AC Magnetic Starters
30072-013-23 Arrancadores magnéticos de ca (~)
Rev. 01, 11/2012 Démarreurs magnétiques CA
© 1998–2012 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
5
Overload Relay
Relevador de sobrecarga Relais de surcharge
A Motor Logic SSOLR with trip class
selection is provided on the starters.
It protects three-phase or single-
phase motors from overload. It also
protects three-phase motors from
phase loss and phase unbalance.
The overload relay has the following
features:
Los arrancadores incluyen un RSES Motor
Logic con selección de clase de disparo.
Protege a los motores de tres fases o una
fase contra sobrecargas. También protege
a los motores de tres fases contra
pérdidas de fase y desequilibrio de fase. El
relevador de sobrecarga tiene las
siguientes características:
Un RSCT Motor Logic avec la sélection
classe de déclenchement est fourni sur les
démarreurs. Il protège les moteurs
triphasés ou monophasés de toute
surcharge. Il protège également les
moteurs triphasés de perte de phase et de
déséquilibre de phase. Le relais de
surcharge possède les caractéristiques
suivantes :
• 3:1 current adjustment dial range
— 1.5–4.5 A (4.5 A SSOLR)
— 3–9 A (9 A SSOLR)
— 6–18 A (18 A SSOLR)
— 9–27 A (27 A SSOLR)
• -25 to +70 °C operating range
• Class 10 or 20 operation
(selectable)
• Overload contacts—
A600/P300 rated
• Auxiliary contacts (optional)—
A600/P300 rated
• Permanent tamper guard
• Visible trip indication
• Self powered
• Trip-free operation
• Thermal memory
• 50/60 Hz operation
• Gama de ajuste del selector de la
corriente con una relación de 3:1
— 1,5–4,5 A (RSES de 4,5 A)
— 3–9 A (RSES de 9 A)
— 6–18 A (RSES de 18 A)
— 9–27 A (RSES de 27 A)
• Gama de funcionamiento de -25 a +70°C
• Funcionamiento de clase 10 ó 20
(seleccionable)
• Contactos de sobrecarga—
de clasificación A600 o P300
• Contactos auxiliares (opcionales)—
de clasificación A600 o P300
• Protección permanente contra
manipulación no autorizada
• Indicador visible de disparo
• Autoalimentado
• Funcionamiento sin disparo
• Memoria térmica
• Funcionamiento de 50 ó 60 Hz
• Gamme du cadran de réglage du
courant 3:1
— 1,5–4,5 A (RSCT de 4,5 A)
— 3–9 A (RSCT de 9 A)
— 6–18 A (RSCT de 18 A)
— 9–27 A (RSCT de 27 A)
• Gamme de fonctionnement : -25 à
+70 °C
• Fonctionnement de classe 10 ou 20
(au choix)
• Contacts de surcharge—
val. nom. A600/P300
• Contacts auxiliaires (optionnels)—
val. nom. A600/P300
• Protection permanente contre les
altérations non autorisées
• Indicateur visible de déclenchement
• Auto-alimenté
• Fonctionnement à déclenchement libre
• Mémoire thermique
• Fonctionnement à 50 ou 60 Hz
Adjustment Ajustes Réglage
For continuous-rated motors having
a service factor (SF) of 1.0, set the
SSOLR current adjustment dial to
90% of the motor’s full-load current
(MFLC). For continuous-rated
motors having a service factor of
1.15 to 1.25, set the SSOLR current
adjustment dial to the MFLC.
Para los motores de potencia continua con
factor de servicio (FS) de 1,0, ajuste el
selector de la corriente del RSES al 90%
de la corriente a plena carga del motor
(CPCM). Para los motores de potencia
continua con FS de 1,15 a 1,25, ajuste el
selector de la corriente del RSES a la
CPCM.
Pour les moteurs à service continu
possédant un facteur de service (FS) de
1,0, amener le cadran de réglage du
courant du RSCT à 90 % du courant de
pleine charge du moteur (CPCM). Pour les
moteurs à service continu possédant un FS
entre 1,15 et 1,25, amener le cadran de
réglage du courant du RSCT au CPCM.
Examples using an 18 A SSOLR:
• MFLC = 7, SF = 1.0
SSOLR Dial Setting =
90% of 7 = 6.3 A
• MFLC = 7, SF = 1.25
SSOLR Dial Setting = 7 A
Ejemplos utilizando un RSES de 18 A:
• CPCM = 7, FS = 1,0
Ajuste del selector del RSES =
90% de 7 = 6,3 A
• CPCM = 7, FS = 1,25
Ajuste del selector del RSES = 7 A
Exemples en utilisant un RSCT de 18 A :
• CPCM = 7, FS = 1,0
Réglage du cadran du RSCT =
90 % de 7 = 6,3 A
• CPCM = 7, FS = 1,25
Réglage du cadran du RSCT = 7 A