EasyManuals Logo

Square D 8536 User Manual

Default Icon
16 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #9 background imageLoading...
Page #9 background image
AC Magnetic Starters
30072-013-23 Arrancadores magnéticos de ca (~)
Rev. 01, 11/2012 Démarreurs magnétiques CA
© 1998–2012 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
9
Troubleshooting Diagnósticos de problemas Dépannage
Table / Tabla / Tableau 3 : Troubleshooting Procedures / Procedimientos de diagnósticos de problemas /
Procédures de dépannage
Problem
Problema
Problème
Possible Causes / Causas posibles / Causes possibles Corrective Action / Acción correctiva / Action corrective
SSOLR trips on
start-up (greater
than 3 seconds).
El RSES se dispara
durante el arranque
(por más de 3
segundos).
Le RSCT se
déclenche au
démarrage
(plus de 3
secondes).
Excessive motor load or undersized motor
Carga excesiva del motor o tamaño del motor inadecuado.
Charge excessive du moteur ou moteur trop petit.
Remove the excessive motor load, or resize the motor.
Retire la carga excesiva del motor o cambie el tamaño del motor.
Enlever la charge excessive du moteur ou choisir le bon moteur.
Wrong overload trip class selected for the application.
Selección incorrecta de la clase de disparo de sobrecarga para la
aplicación.
Mauvaise classe de déclenchement en surcharge choisie pour
l’application.
Change the trip class from 10 to 20.
Cambie el disparo de la clase 10 a la 20.
Changer la classe de déclenchement de 10 à 20.
Incorrect SSOLR current adjustment dial setting.
Ajuste incorrecto del selector de la corriente del RSES.
Mauvais réglage du cadran du courant du RSCT.
Adjust the overload current setting according to the MFLC.
Ajuste la corriente de sobrecarga según la CPCM.
Régler le courant de surcharge selon le CPCM.
Use of an electronic DC injection brake.
Uso del freno electrónico de inyección de c.d. (a).
Utilisation d’un frein électronique à injection de CC.
Do not use electronic DC injection brakes with the SSOLR.
No utilice el freno electrónico de inyección de c.d. (a) con RSES.
Ne pas utiliser de frein électronique à injection de CC avec les RSCT.
SSOLR trips on
start-up
(less than 3
seconds).
El RSES se dispara
durante el arranque
(por menos de
3 segundos).
Le RSCT se
déclenche au
démarrage (moins
de 3 secondes).
Motor branch circuit fuse is blown.
Fusible quemado en el circuito derivado del motor.
Fusible du circuit d’artère du moteur fondu.
Replace the blown motor branch fuse(s).
Reemplace los fusibles quemados del circuito derivado del motor.
Remplacer les fusibles fondus du circuit d’artère du moteur.
Loose motor branch circuit connection.
Conexión suelta del circuito derivado del motor.
Raccord du circuit d’artère du moteur desserré.
Tighten the motor branch circuit connection.
Apriete la conexión del circuito derivado del motor.
Resserrer le raccord du circuit d’artère du moteur.
On a single-phase load, the two power conductors are not passed
through all three conductor windows.
En una carga de una fase, los dos conductores de alimentación no se
hacen pasar por todas las tres ventanas de los conductores.
Sur une charge monophasée, les deux conducteurs d'alimentation ne
passent pas par l'ensemble des trois fenêtres de conducteurs.
See instruction bulletin 30072-013-29 for instructions on passing the
two power conductors through all three conductor windows.
Consulte el boletín de instrucciones 30072-013-29 para obtener las
instrucciones sobre cómo pasar los dos conductores de alimentación
por todas las tres ventanas de los conductores.
Voir les directives d'utilisation 30072-013-29 pour les directives
concernant le passage des deux conducteurs d'alimentation par
l'ensemble des trois fenêtres de conducteurs.
Voltage unbalance on the feeder.
Desequilibrio en la tensión en el alimentador.
Déséquilibre de tension sur le circuit d’alimentation.
Correct the voltage unbalance on the feeder.
Corrija el desequilibrio de la tensión en el alimentador.
Corriger le déséquilibre de tension du circuit d’alimentation.
Damage in one or more motor windings.
Daño en uno o más devanados del motor.
Un ou plusieurs enroulements de moteur endommagés.
Check the motor winding impedance and rewind if necessary.
Revise la impedancia del devanado del motor y vuelva a bobinar si
fuese necesario.
Vérifier l’impédance des enroulements du moteur et refaire les
enroulements si nécessaire.
Loss of phase in the primary of a wye-delta or delta-wye transformer.
Pérdida de fase en el primario de un transformador estrella-delta o
delta-estrella.
Perte de phase dans le primaire d'un transformateur étoile-triangle ou
triangle-étoile
Replace the blown fuse(s) or tighten the loose connections.
Reemplace los fusibles quemados o apriete las conexiones sueltas.
Remplacer les fusibles fondus ou resserrer les raccords desserrés.
Failure to pass phase conductors through all three windows of the
SSOLR.
Los conductores de fase no se pasaron por las tres ventanas del
RSES.
Les conducteurs de phase n’ont pas tous été passés dans les trois
fenêtres du RSCT.
Pass the phase conductors in the same direction through the
respective windows in the SSOLR.
Pase los conductores de fase en la misma dirección por las ventanas
respectivas en el RSES.
Passer les conducteurs de phase dans le même sens à travers les
fenêtres correspondantes du RSCT.
SSOLR trips during
normal running
El RSES se dispara
durante el
funcionamiento
normal
Le RSCT se
déclenche en
fonctionnement
normal
Excessive motor load or undersized motor.
Carga excesiva del motor o tamaño del motor inadecuado.
Charge excessive du moteur ou moteur trop petit.
Remove the excessive motor load, or resize the motor.
Retire la carga excesiva del motor o cambie el tamaño del motor.
Enlever la charge excessive du moteur ou choisir le bon moteur.
Incorrect SSOLR current adjustment dial setting.
Ajuste incorrecto del selector de la corriente del RSES.
Mauvais réglage du cadran du courant du RSCT.
Adjust the overload current setting according to the MFLC.
Ajuste la corriente de sobrecarga según la CPCM.
Régler le courant de surcharge selon le CPCM.
Voltage unbalance on the feeder.
Desequilibrio en la tensión en el alimentador.
Déséquilibre de tension sur le circuit d’alimentation.
Correct the voltage unbalance on the feeder.
Corrija el desequilibrio de la tensión en el alimentador.
Corriger le déséquilibre de tension du circuit d’alimentation.
Use of an electronic DC injection brake.
Uso del freno electrónico de inyección de c.d. (a).
Utilisation d’un frein électronique à injection de CC.
Do not use electronic DC injection brakes with the SSOLR.
No utilice el freno electrónico de inyección de c.d. (a) con el RSES.
Ne pas utiliser de frein électronique à injection de CC avec les RSCT.

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Square D 8536 and is the answer not in the manual?

Square D 8536 Specifications

General IconGeneral
Series8536
Enclosure TypeNEMA 1
Poles3
Voltage600V
Voltage Rating600V
StandardsUL, CSA
NEMA Size4