AC Magnetic Starters
Arrancadores magnéticos de ca (~) 30072-013-23
Démarreurs magnétiques CA Rev. 01, 11/2012
© 1998–2012 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés6
Trip Class Selection Selección de la clase de disparo Sélection de classe de
déclenchement
Select the trip class by placing the
SSOLR trip class selector switch to
the appropriate position (class 10 or
20).
Seleccione la clase de disparo deseada
colocando el interruptor selector de la
clase de disparo del RSES en la posición
adecuada (clase 10 ó 20).
Sélectionner la classe de déclenchement
désirée en amenant le sélecteur de classe
du RSCT à la position appropriée (classe
10 ou classe 20).
Trip Current Rating Valor nominal de la corriente de
disparo
Valeur nominale du courant de
déclenchement
The trip current rating is 1.25 times
the SSOLR current adjustment dial
setting. Thus, the trip current ratings
in the previous examples would be
approximately 7.875 A for the 1.0
service factor (1.25 x 6.3 = 7.875)
and approximately 8.75 A for the
1.25 service factor (1.25 x 7 = 8.75).
El valor nominal de la corriente de disparo
es 1,25 veces el ajuste del selector de la
corriente del RSES. Por lo tanto, los
valores nominales de la corriente de
disparo de los ejemplos previos son
aproximadamente 7,875 A para el FS de
1,0 (1,25 x 6,3 = 7,875) y
aproximadamente 8,75 A para el FS de
1,25 (1,25 x 7 = 8,75).
La valeur nominale du courant de
déclenchement est de 1,25 fois le réglage
du cadran de réglage de courant du RSCT.
Par conséquent, les valeurs nominales du
courant de déclenchement de l’exemple
précédent sont d’environ 7,875 A pour
le FS de 1,0 (1,25 x 6,3 = 7,875) et
d’environ 8,75 A pour le FS de 1,25
(1,25 x 7 = 8,75).
Figure / Figura / Figure 2 : Trip Curves / Curvas de disparo / Courbes de déclenchement
Operation Funcionamiento Fonctionnement
The SSOLR monitors the motor
current during start and run
conditions and protects the motor
against overload, phase loss, and
phase unbalance. A mechanically
latched trip mechanism opens
(unlatches) in the event of a
protective trip, opening the N.C.
overload contacts at terminals 95
and 96. When the SSOLR trips, a
yellow marker appears in the viewing
window on the front of the SSOLR.
El RSES monitorea la corriente del motor
durante el arranque y el funcionamiento,
además proteje al motor contra
sobrecargas, pérdidas de fase y
desequilibrio de fase. Un mecanismo de
disparo de enganche mecánico se abre
(se desengancha) en caso de un disparo
protector abriendo los contactos de
sobrecarga N.C. en las terminales 95 y 96.
Cuando el RSES se dispara, una ventana
de observación en la parte frontal del
RSES muestra un marcador amarillo.
Le RSCT surveille le courant du moteur
pendant le démarrage et le
fonctionnement normal en plus de la
protection du moteur contre la surcharge,
la perte de phase et le déséquilibre de
phase. Un mécanisme de déclenchement
verrouillé mécaniquement ouvre (se
déverrouille) lors d'un déclenchement en
protection, ouvrant les contacts NF de
surcharge aux bornes 95 et 96. Lorsque le
RSCT se déclenche, un marqueur jaune
apparaît dans la fenêtre à l'avant du RSCT.
12345678910
1
10
100
1000
10000
— Nominal Trip Class 20 / Disparo nominal clase 20 /
Déclenchement nominal, classe 20
– – Nominal Trip Class 10 / Disparo nominal clase 10 /
Déclenchement nominal, classe 10
Multiples of MFLC / Múltiplos de la CPCM / Multiples du CPCM
Time (s) / Tiempo (s) / Temps (s)