EasyManua.ls Logo

SPX Johnson Pump AS888 - Page 9

SPX Johnson Pump AS888
16 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
6
Original instructions
> English
Important!
AS888 must be installed so it
always can move freely and no
floating particles interrupt the
movement.
The electrical wires must be se-
cured preventing them from falling
down onto the switch.
Check AS88 occasionally during
the season ensuring that deposits
or dirt do not interrupt its ope-
ration. Check regularly that the
electrical wires have not been
damanged.
Electrical specification
Max amps
12 V DC – 15 A
24 V DC – 7,5 A
32 V DC – 5,6 A
At heavy loads a separate relay has
to be used. AS888 may only be
used for low voltages (up to 48 V).
Bilge pump control 12 or 24 V
Part No.
12 V – 34-1224
24 V – 34-1225
The bilge pump
control combined
with automatic switch
AS888 is an excellent installation
for your boat. The panel has a
3-position switch for Off, manual
On, and automatic operation –
the automatic feature operates in
combination with AS888.
Integrated fuse holder and opera-
ting light. Fuses included. The
switch is in matt black finish.
Size: 76 x 55 mm, 40 mm depth.
ELECTRICAL INSTALLATION
See fig. page 15
Johnson Pump submersible
bilge pump/Automatic Switch
AS888/ Bilge pump control
Always install switch AS888 and
bilge pump control or other swit-
ches or fuses between the positive
(+) terminal of the battery and the
positiv (+) connection of the pump
(brown wire, L100 red wire).
The negative (-) connection (black
wire) of the pump to be connected
directly to the negative (-) terminal
of the battery. Fuse size applies to
pump specification.
Electrical connections
All electrical connections must be
placed above the highest water
level. The wire connections should
be sealed with a marine sealant to
prevent wire corrosion. Insulation
or cable sheathings have to be
removed in such a way that they
end well above the highest bilge
water level.
Waste handling/
material recycling
At the products end of life, please
dispose of the product according
to applicable law. Where
applicable, please disassemble
the product and recycle the parts
material.
8
Übersetzung der Original-Betriebanleitungen
> Deutsch
Wichtig!
Beim Einbau des Schalters AS888
darauf achten, daß er unbehindert
schwimmen kann und daß keine
schwimmenden Körper seine Bewe-
gung beeinträchtigen. Die elekt-
rischen Kabel sollen so befestigt
werden, daß sie nicht auf den
Niveauschalter fallen können. Es wird
empfohlen, den Schalter hin und wie-
der zu überprüfen, um sicherzustel-
len, daß kein Schmutz oder sonstige
Verunreinigungen seine Bewegungs-
freiheit einschränken. Die elektrische
Verbindung soll regelmäßig auf
Schaden überprüft werden.
Elektrische Spezifikation
Maximale Stromaufnahme
12 V DC - 15 A
24 V DC - 7,5 A
32 V DC - 5,6 A
Bei hoher Belastung muß ein separa-
tes Relais verwendet werden. AS888
ist nur für den Betrieb mit Niedrigs-
pannungen ausgelegt
(bis zu 48 V).
Schalttafel
12 oder 24 V
Art. Nr.
12 V – 34-1224
24 V – 34-1225
Die Schalttafel,
zusammen mit dem Niveauschalter
AS888 ist eine vorzügliche Kombi-
nation für Ihr Boot. Auf der Tafel sind
drei Stellungen - Aus - Ein - Auto.
Der automatische Betrieb ist mög-
lich, wenn der AS888 Niveauschalter
eingebaut ist. Sicherungschalter und
Funktions-kontrolleuchte sind eing-
ebaut. Sicherungen beigefügt. Der
Schalter ist in mattschwarzem Finish.
Größe: 76 x 55 mm, 40 mm tief.
ELEKTRISCHE ANLAGEN
Siehe Fig. Seite 15
Johnson PumpTauchbilgenpumpe/
Niveauschalter AS888/ Schalttafel
Den Niveauschalter AS888 und die
Schalttafel, oder andere Schalter, immer
zwischen der positiven (+) Klemme der
Batterie und der positiven (+) Verb-
indung an der Pumpe (brauner Leiter,
L100 - roter Leiter) anschließen. Der
negative (-) Leiter (schwarz) der Pumpe
wird direkt an die negative (-) Klemme
der Batterie gelegt. Der Nennstrom
der Sicherung bezieht sich auf die
Pumpenspezifikation.
Elektrischer Anschluß
Die elektrischen Verbindungen müs-
sen auf sicherem Abstand über dem
Hochwasserstand im Bilgen-
boden angebracht werden. Als Kor-
rosionsschutz sollen die Leiter mit einer
wasserfesten Dichtung geschützt wer-
den. Isolierungen oder Kabelummante-
lungen müssen so zurückgeschnitten
werden, daß die Isolierung oder Um-
mantelung in einem sicheren Abstand
über dem Hochwasserstand endet.
Entsorgung/Recycling
Nach Lebensdauerende entsorgen
Sie die Pumpe nach den örtlichen
Vorschriften.
Nach Möglichkeit demontieren Sie Teile
der Pumpe um sie dem Recycling-
Process zuzuführen.
11
Traducción de instrucciones originales
> Español
En una superficie plana
Fijar con dos tornillos.
Interruptor flotante
automático AS888
Pieza No. 34-888
El interruptor
flotante automá-
tico AS888 protege
bombas eléctricas
aportando una operación
completamente automática.
El AS888 está hecho de
materiales resistentes a la
corrosión. Dimensiones máx:
Ancho 75 mm, longitud 115 mm,
altura 95 mm.
Instalación
Antes de instalar el AS888, formar
dos lazos de aprox. 15 cm en el
conductor eléctrico y aislarlos en
las ranuras de la base. De esta
forma el interruptor automático se
puede mover con un mínimo de
resistencia.
ACTIVADO
DESACTIVADO
Bola en reposo, interruptor des-
activado.
El agua eleva el interruptor, la bola
rueda para atrás, activando el
interruptor.
Con bombas submergibles de
sentina Johnson Pump
Las bombas de sentina tienen una
ranura en T en el alojamiento o
soporte. Se puede simplemente
empujar el AS888 para colocarlo
en su sitio en la bomba. Si se
desea, se puede aplicar una gotita
de adhesivo a prueba de agua
para que el inter-ruptor flotante se
adhiera a la T. El uso de tornillos
de fijación sólo se recomienda si la
bomba no está equipada con una
montura en T.
El AS888 debe instalarse siempre
paralelo a la quilla con el interrup-
tor flotante apuntando a popa. No
instalar nunca el AS888 a nivel
inferior al de entrada de la bomba
de sentina.
9
Traduction du manuel d'instruction d'origine
> Français
Interrupteur automatique à
flotteur AS888
Ref. No. 34-888
L’interrupteur
automatique à
flotteur protège les
pompes fonctionnant à
l’électricité et offre un
mode de fonctionnement
entièrement automatique. Le
AS888 est composé de matériaux
résistants à la corrosion. Taille
maxi: Largeur 75 mm, longueur
115 mm, hauteur 95 mm.
Installation
Avant d’installer le AS888, faire
deux boucles d’environ 15 cm
avec le câble, et les placer dans
les rainures de la plaque du fond.
Ainsi, l’interrupteur automatique
peut bouger avec un minimum de
résistance.
ARRÊT
MARCHE
Sur une surface plan
Le fixer à l’aide de deux vis.
La bille est au repos, l’interrupteur
est en mode arrêt.
L’eau soulève l’interrupteur, la bille
roule vers l’arrière, l’interrupteur
commute en mode marche.
Avec les pompes de cale sub-
mersibles Johnson Pump
Toutes les pompes de cale
Johnson Pump possèdent
une fente en forme de T sur la
carcasse ou sur les supports de
fixation. Vous pouvez simplement
l’imbriquer dans la pompe. Si vous
le souhaitez, une goutte de colle
résistante à l’eau fixerait l’inter-
rupteur à flotteur au T. Une fixation
de l’interrupteur à flotteur à l’aide
de vis n’est recommandée qu’en
cas d’absence de montage en T.
Le AS888 doit toujours être inst-
allé de façon parallèle à la quille
avec le flotteur dirigé vers l’arrière.
Ne jamais installer le AS888 en
dessous du niveau de l’arrivée de
la pompe de cale.
6
Original instructions
> English
Important!
AS888 must be installed so it
always can move freely and no
floating particles interrupt the
movement.
The electrical wires must be se-
cured preventing them from falling
down onto the switch.
Check AS88 occasionally during
the season ensuring that deposits
or dirt do not interrupt its ope-
ration. Check regularly that the
electrical wires have not been
damanged.
Electrical specification
Max amps
12 V DC – 15 A
24 V DC – 7,5 A
32 V DC – 5,6 A
At heavy loads a separate relay has
to be used. AS888 may only be
used for low voltages (up to 48 V).
Bilge pump control 12 or 24 V
Part No.
12 V – 34-1224
24 V – 34-1225
The bilge pump
control combined
with automatic switch
AS888 is an excellent installation
for your boat. The panel has a
3-position switch for Off, manual
On, and automatic operation –
the automatic feature operates in
combination with AS888.
Integrated fuse holder and opera-
ting light. Fuses included. The
switch is in matt black finish.
Size: 76 x 55 mm, 40 mm depth.
ELECTRICAL INSTALLATION
See fig. page 15
Johnson Pump submersible
bilge pump/Automatic Switch
AS888/ Bilge pump control
Always install switch AS888 and
bilge pump control or other swit-
ches or fuses between the positive
(+) terminal of the battery and the
positiv (+) connection of the pump
(brown wire, L100 red wire).
The negative (-) connection (black
wire) of the pump to be connected
directly to the negative (-) terminal
of the battery. Fuse size applies to
pump specification.
Electrical connections
All electrical connections must be
placed above the highest water
level. The wire connections should
be sealed with a marine sealant to
prevent wire corrosion. Insulation
or cable sheathings have to be
removed in such a way that they
end well above the highest bilge
water level.
Waste handling/
material recycling
At the products end of life, please
dispose of the product according
to applicable law. Where
applicable, please disassemble
the product and recycle the parts
material.
8
Übersetzung der Original-Betriebanleitungen
> Deutsch
Wichtig!
Beim Einbau des Schalters AS888
darauf achten, daß er unbehindert
schwimmen kann und daß keine
schwimmenden Körper seine Bewe-
gung beeinträchtigen. Die elekt-
rischen Kabel sollen so befestigt
werden, daß sie nicht auf den
Niveauschalter fallen können. Es wird
empfohlen, den Schalter hin und wie-
der zu überprüfen, um sicherzustel-
len, daß kein Schmutz oder sonstige
Verunreinigungen seine Bewegungs-
freiheit einschränken. Die elektrische
Verbindung soll regelmäßig auf
Schaden überprüft werden.
Elektrische Spezifikation
Maximale Stromaufnahme
12 V DC - 15 A
24 V DC - 7,5 A
32 V DC - 5,6 A
Bei hoher Belastung muß ein separa-
tes Relais verwendet werden. AS888
ist nur für den Betrieb mit Niedrigs-
pannungen ausgelegt
(bis zu 48 V).
Schalttafel
12 oder 24 V
Art. Nr.
12 V – 34-1224
24 V – 34-1225
Die Schalttafel,
zusammen mit dem Niveauschalter
AS888 ist eine vorzügliche Kombi-
nation für Ihr Boot. Auf der Tafel sind
drei Stellungen - Aus - Ein - Auto.
Der automatische Betrieb ist mög-
lich, wenn der AS888 Niveauschalter
eingebaut ist. Sicherungschalter und
Funktions-kontrolleuchte sind eing-
ebaut. Sicherungen beigefügt. Der
Schalter ist in mattschwarzem Finish.
Größe: 76 x 55 mm, 40 mm tief.
ELEKTRISCHE ANLAGEN
Siehe Fig. Seite 15
Johnson PumpTauchbilgenpumpe/
Niveauschalter AS888/ Schalttafel
Den Niveauschalter AS888 und die
Schalttafel, oder andere Schalter, immer
zwischen der positiven (+) Klemme der
Batterie und der positiven (+) Verb-
indung an der Pumpe (brauner Leiter,
L100 - roter Leiter) anschließen. Der
negative (-) Leiter (schwarz) der Pumpe
wird direkt an die negative (-) Klemme
der Batterie gelegt. Der Nennstrom
der Sicherung bezieht sich auf die
Pumpenspezifikation.
Elektrischer Anschluß
Die elektrischen Verbindungen müs-
sen auf sicherem Abstand über dem
Hochwasserstand im Bilgen-
boden angebracht werden. Als Kor-
rosionsschutz sollen die Leiter mit einer
wasserfesten Dichtung geschützt wer-
den. Isolierungen oder Kabelummante-
lungen müssen so zurückgeschnitten
werden, daß die Isolierung oder Um-
mantelung in einem sicheren Abstand
über dem Hochwasserstand endet.
Entsorgung/Recycling
Nach Lebensdauerende entsorgen
Sie die Pumpe nach den örtlichen
Vorschriften.
Nach Möglichkeit demontieren Sie Teile
der Pumpe um sie dem Recycling-
Process zuzuführen.
11
Traducción de instrucciones originales
> Español
En una superficie plana
Fijar con dos tornillos.
Interruptor flotante
automático AS888
Pieza No. 34-888
El interruptor
flotante automá-
tico AS888 protege
bombas eléctricas
aportando una operación
completamente automática.
El AS888 está hecho de
materiales resistentes a la
corrosión. Dimensiones máx:
Ancho 75 mm, longitud 115 mm,
altura 95 mm.
Instalación
Antes de instalar el AS888, formar
dos lazos de aprox. 15 cm en el
conductor eléctrico y aislarlos en
las ranuras de la base. De esta
forma el interruptor automático se
puede mover con un mínimo de
resistencia.
ACTIVADO
DESACTIVADO
Bola en reposo, interruptor des-
activado.
El agua eleva el interruptor, la bola
rueda para atrás, activando el
interruptor.
Con bombas submergibles de
sentina Johnson Pump
Las bombas de sentina tienen una
ranura en T en el alojamiento o
soporte. Se puede simplemente
empujar el AS888 para colocarlo
en su sitio en la bomba. Si se
desea, se puede aplicar una gotita
de adhesivo a prueba de agua
para que el inter-ruptor flotante se
adhiera a la T. El uso de tornillos
de fijación sólo se recomienda si la
bomba no está equipada con una
montura en T.
El AS888 debe instalarse siempre
paralelo a la quilla con el interrup-
tor flotante apuntando a popa. No
instalar nunca el AS888 a nivel
inferior al de entrada de la bomba
de sentina.
9
Traduction du manuel d'instruction d'origine
> Français
Interrupteur automatique à
flotteur AS888
Ref. No. 34-888
L’interrupteur
automatique à
flotteur protège les
pompes fonctionnant à
l’électricité et offre un
mode de fonctionnement
entièrement automatique. Le
AS888 est composé de matériaux
résistants à la corrosion. Taille
maxi: Largeur 75 mm, longueur
115 mm, hauteur 95 mm.
Installation
Avant d’installer le AS888, faire
deux boucles d’environ 15 cm
avec le câble, et les placer dans
les rainures de la plaque du fond.
Ainsi, l’interrupteur automatique
peut bouger avec un minimum de
résistance.
ARRÊT
MARCHE
Sur une surface plan
Le fixer à l’aide de deux vis.
La bille est au repos, l’interrupteur
est en mode arrêt.
L’eau soulève l’interrupteur, la bille
roule vers l’arrière, l’interrupteur
commute en mode marche.
Avec les pompes de cale sub-
mersibles Johnson Pump
Toutes les pompes de cale
Johnson Pump possèdent
une fente en forme de T sur la
carcasse ou sur les supports de
fixation. Vous pouvez simplement
l’imbriquer dans la pompe. Si vous
le souhaitez, une goutte de colle
résistante à l’eau fixerait l’inter-
rupteur à flotteur au T. Une fixation
de l’interrupteur à flotteur à l’aide
de vis n’est recommandée qu’en
cas d’absence de montage en T.
Le AS888 doit toujours être inst-
allé de façon parallèle à la quille
avec le flotteur dirigé vers l’arrière.
Ne jamais installer le AS888 en
dessous du niveau de l’arrivée de
la pompe de cale.
6
Original instructions
> English
Important!
AS888 must be installed so it
always can move freely and no
floating particles interrupt the
movement.
The electrical wires must be se-
cured preventing them from falling
down onto the switch.
Check AS88 occasionally during
the season ensuring that deposits
or dirt do not interrupt its ope-
ration. Check regularly that the
electrical wires have not been
damanged.
Electrical specification
Max amps
12 V DC – 15 A
24 V DC – 7,5 A
32 V DC – 5,6 A
At heavy loads a separate relay has
to be used. AS888 may only be
used for low voltages (up to 48 V).
Bilge pump control 12 or 24 V
Part No.
12 V – 34-1224
24 V – 34-1225
The bilge pump
control combined
with automatic switch
AS888 is an excellent installation
for your boat. The panel has a
3-position switch for Off, manual
On, and automatic operation –
the automatic feature operates in
combination with AS888.
Integrated fuse holder and opera-
ting light. Fuses included. The
switch is in matt black finish.
Size: 76 x 55 mm, 40 mm depth.
ELECTRICAL INSTALLATION
See fig. page 15
Johnson Pump submersible
bilge pump/Automatic Switch
AS888/ Bilge pump control
Always install switch AS888 and
bilge pump control or other swit-
ches or fuses between the positive
(+) terminal of the battery and the
positiv (+) connection of the pump
(brown wire, L100 red wire).
The negative (-) connection (black
wire) of the pump to be connected
directly to the negative (-) terminal
of the battery. Fuse size applies to
pump specification.
Electrical connections
All electrical connections must be
placed above the highest water
level. The wire connections should
be sealed with a marine sealant to
prevent wire corrosion. Insulation
or cable sheathings have to be
removed in such a way that they
end well above the highest bilge
water level.
Waste handling/
material recycling
At the products end of life, please
dispose of the product according
to applicable law. Where
applicable, please disassemble
the product and recycle the parts
material.
8
Übersetzung der Original-Betriebanleitungen
> Deutsch
Wichtig!
Beim Einbau des Schalters AS888
darauf achten, daß er unbehindert
schwimmen kann und daß keine
schwimmenden Körper seine Bewe-
gung beeinträchtigen. Die elekt-
rischen Kabel sollen so befestigt
werden, daß sie nicht auf den
Niveauschalter fallen können. Es wird
empfohlen, den Schalter hin und wie-
der zu überprüfen, um sicherzustel-
len, daß kein Schmutz oder sonstige
Verunreinigungen seine Bewegungs-
freiheit einschränken. Die elektrische
Verbindung soll regelmäßig auf
Schaden überprüft werden.
Elektrische Spezifikation
Maximale Stromaufnahme
12 V DC - 15 A
24 V DC - 7,5 A
32 V DC - 5,6 A
Bei hoher Belastung muß ein separa-
tes Relais verwendet werden. AS888
ist nur für den Betrieb mit Niedrigs-
pannungen ausgelegt
(bis zu 48 V).
Schalttafel
12 oder 24 V
Art. Nr.
12 V – 34-1224
24 V – 34-1225
Die Schalttafel,
zusammen mit dem Niveauschalter
AS888 ist eine vorzügliche Kombi-
nation für Ihr Boot. Auf der Tafel sind
drei Stellungen - Aus - Ein - Auto.
Der automatische Betrieb ist mög-
lich, wenn der AS888 Niveauschalter
eingebaut ist. Sicherungschalter und
Funktions-kontrolleuchte sind eing-
ebaut. Sicherungen beigefügt. Der
Schalter ist in mattschwarzem Finish.
Größe: 76 x 55 mm, 40 mm tief.
ELEKTRISCHE ANLAGEN
Siehe Fig. Seite 15
Johnson PumpTauchbilgenpumpe/
Niveauschalter AS888/ Schalttafel
Den Niveauschalter AS888 und die
Schalttafel, oder andere Schalter, immer
zwischen der positiven (+) Klemme der
Batterie und der positiven (+) Verb-
indung an der Pumpe (brauner Leiter,
L100 - roter Leiter) anschließen. Der
negative (-) Leiter (schwarz) der Pumpe
wird direkt an die negative (-) Klemme
der Batterie gelegt. Der Nennstrom
der Sicherung bezieht sich auf die
Pumpenspezifikation.
Elektrischer Anschluß
Die elektrischen Verbindungen müs-
sen auf sicherem Abstand über dem
Hochwasserstand im Bilgen-
boden angebracht werden. Als Kor-
rosionsschutz sollen die Leiter mit einer
wasserfesten Dichtung geschützt wer-
den. Isolierungen oder Kabelummante-
lungen müssen so zurückgeschnitten
werden, daß die Isolierung oder Um-
mantelung in einem sicheren Abstand
über dem Hochwasserstand endet.
Entsorgung/Recycling
Nach Lebensdauerende entsorgen
Sie die Pumpe nach den örtlichen
Vorschriften.
Nach Möglichkeit demontieren Sie Teile
der Pumpe um sie dem Recycling-
Process zuzuführen.
11
Traducción de instrucciones originales
> Español
En una superficie plana
Fijar con dos tornillos.
Interruptor flotante
automático AS888
Pieza No. 34-888
El interruptor
flotante automá-
tico AS888 protege
bombas eléctricas
aportando una operación
completamente automática.
El AS888 está hecho de
materiales resistentes a la
corrosión. Dimensiones máx:
Ancho 75 mm, longitud 115 mm,
altura 95 mm.
Instalación
Antes de instalar el AS888, formar
dos lazos de aprox. 15 cm en el
conductor eléctrico y aislarlos en
las ranuras de la base. De esta
forma el interruptor automático se
puede mover con un mínimo de
resistencia.
ACTIVADO
DESACTIVADO
Bola en reposo, interruptor des-
activado.
El agua eleva el interruptor, la bola
rueda para atrás, activando el
interruptor.
Con bombas submergibles de
sentina Johnson Pump
Las bombas de sentina tienen una
ranura en T en el alojamiento o
soporte. Se puede simplemente
empujar el AS888 para colocarlo
en su sitio en la bomba. Si se
desea, se puede aplicar una gotita
de adhesivo a prueba de agua
para que el inter-ruptor flotante se
adhiera a la T. El uso de tornillos
de fijación sólo se recomienda si la
bomba no está equipada con una
montura en T.
El AS888 debe instalarse siempre
paralelo a la quilla con el interrup-
tor flotante apuntando a popa. No
instalar nunca el AS888 a nivel
inferior al de entrada de la bomba
de sentina.
9
Traduction du manuel d'instruction d'origine
> Français
Interrupteur automatique à
flotteur AS888
Ref. No. 34-888
L’interrupteur
automatique à
flotteur protège les
pompes fonctionnant à
l’électricité et offre un
mode de fonctionnement
entièrement automatique. Le
AS888 est composé de matériaux
résistants à la corrosion. Taille
maxi: Largeur 75 mm, longueur
115 mm, hauteur 95 mm.
Installation
Avant d’installer le AS888, faire
deux boucles d’environ 15 cm
avec le câble, et les placer dans
les rainures de la plaque du fond.
Ainsi, l’interrupteur automatique
peut bouger avec un minimum de
résistance.
ARRÊT
MARCHE
Sur une surface plan
Le fixer à l’aide de deux vis.
La bille est au repos, l’interrupteur
est en mode arrêt.
L’eau soulève l’interrupteur, la bille
roule vers l’arrière, l’interrupteur
commute en mode marche.
Avec les pompes de cale sub-
mersibles Johnson Pump
Toutes les pompes de cale
Johnson Pump possèdent
une fente en forme de T sur la
carcasse ou sur les supports de
fixation. Vous pouvez simplement
l’imbriquer dans la pompe. Si vous
le souhaitez, une goutte de colle
résistante à l’eau fixerait l’inter-
rupteur à flotteur au T. Une fixation
de l’interrupteur à flotteur à l’aide
de vis n’est recommandée qu’en
cas d’absence de montage en T.
Le AS888 doit toujours être inst-
allé de façon parallèle à la quille
avec le flotteur dirigé vers l’arrière.
Ne jamais installer le AS888 en
dessous du niveau de l’arrivée de
la pompe de cale.
6
Original instructions
> English
Important!
AS888 must be installed so it
always can move freely and no
floating particles interrupt the
movement.
The electrical wires must be se-
cured preventing them from falling
down onto the switch.
Check AS88 occasionally during
the season ensuring that deposits
or dirt do not interrupt its ope-
ration. Check regularly that the
electrical wires have not been
damanged.
Electrical specification
Max amps
12 V DC – 15 A
24 V DC – 7,5 A
32 V DC – 5,6 A
At heavy loads a separate relay has
to be used. AS888 may only be
used for low voltages (up to 48 V).
Bilge pump control 12 or 24 V
Part No.
12 V – 34-1224
24 V – 34-1225
The bilge pump
control combined
with automatic switch
AS888 is an excellent installation
for your boat. The panel has a
3-position switch for Off, manual
On, and automatic operation –
the automatic feature operates in
combination with AS888.
Integrated fuse holder and opera-
ting light. Fuses included. The
switch is in matt black finish.
Size: 76 x 55 mm, 40 mm depth.
ELECTRICAL INSTALLATION
See fig. page 15
Johnson Pump submersible
bilge pump/Automatic Switch
AS888/ Bilge pump control
Always install switch AS888 and
bilge pump control or other swit-
ches or fuses between the positive
(+) terminal of the battery and the
positiv (+) connection of the pump
(brown wire, L100 red wire).
The negative (-) connection (black
wire) of the pump to be connected
directly to the negative (-) terminal
of the battery. Fuse size applies to
pump specification.
Electrical connections
All electrical connections must be
placed above the highest water
level. The wire connections should
be sealed with a marine sealant to
prevent wire corrosion. Insulation
or cable sheathings have to be
removed in such a way that they
end well above the highest bilge
water level.
Waste handling/
material recycling
At the products end of life, please
dispose of the product according
to applicable law. Where
applicable, please disassemble
the product and recycle the parts
material.
8
Übersetzung der Original-Betriebanleitungen
> Deutsch
Wichtig!
Beim Einbau des Schalters AS888
darauf achten, daß er unbehindert
schwimmen kann und daß keine
schwimmenden Körper seine Bewe-
gung beeinträchtigen. Die elekt-
rischen Kabel sollen so befestigt
werden, daß sie nicht auf den
Niveauschalter fallen können. Es wird
empfohlen, den Schalter hin und wie-
der zu überprüfen, um sicherzustel-
len, daß kein Schmutz oder sonstige
Verunreinigungen seine Bewegungs-
freiheit einschränken. Die elektrische
Verbindung soll regelmäßig auf
Schaden überprüft werden.
Elektrische Spezifikation
Maximale Stromaufnahme
12 V DC - 15 A
24 V DC - 7,5 A
32 V DC - 5,6 A
Bei hoher Belastung muß ein separa-
tes Relais verwendet werden. AS888
ist nur für den Betrieb mit Niedrigs-
pannungen ausgelegt
(bis zu 48 V).
Schalttafel
12 oder 24 V
Art. Nr.
12 V – 34-1224
24 V – 34-1225
Die Schalttafel,
zusammen mit dem Niveauschalter
AS888 ist eine vorzügliche Kombi-
nation für Ihr Boot. Auf der Tafel sind
drei Stellungen - Aus - Ein - Auto.
Der automatische Betrieb ist mög-
lich, wenn der AS888 Niveauschalter
eingebaut ist. Sicherungschalter und
Funktions-kontrolleuchte sind eing-
ebaut. Sicherungen beigefügt. Der
Schalter ist in mattschwarzem Finish.
Größe: 76 x 55 mm, 40 mm tief.
ELEKTRISCHE ANLAGEN
Siehe Fig. Seite 15
Johnson PumpTauchbilgenpumpe/
Niveauschalter AS888/ Schalttafel
Den Niveauschalter AS888 und die
Schalttafel, oder andere Schalter, immer
zwischen der positiven (+) Klemme der
Batterie und der positiven (+) Verb-
indung an der Pumpe (brauner Leiter,
L100 - roter Leiter) anschließen. Der
negative (-) Leiter (schwarz) der Pumpe
wird direkt an die negative (-) Klemme
der Batterie gelegt. Der Nennstrom
der Sicherung bezieht sich auf die
Pumpenspezifikation.
Elektrischer Anschluß
Die elektrischen Verbindungen müs-
sen auf sicherem Abstand über dem
Hochwasserstand im Bilgen-
boden angebracht werden. Als Kor-
rosionsschutz sollen die Leiter mit einer
wasserfesten Dichtung geschützt wer-
den. Isolierungen oder Kabelummante-
lungen müssen so zurückgeschnitten
werden, daß die Isolierung oder Um-
mantelung in einem sicheren Abstand
über dem Hochwasserstand endet.
Entsorgung/Recycling
Nach Lebensdauerende entsorgen
Sie die Pumpe nach den örtlichen
Vorschriften.
Nach Möglichkeit demontieren Sie Teile
der Pumpe um sie dem Recycling-
Process zuzuführen.
11
Traducción de instrucciones originales
> Español
En una superficie plana
Fijar con dos tornillos.
Interruptor flotante
automático AS888
Pieza No. 34-888
El interruptor
flotante automá-
tico AS888 protege
bombas eléctricas
aportando una operación
completamente automática.
El AS888 está hecho de
materiales resistentes a la
corrosión. Dimensiones máx:
Ancho 75 mm, longitud 115 mm,
altura 95 mm.
Instalación
Antes de instalar el AS888, formar
dos lazos de aprox. 15 cm en el
conductor eléctrico y aislarlos en
las ranuras de la base. De esta
forma el interruptor automático se
puede mover con un mínimo de
resistencia.
ACTIVADO
DESACTIVADO
Bola en reposo, interruptor des-
activado.
El agua eleva el interruptor, la bola
rueda para atrás, activando el
interruptor.
Con bombas submergibles de
sentina Johnson Pump
Las bombas de sentina tienen una
ranura en T en el alojamiento o
soporte. Se puede simplemente
empujar el AS888 para colocarlo
en su sitio en la bomba. Si se
desea, se puede aplicar una gotita
de adhesivo a prueba de agua
para que el inter-ruptor flotante se
adhiera a la T. El uso de tornillos
de fijación sólo se recomienda si la
bomba no está equipada con una
montura en T.
El AS888 debe instalarse siempre
paralelo a la quilla con el interrup-
tor flotante apuntando a popa. No
instalar nunca el AS888 a nivel
inferior al de entrada de la bomba
de sentina.
9
Traduction du manuel d'instruction d'origine
> Français
Interrupteur automatique à
flotteur AS888
Ref. No. 34-888
L’interrupteur
automatique à
flotteur protège les
pompes fonctionnant à
l’électricité et offre un
mode de fonctionnement
entièrement automatique. Le
AS888 est composé de matériaux
résistants à la corrosion. Taille
maxi: Largeur 75 mm, longueur
115 mm, hauteur 95 mm.
Installation
Avant d’installer le AS888, faire
deux boucles d’environ 15 cm
avec le câble, et les placer dans
les rainures de la plaque du fond.
Ainsi, l’interrupteur automatique
peut bouger avec un minimum de
résistance.
ARRÊT
MARCHE
Sur une surface plan
Le fixer à l’aide de deux vis.
La bille est au repos, l’interrupteur
est en mode arrêt.
L’eau soulève l’interrupteur, la bille
roule vers l’arrière, l’interrupteur
commute en mode marche.
Avec les pompes de cale sub-
mersibles Johnson Pump
Toutes les pompes de cale
Johnson Pump possèdent
une fente en forme de T sur la
carcasse ou sur les supports de
fixation. Vous pouvez simplement
l’imbriquer dans la pompe. Si vous
le souhaitez, une goutte de colle
résistante à l’eau fixerait l’inter-
rupteur à flotteur au T. Une fixation
de l’interrupteur à flotteur à l’aide
de vis n’est recommandée qu’en
cas d’absence de montage en T.
Le AS888 doit toujours être inst-
allé de façon parallèle à la quille
avec le flotteur dirigé vers l’arrière.
Ne jamais installer le AS888 en
dessous du niveau de l’arrivée de
la pompe de cale.

Related product manuals