
Pannello
Tablero
Panel
13
Traduzione delle istruzioni originali
> Italiano
Interruttore Automatico
Galleggiante AS888
Art. Nr. 34-888
L’interruttore auto-
matico galleggiante
AS888 protegge le
pompe a funzionamento elettrico
ed automatizza completamente
le operazioni. L’interruttore FS
100 é prodotto usando materiali
resistenti alla corrosione.
Dimensioni max: Larghezza 75
mm, lunghezza 115 mm, altezza
95 mm.
Installazione
Prima di installare l’interruttore
AS888, formare due occhielli di
circa 15 cm con il cavo e bloccarli
nelle scanalature della piastrina di
base. In questo modo l’interruttore
automatico può muoversi con un
minimo di resistenza.
Sfera in posizione di riposo, inter-
ruttore spento.
SPENTO
ACCESO
L’acqua solleva l’interruttore, la
sfera rotola all’indietro, l’interruttore
accende la pompa.
Con pompe di sentina som-
merse
Tutte le pompe di sentina Johnson
Pump hanno un innesto a T
sull’alloggia-mento o sulla staffa di
montaggio. É sufficiente spingere
semplice-mente l’interruttore
AS888 in posi-zione sulla pompa.
Se si desidera, una goccia di
adesivo impermeabile bloccherà
l’interruttore galleggiante sulla T.
Le viti sono raccomandate per
stringere l’interruttore galleggiante
solo se la vostra pompa non é
dotata di un montaggio a T.
Su una superficie piana
Fissare con 2 viti.
L’interruttore FS 100 dovrebbe
sempre essere montato in parallelo
alla chiglia con il corpo galleg-
giante verso poppa. Mai montarlo
ad un livello più basso rispetto
all’aspira-zione della pompa di
sentina.
Automatic Switch
Made in China
Bilge Pump Control Panel
Made in USA
Garanti 1 år
Warranty 1 year
Garantie 1 Jahr
Garantie 1 an
Garanzia 1 anno
Garantía 1 año
INDEX - INDICE
Svenska ....................................................................................................................................................................3
English .....................................................................................................................................................................5
Deutsch ....................................................................................................................................................................7
Français ...................................................................................................................................................................9
Español ................................................................................................................................................................ 11
Italiano ................................................................................................................................................................... 13
Besök www.johnson-pump.com för mer information om vår världsomspännande organisation, våra godkännanden,
certifieringar och lokala representanter. SPX Corporation förbehåller sig rätten att ändra design och material utan
föregående avisering. Designelement, konstruktionsmaterial och dimensioner som beskrivs i denna bulletin gäller
endast som information och skall alltid bekräftas skriftligt för att vara gällande.
For more information about our worldwide locations, approvals, certifications, and local representatives, please visit
www.johnson-pump.com. SPX Corporation reserves the right to incorporate our latest design and material changes
without notice or obligation. Design features, materials of construction and dimensional data, as described in this
bulletin, are provided for your information only and should not be relied upon unless confirmed in writing.
Für weitere Informationen über unsere weltweiten Standorte, Zulassungen, Zertifizierungen und unsere Vertreter vor
Ort, besuchen Sie bitte unsere Webseite: www.johnson-pump.com. Die SPX Corporation behält sich das Recht vor,
die neuesten Konstruktions- und Werkstoffänderungen ohne vorherige Ankündigung und ohne Verpflichtung hierzu
einfließen zu lassen. Konstruktive Ausgestaltungen, Werkstoffe sowie Maßangaben, wie sie in dieser Mitteilung
beschrieben sind, sind nur zur Information. Alle Angaben sind unverbindlich, es sei denn, sie wurden schriftlich
bestätigt.
Pour plus d’information sur nos succursales internationales, nos approbations, nos certifications et nos représentants
locaux, veuillez consulter notre site Internet au www.johnson-pump.com. SPX Corporation se réserve le droit
d’incorporer nos plus récents concepts ainsi que tout autre modification importante sans préavis ou obligation. Les
éléments décoratifs, matériaux de construction et les données dimensionnelles, tels qu’énoncés dans ce communiqué,
sont fournis pour votre information seulement et ne doivent pas être considérés comme officiels à moins d’avis
contraire par écrit.
Para más información sobre nuestras oficinas a nivel mundial, aprobaciones, certificaciones y representantes locales,
por favor visite www.johnson-pump.com. SPX Corporation se reserva el derecho de incorporar nuestro diseño más
reciente y cambios materiales sin necesidad de notificación previa u obligación de ningún tipo. Características de
diseño, materiales de construcción y dimensiones, tal y como están descritas en este boletín, son proporcionadas sólo
con fines informativos y no deben ser usados como referencia a menos que sean confirmados por escrito.
Per ottenere maggiori informazioni sulle nostre sedi nel mondo, autorizzazioni, certificazioni, e rappresentanti locali,
potete visitare il sito www.johnson-pump.com. La SPX Corporation si riserva il diritto di apportare cambiamenti ai
propri design e materiali senza preavviso o vincolo. Le caratteristiche del design, i materiali di costruzione e i dati
dimensionali, così come descritti nel presente bollettino, sono forniti solo per vostra informazione e non saranno
oggetto di obbligazione salvo autorizzazione confermata per iscritto.
4
Översättning av originalinstruktionerna
> Svenska
stör rörelsen. Detta gäller även
elkablarna som måste fästas
upp så att de inte lägger sig på
nivåströmbrytaren. Kontrollera
och rengör AS888 några gånger
per år så att inte avlagringar och
smuts hindrar rörelsen. Kontrollera
regelbundet att inga skador har
uppstått på elkablarna.
Elektrisk specifikation
Max belastning
12 V DC – 15 A
24 V DC – 7,5 A
32 V DC – 5,6 A
Vid större belastningar måste ett
separat relä användas. AS888 får
endast användas för lågspänning
(upp till 48 V).
Strömbrytarpanel
12 eller 24 V
Art. nr.
12 V – 34-1224
24 V – 34-1225
Johnson Pump strömbrytarpanel
tillsammans med nivåströmbrytaren
AS888 ger den absolut bästa
installationen i din båt. Panelen
har en 3-positionsbrytare för Från,
Till (manuell) och automatisk drift
- den automatiska funktionen i
kombination med AS888. Inbyggd
säkrings-hållare samt kontrollampa.
Säkringar är inkluderade.
Panelen levereras i ytbehandlad
svart effektlack.
Storlek: 76 x 55 mm, 40 mm djup.
ELEKTRISK INSTALLATION
Se fig. sid. 15
Johnson Pump länspump/
nivåströmbrytare AS888/
strömbrytarpanel
Installera alltid AS888 och panel
eller andra strömbrytare och
säkringar mellan batteriets pluspol
(+) och pumpens plusanslutning
(+) (brun kabel, L100 röd kabel).
Pumpens minusanslutning (-)
(svart kabel) ansluts till batteriets
minuspol (-) direkt. Säkringsstorlek
väljs efter pumpens säkrings-
specifikation.
Elanslutningar
Alla elanslutningar måste alltid
sitta över högsta vattennivån.
Kabelskarvarna bör tätas med
ett marint tätningsmedel för att
förhindra oxidation.
Avfallshantering/
materialåtervinning
Vid avfallshantering ska produkten
lämnas för destruktion/återvinning
enligt gällande lagstiftning. Vid
tillämpliga fall demonteras och
sorteras produkten i ingående
materialfraktioner.
15
%$TVQQMZt#BUUFSJF
DC-Versorgung
#BUUFSJBt#BUFS®B
Batteri
Brown
Marron
Braun
Marrone
Marrón
Brun
Automatic Switch AS888
(+) brown pump lead (L100 red)
(+) fil marron de la pompe (L100 rouge)
(+) brauner Pumpeleiter (L100 6000 rot)
(+) pompa cavo marrone (L100 6000 rosso)
(+) conductor bomba marrón (L100 rojo)
(+) brun pumpkabel (L100 röd)
L100
Earth lead green
Fil de terre vert
Erdleiter grün
Cavo di massa verde
Toma a tierra verde
Jordkabel grön
(-) black pump lead
(-) fil noir de la pompe
(-) schwarzer Pumpeleiter
(-) pompa cavo nero
(-) conductor bomba negro
(-) svart pumpkabel
2 Bilge pump
Pompe de cale
Bilgenpumpe
Pompa di sentina
Bomba de sentina
Länspump
Note: This cable is already connected
Important: Ce câble est déjà connecté
Wichtig: Kabel ist bereits verbunden
Nota Bene: Questo cavo é già collegato
Advertencia: Este cable ya está conectado
Obs: Denna kabel är redan ansluten
1 Panel
Tableau de commande
Schalttafel
Pannello
Tablero
Panel
13
Traduzione delle istruzioni originali
> Italiano
Interruttore Automatico
Galleggiante AS888
Art. Nr. 34-888
L’interruttore auto-
matico galleggiante
AS888 protegge le
pompe a funzionamento elettrico
ed automatizza completamente
le operazioni. L’interruttore FS
100 é prodotto usando materiali
resistenti alla corrosione.
Dimensioni max: Larghezza 75
mm, lunghezza 115 mm, altezza
95 mm.
Installazione
Prima di installare l’interruttore
AS888, formare due occhielli di
circa 15 cm con il cavo e bloccarli
nelle scanalature della piastrina di
base. In questo modo l’interruttore
automatico può muoversi con un
minimo di resistenza.
Sfera in posizione di riposo, inter-
ruttore spento.
SPENTO
ACCESO
L’acqua solleva l’interruttore, la
sfera rotola all’indietro, l’interruttore
accende la pompa.
Con pompe di sentina som-
merse
Tutte le pompe di sentina Johnson
Pump hanno un innesto a T
sull’alloggia-mento o sulla staffa di
montaggio. É sufficiente spingere
semplice-mente l’interruttore
AS888 in posi-zione sulla pompa.
Se si desidera, una goccia di
adesivo impermeabile bloccherà
l’interruttore galleggiante sulla T.
Le viti sono raccomandate per
stringere l’interruttore galleggiante
solo se la vostra pompa non é
dotata di un montaggio a T.
Su una superficie piana
Fissare con 2 viti.
L’interruttore FS 100 dovrebbe
sempre essere montato in parallelo
alla chiglia con il corpo galleg-
giante verso poppa. Mai montarlo
ad un livello più basso rispetto
all’aspira-zione della pompa di
sentina.
Automatic Switch
Made in China
Bilge Pump Control Panel
Made in USA
Garanti 1 år
Warranty 1 year
Garantie 1 Jahr
Garantie 1 an
Garanzia 1 anno
Garantía 1 año
INDEX - INDICE
Svenska ....................................................................................................................................................................3
English .....................................................................................................................................................................5
Deutsch ....................................................................................................................................................................7
Français ...................................................................................................................................................................9
Español ................................................................................................................................................................ 11
Italiano ................................................................................................................................................................... 13
Besök www.johnson-pump.com för mer information om vår världsomspännande organisation, våra godkännanden,
certifieringar och lokala representanter. SPX Corporation förbehåller sig rätten att ändra design och material utan
föregående avisering. Designelement, konstruktionsmaterial och dimensioner som beskrivs i denna bulletin gäller
endast som information och skall alltid bekräftas skriftligt för att vara gällande.
For more information about our worldwide locations, approvals, certifications, and local representatives, please visit
www.johnson-pump.com. SPX Corporation reserves the right to incorporate our latest design and material changes
without notice or obligation. Design features, materials of construction and dimensional data, as described in this
bulletin, are provided for your information only and should not be relied upon unless confirmed in writing.
Für weitere Informationen über unsere weltweiten Standorte, Zulassungen, Zertifizierungen und unsere Vertreter vor
Ort, besuchen Sie bitte unsere Webseite: www.johnson-pump.com. Die SPX Corporation behält sich das Recht vor,
die neuesten Konstruktions- und Werkstoffänderungen ohne vorherige Ankündigung und ohne Verpflichtung hierzu
einfließen zu lassen. Konstruktive Ausgestaltungen, Werkstoffe sowie Maßangaben, wie sie in dieser Mitteilung
beschrieben sind, sind nur zur Information. Alle Angaben sind unverbindlich, es sei denn, sie wurden schriftlich
bestätigt.
Pour plus d’information sur nos succursales internationales, nos approbations, nos certifications et nos représentants
locaux, veuillez consulter notre site Internet au www.johnson-pump.com. SPX Corporation se réserve le droit
d’incorporer nos plus récents concepts ainsi que tout autre modification importante sans préavis ou obligation. Les
éléments décoratifs, matériaux de construction et les données dimensionnelles, tels qu’énoncés dans ce communiqué,
sont fournis pour votre information seulement et ne doivent pas être considérés comme officiels à moins d’avis
contraire par écrit.
Para más información sobre nuestras oficinas a nivel mundial, aprobaciones, certificaciones y representantes locales,
por favor visite www.johnson-pump.com. SPX Corporation se reserva el derecho de incorporar nuestro diseño más
reciente y cambios materiales sin necesidad de notificación previa u obligación de ningún tipo. Características de
diseño, materiales de construcción y dimensiones, tal y como están descritas en este boletín, son proporcionadas sólo
con fines informativos y no deben ser usados como referencia a menos que sean confirmados por escrito.
Per ottenere maggiori informazioni sulle nostre sedi nel mondo, autorizzazioni, certificazioni, e rappresentanti locali,
potete visitare il sito www.johnson-pump.com. La SPX Corporation si riserva il diritto di apportare cambiamenti ai
propri design e materiali senza preavviso o vincolo. Le caratteristiche del design, i materiali di costruzione e i dati
dimensionali, così come descritti nel presente bollettino, sono forniti solo per vostra informazione e non saranno
oggetto di obbligazione salvo autorizzazione confermata per iscritto.
4
Översättning av originalinstruktionerna
> Svenska
stör rörelsen. Detta gäller även
elkablarna som måste fästas
upp så att de inte lägger sig på
nivåströmbrytaren. Kontrollera
och rengör AS888 några gånger
per år så att inte avlagringar och
smuts hindrar rörelsen. Kontrollera
regelbundet att inga skador har
uppstått på elkablarna.
Elektrisk specifikation
Max belastning
12 V DC – 15 A
24 V DC – 7,5 A
32 V DC – 5,6 A
Vid större belastningar måste ett
separat relä användas. AS888 får
endast användas för lågspänning
(upp till 48 V).
Strömbrytarpanel
12 eller 24 V
Art. nr.
12 V – 34-1224
24 V – 34-1225
Johnson Pump strömbrytarpanel
tillsammans med nivåströmbrytaren
AS888 ger den absolut bästa
installationen i din båt. Panelen
har en 3-positionsbrytare för Från,
Till (manuell) och automatisk drift
- den automatiska funktionen i
kombination med AS888. Inbyggd
säkrings-hållare samt kontrollampa.
Säkringar är inkluderade.
Panelen levereras i ytbehandlad
svart effektlack.
Storlek: 76 x 55 mm, 40 mm djup.
ELEKTRISK INSTALLATION
Se fig. sid. 15
Johnson Pump länspump/
nivåströmbrytare AS888/
strömbrytarpanel
Installera alltid AS888 och panel
eller andra strömbrytare och
säkringar mellan batteriets pluspol
(+) och pumpens plusanslutning
(+) (brun kabel, L100 röd kabel).
Pumpens minusanslutning (-)
(svart kabel) ansluts till batteriets
minuspol (-) direkt. Säkringsstorlek
väljs efter pumpens säkrings-
specifikation.
Elanslutningar
Alla elanslutningar måste alltid
sitta över högsta vattennivån.
Kabelskarvarna bör tätas med
ett marint tätningsmedel för att
förhindra oxidation.
Avfallshantering/
materialåtervinning
Vid avfallshantering ska produkten
lämnas för destruktion/återvinning
enligt gällande lagstiftning. Vid
tillämpliga fall demonteras och
sorteras produkten i ingående
materialfraktioner.
15
%$TVQQMZt#BUUFSJF
DC-Versorgung
#BUUFSJBt#BUFS®B
Batteri
Brown
Marron
Braun
Marrone
Marrón
Brun
Automatic Switch AS888
(+) brown pump lead (L100 red)
(+) fil marron de la pompe (L100 rouge)
(+) brauner Pumpeleiter (L100 6000 rot)
(+) pompa cavo marrone (L100 6000 rosso)
(+) conductor bomba marrón (L100 rojo)
(+) brun pumpkabel (L100 röd)
L100
Earth lead green
Fil de terre vert
Erdleiter grün
Cavo di massa verde
Toma a tierra verde
Jordkabel grön
(-) black pump lead
(-) fil noir de la pompe
(-) schwarzer Pumpeleiter
(-) pompa cavo nero
(-) conductor bomba negro
(-) svart pumpkabel
2 Bilge pump
Pompe de cale
Bilgenpumpe
Pompa di sentina
Bomba de sentina
Länspump
Note: This cable is already connected
Important: Ce câble est déjà connecté
Wichtig: Kabel ist bereits verbunden
Nota Bene: Questo cavo é già collegato
Advertencia: Este cable ya está conectado
Obs: Denna kabel är redan ansluten
1 Panel
Tableau de commande
Schalttafel
Pannello
Tablero
Panel
13
Traduzione delle istruzioni originali
> Italiano
Interruttore Automatico
Galleggiante AS888
Art. Nr. 34-888
L’interruttore auto-
matico galleggiante
AS888 protegge le
pompe a funzionamento elettrico
ed automatizza completamente
le operazioni. L’interruttore FS
100 é prodotto usando materiali
resistenti alla corrosione.
Dimensioni max: Larghezza 75
mm, lunghezza 115 mm, altezza
95 mm.
Installazione
Prima di installare l’interruttore
AS888, formare due occhielli di
circa 15 cm con il cavo e bloccarli
nelle scanalature della piastrina di
base. In questo modo l’interruttore
automatico può muoversi con un
minimo di resistenza.
Sfera in posizione di riposo, inter-
ruttore spento.
SPENTO
ACCESO
L’acqua solleva l’interruttore, la
sfera rotola all’indietro, l’interruttore
accende la pompa.
Con pompe di sentina som-
merse
Tutte le pompe di sentina Johnson
Pump hanno un innesto a T
sull’alloggia-mento o sulla staffa di
montaggio. É sufficiente spingere
semplice-mente l’interruttore
AS888 in posi-zione sulla pompa.
Se si desidera, una goccia di
adesivo impermeabile bloccherà
l’interruttore galleggiante sulla T.
Le viti sono raccomandate per
stringere l’interruttore galleggiante
solo se la vostra pompa non é
dotata di un montaggio a T.
Su una superficie piana
Fissare con 2 viti.
L’interruttore FS 100 dovrebbe
sempre essere montato in parallelo
alla chiglia con il corpo galleg-
giante verso poppa. Mai montarlo
ad un livello più basso rispetto
all’aspira-zione della pompa di
sentina.
Automatic Switch
Made in China
Bilge Pump Control Panel
Made in USA
Garanti 1 år
Warranty 1 year
Garantie 1 Jahr
Garantie 1 an
Garanzia 1 anno
Garantía 1 año
INDEX - INDICE
Svenska ....................................................................................................................................................................3
English .....................................................................................................................................................................5
Deutsch ....................................................................................................................................................................7
Français ...................................................................................................................................................................9
Español ................................................................................................................................................................ 11
Italiano ................................................................................................................................................................... 13
Besök www.johnson-pump.com för mer information om vår världsomspännande organisation, våra godkännanden,
certifieringar och lokala representanter. SPX Corporation förbehåller sig rätten att ändra design och material utan
föregående avisering. Designelement, konstruktionsmaterial och dimensioner som beskrivs i denna bulletin gäller
endast som information och skall alltid bekräftas skriftligt för att vara gällande.
For more information about our worldwide locations, approvals, certifications, and local representatives, please visit
www.johnson-pump.com. SPX Corporation reserves the right to incorporate our latest design and material changes
without notice or obligation. Design features, materials of construction and dimensional data, as described in this
bulletin, are provided for your information only and should not be relied upon unless confirmed in writing.
Für weitere Informationen über unsere weltweiten Standorte, Zulassungen, Zertifizierungen und unsere Vertreter vor
Ort, besuchen Sie bitte unsere Webseite: www.johnson-pump.com. Die SPX Corporation behält sich das Recht vor,
die neuesten Konstruktions- und Werkstoffänderungen ohne vorherige Ankündigung und ohne Verpflichtung hierzu
einfließen zu lassen. Konstruktive Ausgestaltungen, Werkstoffe sowie Maßangaben, wie sie in dieser Mitteilung
beschrieben sind, sind nur zur Information. Alle Angaben sind unverbindlich, es sei denn, sie wurden schriftlich
bestätigt.
Pour plus d’information sur nos succursales internationales, nos approbations, nos certifications et nos représentants
locaux, veuillez consulter notre site Internet au www.johnson-pump.com. SPX Corporation se réserve le droit
d’incorporer nos plus récents concepts ainsi que tout autre modification importante sans préavis ou obligation. Les
éléments décoratifs, matériaux de construction et les données dimensionnelles, tels qu’énoncés dans ce communiqué,
sont fournis pour votre information seulement et ne doivent pas être considérés comme officiels à moins d’avis
contraire par écrit.
Para más información sobre nuestras oficinas a nivel mundial, aprobaciones, certificaciones y representantes locales,
por favor visite www.johnson-pump.com. SPX Corporation se reserva el derecho de incorporar nuestro diseño más
reciente y cambios materiales sin necesidad de notificación previa u obligación de ningún tipo. Características de
diseño, materiales de construcción y dimensiones, tal y como están descritas en este boletín, son proporcionadas sólo
con fines informativos y no deben ser usados como referencia a menos que sean confirmados por escrito.
Per ottenere maggiori informazioni sulle nostre sedi nel mondo, autorizzazioni, certificazioni, e rappresentanti locali,
potete visitare il sito www.johnson-pump.com. La SPX Corporation si riserva il diritto di apportare cambiamenti ai
propri design e materiali senza preavviso o vincolo. Le caratteristiche del design, i materiali di costruzione e i dati
dimensionali, così come descritti nel presente bollettino, sono forniti solo per vostra informazione e non saranno
oggetto di obbligazione salvo autorizzazione confermata per iscritto.
4
Översättning av originalinstruktionerna
> Svenska
stör rörelsen. Detta gäller även
elkablarna som måste fästas
upp så att de inte lägger sig på
nivåströmbrytaren. Kontrollera
och rengör AS888 några gånger
per år så att inte avlagringar och
smuts hindrar rörelsen. Kontrollera
regelbundet att inga skador har
uppstått på elkablarna.
Elektrisk specifikation
Max belastning
12 V DC – 15 A
24 V DC – 7,5 A
32 V DC – 5,6 A
Vid större belastningar måste ett
separat relä användas. AS888 får
endast användas för lågspänning
(upp till 48 V).
Strömbrytarpanel
12 eller 24 V
Art. nr.
12 V – 34-1224
24 V – 34-1225
Johnson Pump strömbrytarpanel
tillsammans med nivåströmbrytaren
AS888 ger den absolut bästa
installationen i din båt. Panelen
har en 3-positionsbrytare för Från,
Till (manuell) och automatisk drift
- den automatiska funktionen i
kombination med AS888. Inbyggd
säkrings-hållare samt kontrollampa.
Säkringar är inkluderade.
Panelen levereras i ytbehandlad
svart effektlack.
Storlek: 76 x 55 mm, 40 mm djup.
ELEKTRISK INSTALLATION
Se fig. sid. 15
Johnson Pump länspump/
nivåströmbrytare AS888/
strömbrytarpanel
Installera alltid AS888 och panel
eller andra strömbrytare och
säkringar mellan batteriets pluspol
(+) och pumpens plusanslutning
(+) (brun kabel, L100 röd kabel).
Pumpens minusanslutning (-)
(svart kabel) ansluts till batteriets
minuspol (-) direkt. Säkringsstorlek
väljs efter pumpens säkrings-
specifikation.
Elanslutningar
Alla elanslutningar måste alltid
sitta över högsta vattennivån.
Kabelskarvarna bör tätas med
ett marint tätningsmedel för att
förhindra oxidation.
Avfallshantering/
materialåtervinning
Vid avfallshantering ska produkten
lämnas för destruktion/återvinning
enligt gällande lagstiftning. Vid
tillämpliga fall demonteras och
sorteras produkten i ingående
materialfraktioner.
15
%$TVQQMZt#BUUFSJF
DC-Versorgung
#BUUFSJBt#BUFS®B
Batteri
Brown
Marron
Braun
Marrone
Marrón
Brun
Automatic Switch AS888
(+) brown pump lead (L100 red)
(+) fil marron de la pompe (L100 rouge)
(+) brauner Pumpeleiter (L100 6000 rot)
(+) pompa cavo marrone (L100 6000 rosso)
(+) conductor bomba marrón (L100 rojo)
(+) brun pumpkabel (L100 röd)
L100
Earth lead green
Fil de terre vert
Erdleiter grün
Cavo di massa verde
Toma a tierra verde
Jordkabel grön
(-) black pump lead
(-) fil noir de la pompe
(-) schwarzer Pumpeleiter
(-) pompa cavo nero
(-) conductor bomba negro
(-) svart pumpkabel
2 Bilge pump
Pompe de cale
Bilgenpumpe
Pompa di sentina
Bomba de sentina
Länspump
Note: This cable is already connected
Important: Ce câble est déjà connecté
Wichtig: Kabel ist bereits verbunden
Nota Bene: Questo cavo é già collegato
Advertencia: Este cable ya está conectado
Obs: Denna kabel är redan ansluten
1 Panel
Tableau de commande
Schalttafel
Pannello
Tablero
Panel
13
Traduzione delle istruzioni originali
> Italiano
Interruttore Automatico
Galleggiante AS888
Art. Nr. 34-888
L’interruttore auto-
matico galleggiante
AS888 protegge le
pompe a funzionamento elettrico
ed automatizza completamente
le operazioni. L’interruttore FS
100 é prodotto usando materiali
resistenti alla corrosione.
Dimensioni max: Larghezza 75
mm, lunghezza 115 mm, altezza
95 mm.
Installazione
Prima di installare l’interruttore
AS888, formare due occhielli di
circa 15 cm con il cavo e bloccarli
nelle scanalature della piastrina di
base. In questo modo l’interruttore
automatico può muoversi con un
minimo di resistenza.
Sfera in posizione di riposo, inter-
ruttore spento.
SPENTO
ACCESO
L’acqua solleva l’interruttore, la
sfera rotola all’indietro, l’interruttore
accende la pompa.
Con pompe di sentina som-
merse
Tutte le pompe di sentina Johnson
Pump hanno un innesto a T
sull’alloggia-mento o sulla staffa di
montaggio. É sufficiente spingere
semplice-mente l’interruttore
AS888 in posi-zione sulla pompa.
Se si desidera, una goccia di
adesivo impermeabile bloccherà
l’interruttore galleggiante sulla T.
Le viti sono raccomandate per
stringere l’interruttore galleggiante
solo se la vostra pompa non é
dotata di un montaggio a T.
Su una superficie piana
Fissare con 2 viti.
L’interruttore FS 100 dovrebbe
sempre essere montato in parallelo
alla chiglia con il corpo galleg-
giante verso poppa. Mai montarlo
ad un livello più basso rispetto
all’aspira-zione della pompa di
sentina.
12
Traducción de instrucciones originales
> Español
¡Importante!
El AS888 debe instalarse de
tal modo que no se vea nunca
obstruido, sin partículas flotantes
que dificulten su movimiento. Los
cordones eléctricos deben quedar
fijos para evitar que caigan sobre
el interruptor. Verificar el AS888
cada cierto tiempo durante la
temporada para asegurarse que
no haya depósitos o impurezas
que dificulten su operación.
Comprobar periódicamente que
los cordones eléctricos no estén
dañados.
Características del sistema
eléctrico
Amperaje máx.
12 V DC - 15 A
24 V DC - 7,5 A
32 V DC - 5,6 A
Si la carga es considerable, es
necesario utilizar un relé aparte.
El AS888 solo puede emplearse
con tensiones bajas (máximo,
48 V).
Tablero 12 ó 24 V
Pieza. No.
12 V – 34-1224
24 V – 34-1225
El tablero junto con
el AS888 constituyen un equipa-
miento muy bueno para una em-
barcación. El tablero tiene un inter-
ruptor con tres posiciones: Off, On
manual y operación automática,
que funciona en combinación con
el AS888.
Incorpora portafusible y lámpara.
Incluye fusibles. El interruptor está
acabado en negro mate.
Dimensiones: 76 x 55 mm, 40 mm
de fondo.
EQUIPO ELÉCTRICO
Ver fig. página 15
Bomba submergible de sentina
Johnson Pump/Interruptor flotante
AS888/Tablero
Instalar siempre el interruptor flotante
AS888 y el tablero y otros interrupto-
res o fusibles entre el borne positivo
(+) de la batería y el terminal positivo
(+) de la bomba (conductor marrón,
L100 - con-ductor rojo).
El terminal negativo (-) de la bomba
debe ser conectado directamente al
borne negativo (-) de la batería. La
capacídad del fusible depende de
la bomba.
Cableado
Todo el cableado debe quedar por
encima del nivel más alto de agua.
Las conexiones deben sellarse con
un compuesto para aplicaciones
marinas a fin de evitar la corrosión
de los alambres. El material aislante
o camisa del cable debe separarse
de tal modo que el aislante o camisa
termine bien por encima del nivel
más alto de agua de la sentina.
Desguace/Reciclado
Al final de la vida del equipo
disponga de este de acuerdo a la ley.
Donde sea de aplicación desmonte
el equipo y recicle los diferentes
materiales.
10
Traduction du manuel d'instruction d'origine
> Français
Important!
Le AS888 doit être installé de façon à
ce qu’il puisse pivoter librement et rien
ne doit entraver ses mouve-ments. Les
fils électriques doivent toujours être
fixés de manière à les empêcher de
tomber sur l’interrup-teur. Pendant la
saison, assurez-vous occasionnellement
qu’aucun dépôt ou saleté ne vienne
gêner le fonc-tionnement du AS888.
Vérifier régulièrement le bon état des
fils électriques.
Spécifications électriques
Intensité maximum
12 V DC - 15 A
24 V DC - 7,5 A
32 V DC - 5,6 A
Un relai supplémentaire est néces-saire
pour un fonctionnement en charge
supérieure à celle indiquée. Le AS888
ne peut être utilisé qu’en basse tension
(jusqu’à 48 V).
Tableau de commande
12 ou 24 V
Ref. No.
12 V – 34-1224
24 V – 34-1225
Avec un tableau de
commande pour l’interrupteur AS888
vous aurez une installation parfaite pour
votre bateau. Le tableau comprend un
interrupteur à 3 positions: Arrêt, Marche
mode manuel, Marche mode automa-
tique - qui fonctionne en association
avec le AS888. Support fusible intégré
et un indicateur lumineux. Fusibles
inclus. L’interrupteur est noir mat. Taille:
76 x 55 mm, profondeur: 40 mm
.
INSTALLATION ELECTRIQUE
Voir fig. page 15
Pompe de cale submersible Johnson
Pump/Interrupteur à flotteur AS888/
Tableau de commande
Toujours brancher l’interrupteur à flot-
teur AS888, le tableau de commande,
les autres inter-rupteurs ou fusibles
entre la borne positive (+) de la batterie
et la borne positive (+) de la pompe
(fil marron, L100 fil rouge). La borne
négative (-) de la pompe doit être direc-
tement connectée à la borne négative
(-) de la batterie. Le choix des fusibles
se fait en fonction des spécifications de
la pompe.
Branchements électriques
Tous les branchements électriques doi-
vent être placés au-dessus du niveau le
plus haut des eaux de cale. Toutes les
connexions et les bornes doivent être
isolées à l’aide d’un matériau etanche
pour éviter toute corrosion. Le dénu-
dage des câbles doit être fait de façon
à ce que l’isolant ou le revêtement
extérieur du câble soit bien au-dessus
du niveau le plus haut des eaux de cale.
Gestion des déchets/recyclage des
matériaux
Lorsque le matériel arrivera en fin de
vie, veuillez le mettre au rebut en fonc-
tion des lois applicables. Lorsque c'est
possible, veuillez démonter le matériel
et recycler les pièces pouvant l'être
5
Original instructions
> English
Automatic Switch
AS888
Part No. 34-888
The automatic
switch protects
electrically operated
pumps and gives fully
automatic operation.
The switch is made of corrosion
resistant materials.
Max size: Width 75 mm, length
115 mm, height 95 mm.
Installation
Before installing float switch
AS888 form two 15 cm loops
of the wire and lock them in the
grooves in the base plate. Thus the
automatic float switch can move
with a minimum of resistance.
On a plate surface
Fix with two screws.
AS888 should always be instal-
led in parallel to the keel with the
floating body directed aft.
Never install AS888 at a level
lower than the inlet of the bilge
pump.
ON
Water raises switch, ball rolls back,
switch snaps on.
With Johnson Pump
submersible bilge pumps
Johnson Pump submersible bilge
pumps have a T-slot on the hou-
sing or mounting bracket. You may
simply push the switch into place
onto the pump. If you wish, a small
drop of water-proof adhesive will
lock the switch on the T. Screws
are recommended for fastening
the switch only if your pump is not
equipped with a T-mount.
Ball at rest, switch in off mode.
OFF
7
Übersetzung der Original-Betriebanleitungen
> Deutsch
Automatischer Niveauschalter
AS888
Art. Nr. 34-888
Der automatische
Niveauschalter
AS888 schützt
elektrische Pumpen
und bietet voll-
automatischen Betrieb.
Der AS888 Schalter ist aus
korrosionsfesten Materialien her-
gestellt. Max Grösse: Breite 75
mm. Länge 115 mm, Höhe 95 mm.
Montage
Mit dem Kabel zuerst zwei 15 cm
lange Schleifen formen und in die
Rillen der Grundplatte einführen.
Diese Maßnahme versichert, daß
sich der Schalter bewegen kann.
Kugel ruht, der Schalter ist in Aus-
Stellung.
Auf flacher Oberfläche
Mit zwei Schrauben befestigen.
Der Schalter AS888 soll immer
parallel zum Bilgengrund, mit dem
Schwimmkörper direkt nach hinten
weisend, angebracht werden. Den
Schalter niemals niedriger als auf
der Einlaßhöhe der Bilgenpumpe
einbauen.
Das Wasser hebt den Schalter, die
Kugel rollt zurück, Schalter schaltet
ein.
Mit Johnson Pumps Tauchbil-
genpumpen
Johnson Pump Bilgenpumpen
haben einen T-Schlitz am Gehäuse
oder auf der Befestigungskonsole.
Dieser ist zum Aufstecken des
AS888. Falls not-wendig, können
Sie den Schalter noch mit einem
kleinen Tropfen wasserfestem
Kleber sichern. Nur wenn kein
T-Schlitz verfügbar ist, werden
Schrauben für die Befestigung des
Schalters zur Pumpe empfohlen.
EIN
AUS
12
Traducción de instrucciones originales
> Español
¡Importante!
El AS888 debe instalarse de
tal modo que no se vea nunca
obstruido, sin partículas flotantes
que dificulten su movimiento. Los
cordones eléctricos deben quedar
fijos para evitar que caigan sobre
el interruptor. Verificar el AS888
cada cierto tiempo durante la
temporada para asegurarse que
no haya depósitos o impurezas
que dificulten su operación.
Comprobar periódicamente que
los cordones eléctricos no estén
dañados.
Características del sistema
eléctrico
Amperaje máx.
12 V DC - 15 A
24 V DC - 7,5 A
32 V DC - 5,6 A
Si la carga es considerable, es
necesario utilizar un relé aparte.
El AS888 solo puede emplearse
con tensiones bajas (máximo,
48 V).
Tablero 12 ó 24 V
Pieza. No.
12 V – 34-1224
24 V – 34-1225
El tablero junto con
el AS888 constituyen un equipa-
miento muy bueno para una em-
barcación. El tablero tiene un inter-
ruptor con tres posiciones: Off, On
manual y operación automática,
que funciona en combinación con
el AS888.
Incorpora portafusible y lámpara.
Incluye fusibles. El interruptor está
acabado en negro mate.
Dimensiones: 76 x 55 mm, 40 mm
de fondo.
EQUIPO ELÉCTRICO
Ver fig. página 15
Bomba submergible de sentina
Johnson Pump/Interruptor flotante
AS888/Tablero
Instalar siempre el interruptor flotante
AS888 y el tablero y otros interrupto-
res o fusibles entre el borne positivo
(+) de la batería y el terminal positivo
(+) de la bomba (conductor marrón,
L100 - con-ductor rojo).
El terminal negativo (-) de la bomba
debe ser conectado directamente al
borne negativo (-) de la batería. La
capacídad del fusible depende de
la bomba.
Cableado
Todo el cableado debe quedar por
encima del nivel más alto de agua.
Las conexiones deben sellarse con
un compuesto para aplicaciones
marinas a fin de evitar la corrosión
de los alambres. El material aislante
o camisa del cable debe separarse
de tal modo que el aislante o camisa
termine bien por encima del nivel
más alto de agua de la sentina.
Desguace/Reciclado
Al final de la vida del equipo
disponga de este de acuerdo a la ley.
Donde sea de aplicación desmonte
el equipo y recicle los diferentes
materiales.
10
Traduction du manuel d'instruction d'origine
> Français
Important!
Le AS888 doit être installé de façon à
ce qu’il puisse pivoter librement et rien
ne doit entraver ses mouve-ments. Les
fils électriques doivent toujours être
fixés de manière à les empêcher de
tomber sur l’interrup-teur. Pendant la
saison, assurez-vous occasionnellement
qu’aucun dépôt ou saleté ne vienne
gêner le fonc-tionnement du AS888.
Vérifier régulièrement le bon état des
fils électriques.
Spécifications électriques
Intensité maximum
12 V DC - 15 A
24 V DC - 7,5 A
32 V DC - 5,6 A
Un relai supplémentaire est néces-saire
pour un fonctionnement en charge
supérieure à celle indiquée. Le AS888
ne peut être utilisé qu’en basse tension
(jusqu’à 48 V).
Tableau de commande
12 ou 24 V
Ref. No.
12 V – 34-1224
24 V – 34-1225
Avec un tableau de
commande pour l’interrupteur AS888
vous aurez une installation parfaite pour
votre bateau. Le tableau comprend un
interrupteur à 3 positions: Arrêt, Marche
mode manuel, Marche mode automa-
tique - qui fonctionne en association
avec le AS888. Support fusible intégré
et un indicateur lumineux. Fusibles
inclus. L’interrupteur est noir mat. Taille:
76 x 55 mm, profondeur: 40 mm
.
INSTALLATION ELECTRIQUE
Voir fig. page 15
Pompe de cale submersible Johnson
Pump/Interrupteur à flotteur AS888/
Tableau de commande
Toujours brancher l’interrupteur à flot-
teur AS888, le tableau de commande,
les autres inter-rupteurs ou fusibles
entre la borne positive (+) de la batterie
et la borne positive (+) de la pompe
(fil marron, L100 fil rouge). La borne
négative (-) de la pompe doit être direc-
tement connectée à la borne négative
(-) de la batterie. Le choix des fusibles
se fait en fonction des spécifications de
la pompe.
Branchements électriques
Tous les branchements électriques doi-
vent être placés au-dessus du niveau le
plus haut des eaux de cale. Toutes les
connexions et les bornes doivent être
isolées à l’aide d’un matériau etanche
pour éviter toute corrosion. Le dénu-
dage des câbles doit être fait de façon
à ce que l’isolant ou le revêtement
extérieur du câble soit bien au-dessus
du niveau le plus haut des eaux de cale.
Gestion des déchets/recyclage des
matériaux
Lorsque le matériel arrivera en fin de
vie, veuillez le mettre au rebut en fonc-
tion des lois applicables. Lorsque c'est
possible, veuillez démonter le matériel
et recycler les pièces pouvant l'être
5
Original instructions
> English
Automatic Switch
AS888
Part No. 34-888
The automatic
switch protects
electrically operated
pumps and gives fully
automatic operation.
The switch is made of corrosion
resistant materials.
Max size: Width 75 mm, length
115 mm, height 95 mm.
Installation
Before installing float switch
AS888 form two 15 cm loops
of the wire and lock them in the
grooves in the base plate. Thus the
automatic float switch can move
with a minimum of resistance.
On a plate surface
Fix with two screws.
AS888 should always be instal-
led in parallel to the keel with the
floating body directed aft.
Never install AS888 at a level
lower than the inlet of the bilge
pump.
ON
Water raises switch, ball rolls back,
switch snaps on.
With Johnson Pump
submersible bilge pumps
Johnson Pump submersible bilge
pumps have a T-slot on the hou-
sing or mounting bracket. You may
simply push the switch into place
onto the pump. If you wish, a small
drop of water-proof adhesive will
lock the switch on the T. Screws
are recommended for fastening
the switch only if your pump is not
equipped with a T-mount.
Ball at rest, switch in off mode.
OFF
7
Übersetzung der Original-Betriebanleitungen
> Deutsch
Automatischer Niveauschalter
AS888
Art. Nr. 34-888
Der automatische
Niveauschalter
AS888 schützt
elektrische Pumpen
und bietet voll-
automatischen Betrieb.
Der AS888 Schalter ist aus
korrosionsfesten Materialien her-
gestellt. Max Grösse: Breite 75
mm. Länge 115 mm, Höhe 95 mm.
Montage
Mit dem Kabel zuerst zwei 15 cm
lange Schleifen formen und in die
Rillen der Grundplatte einführen.
Diese Maßnahme versichert, daß
sich der Schalter bewegen kann.
Kugel ruht, der Schalter ist in Aus-
Stellung.
Auf flacher Oberfläche
Mit zwei Schrauben befestigen.
Der Schalter AS888 soll immer
parallel zum Bilgengrund, mit dem
Schwimmkörper direkt nach hinten
weisend, angebracht werden. Den
Schalter niemals niedriger als auf
der Einlaßhöhe der Bilgenpumpe
einbauen.
Das Wasser hebt den Schalter, die
Kugel rollt zurück, Schalter schaltet
ein.
Mit Johnson Pumps Tauchbil-
genpumpen
Johnson Pump Bilgenpumpen
haben einen T-Schlitz am Gehäuse
oder auf der Befestigungskonsole.
Dieser ist zum Aufstecken des
AS888. Falls not-wendig, können
Sie den Schalter noch mit einem
kleinen Tropfen wasserfestem
Kleber sichern. Nur wenn kein
T-Schlitz verfügbar ist, werden
Schrauben für die Befestigung des
Schalters zur Pumpe empfohlen.
EIN
AUS
12
Traducción de instrucciones originales
> Español
¡Importante!
El AS888 debe instalarse de
tal modo que no se vea nunca
obstruido, sin partículas flotantes
que dificulten su movimiento. Los
cordones eléctricos deben quedar
fijos para evitar que caigan sobre
el interruptor. Verificar el AS888
cada cierto tiempo durante la
temporada para asegurarse que
no haya depósitos o impurezas
que dificulten su operación.
Comprobar periódicamente que
los cordones eléctricos no estén
dañados.
Características del sistema
eléctrico
Amperaje máx.
12 V DC - 15 A
24 V DC - 7,5 A
32 V DC - 5,6 A
Si la carga es considerable, es
necesario utilizar un relé aparte.
El AS888 solo puede emplearse
con tensiones bajas (máximo,
48 V).
Tablero 12 ó 24 V
Pieza. No.
12 V – 34-1224
24 V – 34-1225
El tablero junto con
el AS888 constituyen un equipa-
miento muy bueno para una em-
barcación. El tablero tiene un inter-
ruptor con tres posiciones: Off, On
manual y operación automática,
que funciona en combinación con
el AS888.
Incorpora portafusible y lámpara.
Incluye fusibles. El interruptor está
acabado en negro mate.
Dimensiones: 76 x 55 mm, 40 mm
de fondo.
EQUIPO ELÉCTRICO
Ver fig. página 15
Bomba submergible de sentina
Johnson Pump/Interruptor flotante
AS888/Tablero
Instalar siempre el interruptor flotante
AS888 y el tablero y otros interrupto-
res o fusibles entre el borne positivo
(+) de la batería y el terminal positivo
(+) de la bomba (conductor marrón,
L100 - con-ductor rojo).
El terminal negativo (-) de la bomba
debe ser conectado directamente al
borne negativo (-) de la batería. La
capacídad del fusible depende de
la bomba.
Cableado
Todo el cableado debe quedar por
encima del nivel más alto de agua.
Las conexiones deben sellarse con
un compuesto para aplicaciones
marinas a fin de evitar la corrosión
de los alambres. El material aislante
o camisa del cable debe separarse
de tal modo que el aislante o camisa
termine bien por encima del nivel
más alto de agua de la sentina.
Desguace/Reciclado
Al final de la vida del equipo
disponga de este de acuerdo a la ley.
Donde sea de aplicación desmonte
el equipo y recicle los diferentes
materiales.
10
Traduction du manuel d'instruction d'origine
> Français
Important!
Le AS888 doit être installé de façon à
ce qu’il puisse pivoter librement et rien
ne doit entraver ses mouve-ments. Les
fils électriques doivent toujours être
fixés de manière à les empêcher de
tomber sur l’interrup-teur. Pendant la
saison, assurez-vous occasionnellement
qu’aucun dépôt ou saleté ne vienne
gêner le fonc-tionnement du AS888.
Vérifier régulièrement le bon état des
fils électriques.
Spécifications électriques
Intensité maximum
12 V DC - 15 A
24 V DC - 7,5 A
32 V DC - 5,6 A
Un relai supplémentaire est néces-saire
pour un fonctionnement en charge
supérieure à celle indiquée. Le AS888
ne peut être utilisé qu’en basse tension
(jusqu’à 48 V).
Tableau de commande
12 ou 24 V
Ref. No.
12 V – 34-1224
24 V – 34-1225
Avec un tableau de
commande pour l’interrupteur AS888
vous aurez une installation parfaite pour
votre bateau. Le tableau comprend un
interrupteur à 3 positions: Arrêt, Marche
mode manuel, Marche mode automa-
tique - qui fonctionne en association
avec le AS888. Support fusible intégré
et un indicateur lumineux. Fusibles
inclus. L’interrupteur est noir mat. Taille:
76 x 55 mm, profondeur: 40 mm
.
INSTALLATION ELECTRIQUE
Voir fig. page 15
Pompe de cale submersible Johnson
Pump/Interrupteur à flotteur AS888/
Tableau de commande
Toujours brancher l’interrupteur à flot-
teur AS888, le tableau de commande,
les autres inter-rupteurs ou fusibles
entre la borne positive (+) de la batterie
et la borne positive (+) de la pompe
(fil marron, L100 fil rouge). La borne
négative (-) de la pompe doit être direc-
tement connectée à la borne négative
(-) de la batterie. Le choix des fusibles
se fait en fonction des spécifications de
la pompe.
Branchements électriques
Tous les branchements électriques doi-
vent être placés au-dessus du niveau le
plus haut des eaux de cale. Toutes les
connexions et les bornes doivent être
isolées à l’aide d’un matériau etanche
pour éviter toute corrosion. Le dénu-
dage des câbles doit être fait de façon
à ce que l’isolant ou le revêtement
extérieur du câble soit bien au-dessus
du niveau le plus haut des eaux de cale.
Gestion des déchets/recyclage des
matériaux
Lorsque le matériel arrivera en fin de
vie, veuillez le mettre au rebut en fonc-
tion des lois applicables. Lorsque c'est
possible, veuillez démonter le matériel
et recycler les pièces pouvant l'être
5
Original instructions
> English
Automatic Switch
AS888
Part No. 34-888
The automatic
switch protects
electrically operated
pumps and gives fully
automatic operation.
The switch is made of corrosion
resistant materials.
Max size: Width 75 mm, length
115 mm, height 95 mm.
Installation
Before installing float switch
AS888 form two 15 cm loops
of the wire and lock them in the
grooves in the base plate. Thus the
automatic float switch can move
with a minimum of resistance.
On a plate surface
Fix with two screws.
AS888 should always be instal-
led in parallel to the keel with the
floating body directed aft.
Never install AS888 at a level
lower than the inlet of the bilge
pump.
ON
Water raises switch, ball rolls back,
switch snaps on.
With Johnson Pump
submersible bilge pumps
Johnson Pump submersible bilge
pumps have a T-slot on the hou-
sing or mounting bracket. You may
simply push the switch into place
onto the pump. If you wish, a small
drop of water-proof adhesive will
lock the switch on the T. Screws
are recommended for fastening
the switch only if your pump is not
equipped with a T-mount.
Ball at rest, switch in off mode.
OFF
7
Übersetzung der Original-Betriebanleitungen
> Deutsch
Automatischer Niveauschalter
AS888
Art. Nr. 34-888
Der automatische
Niveauschalter
AS888 schützt
elektrische Pumpen
und bietet voll-
automatischen Betrieb.
Der AS888 Schalter ist aus
korrosionsfesten Materialien her-
gestellt. Max Grösse: Breite 75
mm. Länge 115 mm, Höhe 95 mm.
Montage
Mit dem Kabel zuerst zwei 15 cm
lange Schleifen formen und in die
Rillen der Grundplatte einführen.
Diese Maßnahme versichert, daß
sich der Schalter bewegen kann.
Kugel ruht, der Schalter ist in Aus-
Stellung.
Auf flacher Oberfläche
Mit zwei Schrauben befestigen.
Der Schalter AS888 soll immer
parallel zum Bilgengrund, mit dem
Schwimmkörper direkt nach hinten
weisend, angebracht werden. Den
Schalter niemals niedriger als auf
der Einlaßhöhe der Bilgenpumpe
einbauen.
Das Wasser hebt den Schalter, die
Kugel rollt zurück, Schalter schaltet
ein.
Mit Johnson Pumps Tauchbil-
genpumpen
Johnson Pump Bilgenpumpen
haben einen T-Schlitz am Gehäuse
oder auf der Befestigungskonsole.
Dieser ist zum Aufstecken des
AS888. Falls not-wendig, können
Sie den Schalter noch mit einem
kleinen Tropfen wasserfestem
Kleber sichern. Nur wenn kein
T-Schlitz verfügbar ist, werden
Schrauben für die Befestigung des
Schalters zur Pumpe empfohlen.
EIN
AUS
12
Traducción de instrucciones originales
> Español
¡Importante!
El AS888 debe instalarse de
tal modo que no se vea nunca
obstruido, sin partículas flotantes
que dificulten su movimiento. Los
cordones eléctricos deben quedar
fijos para evitar que caigan sobre
el interruptor. Verificar el AS888
cada cierto tiempo durante la
temporada para asegurarse que
no haya depósitos o impurezas
que dificulten su operación.
Comprobar periódicamente que
los cordones eléctricos no estén
dañados.
Características del sistema
eléctrico
Amperaje máx.
12 V DC - 15 A
24 V DC - 7,5 A
32 V DC - 5,6 A
Si la carga es considerable, es
necesario utilizar un relé aparte.
El AS888 solo puede emplearse
con tensiones bajas (máximo,
48 V).
Tablero 12 ó 24 V
Pieza. No.
12 V – 34-1224
24 V – 34-1225
El tablero junto con
el AS888 constituyen un equipa-
miento muy bueno para una em-
barcación. El tablero tiene un inter-
ruptor con tres posiciones: Off, On
manual y operación automática,
que funciona en combinación con
el AS888.
Incorpora portafusible y lámpara.
Incluye fusibles. El interruptor está
acabado en negro mate.
Dimensiones: 76 x 55 mm, 40 mm
de fondo.
EQUIPO ELÉCTRICO
Ver fig. página 15
Bomba submergible de sentina
Johnson Pump/Interruptor flotante
AS888/Tablero
Instalar siempre el interruptor flotante
AS888 y el tablero y otros interrupto-
res o fusibles entre el borne positivo
(+) de la batería y el terminal positivo
(+) de la bomba (conductor marrón,
L100 - con-ductor rojo).
El terminal negativo (-) de la bomba
debe ser conectado directamente al
borne negativo (-) de la batería. La
capacídad del fusible depende de
la bomba.
Cableado
Todo el cableado debe quedar por
encima del nivel más alto de agua.
Las conexiones deben sellarse con
un compuesto para aplicaciones
marinas a fin de evitar la corrosión
de los alambres. El material aislante
o camisa del cable debe separarse
de tal modo que el aislante o camisa
termine bien por encima del nivel
más alto de agua de la sentina.
Desguace/Reciclado
Al final de la vida del equipo
disponga de este de acuerdo a la ley.
Donde sea de aplicación desmonte
el equipo y recicle los diferentes
materiales.
10
Traduction du manuel d'instruction d'origine
> Français
Important!
Le AS888 doit être installé de façon à
ce qu’il puisse pivoter librement et rien
ne doit entraver ses mouve-ments. Les
fils électriques doivent toujours être
fixés de manière à les empêcher de
tomber sur l’interrup-teur. Pendant la
saison, assurez-vous occasionnellement
qu’aucun dépôt ou saleté ne vienne
gêner le fonc-tionnement du AS888.
Vérifier régulièrement le bon état des
fils électriques.
Spécifications électriques
Intensité maximum
12 V DC - 15 A
24 V DC - 7,5 A
32 V DC - 5,6 A
Un relai supplémentaire est néces-saire
pour un fonctionnement en charge
supérieure à celle indiquée. Le AS888
ne peut être utilisé qu’en basse tension
(jusqu’à 48 V).
Tableau de commande
12 ou 24 V
Ref. No.
12 V – 34-1224
24 V – 34-1225
Avec un tableau de
commande pour l’interrupteur AS888
vous aurez une installation parfaite pour
votre bateau. Le tableau comprend un
interrupteur à 3 positions: Arrêt, Marche
mode manuel, Marche mode automa-
tique - qui fonctionne en association
avec le AS888. Support fusible intégré
et un indicateur lumineux. Fusibles
inclus. L’interrupteur est noir mat. Taille:
76 x 55 mm, profondeur: 40 mm
.
INSTALLATION ELECTRIQUE
Voir fig. page 15
Pompe de cale submersible Johnson
Pump/Interrupteur à flotteur AS888/
Tableau de commande
Toujours brancher l’interrupteur à flot-
teur AS888, le tableau de commande,
les autres inter-rupteurs ou fusibles
entre la borne positive (+) de la batterie
et la borne positive (+) de la pompe
(fil marron, L100 fil rouge). La borne
négative (-) de la pompe doit être direc-
tement connectée à la borne négative
(-) de la batterie. Le choix des fusibles
se fait en fonction des spécifications de
la pompe.
Branchements électriques
Tous les branchements électriques doi-
vent être placés au-dessus du niveau le
plus haut des eaux de cale. Toutes les
connexions et les bornes doivent être
isolées à l’aide d’un matériau etanche
pour éviter toute corrosion. Le dénu-
dage des câbles doit être fait de façon
à ce que l’isolant ou le revêtement
extérieur du câble soit bien au-dessus
du niveau le plus haut des eaux de cale.
Gestion des déchets/recyclage des
matériaux
Lorsque le matériel arrivera en fin de
vie, veuillez le mettre au rebut en fonc-
tion des lois applicables. Lorsque c'est
possible, veuillez démonter le matériel
et recycler les pièces pouvant l'être
5
Original instructions
> English
Automatic Switch
AS888
Part No. 34-888
The automatic
switch protects
electrically operated
pumps and gives fully
automatic operation.
The switch is made of corrosion
resistant materials.
Max size: Width 75 mm, length
115 mm, height 95 mm.
Installation
Before installing float switch
AS888 form two 15 cm loops
of the wire and lock them in the
grooves in the base plate. Thus the
automatic float switch can move
with a minimum of resistance.
On a plate surface
Fix with two screws.
AS888 should always be instal-
led in parallel to the keel with the
floating body directed aft.
Never install AS888 at a level
lower than the inlet of the bilge
pump.
ON
Water raises switch, ball rolls back,
switch snaps on.
With Johnson Pump
submersible bilge pumps
Johnson Pump submersible bilge
pumps have a T-slot on the hou-
sing or mounting bracket. You may
simply push the switch into place
onto the pump. If you wish, a small
drop of water-proof adhesive will
lock the switch on the T. Screws
are recommended for fastening
the switch only if your pump is not
equipped with a T-mount.
Ball at rest, switch in off mode.
OFF
7
Übersetzung der Original-Betriebanleitungen
> Deutsch
Automatischer Niveauschalter
AS888
Art. Nr. 34-888
Der automatische
Niveauschalter
AS888 schützt
elektrische Pumpen
und bietet voll-
automatischen Betrieb.
Der AS888 Schalter ist aus
korrosionsfesten Materialien her-
gestellt. Max Grösse: Breite 75
mm. Länge 115 mm, Höhe 95 mm.
Montage
Mit dem Kabel zuerst zwei 15 cm
lange Schleifen formen und in die
Rillen der Grundplatte einführen.
Diese Maßnahme versichert, daß
sich der Schalter bewegen kann.
Kugel ruht, der Schalter ist in Aus-
Stellung.
Auf flacher Oberfläche
Mit zwei Schrauben befestigen.
Der Schalter AS888 soll immer
parallel zum Bilgengrund, mit dem
Schwimmkörper direkt nach hinten
weisend, angebracht werden. Den
Schalter niemals niedriger als auf
der Einlaßhöhe der Bilgenpumpe
einbauen.
Das Wasser hebt den Schalter, die
Kugel rollt zurück, Schalter schaltet
ein.
Mit Johnson Pumps Tauchbil-
genpumpen
Johnson Pump Bilgenpumpen
haben einen T-Schlitz am Gehäuse
oder auf der Befestigungskonsole.
Dieser ist zum Aufstecken des
AS888. Falls not-wendig, können
Sie den Schalter noch mit einem
kleinen Tropfen wasserfestem
Kleber sichern. Nur wenn kein
T-Schlitz verfügbar ist, werden
Schrauben für die Befestigung des
Schalters zur Pumpe empfohlen.
EIN
AUS

Related product manuals