EasyManua.ls Logo

STAMOS S-MULTI 300 - Table of Contents

STAMOS S-MULTI 300
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
2524
28.05.2019
Nom du produit POSTE COMBINE
ModĂšle S-MULTI 300
Tension [V ~]/Fréquence [Hz] 400~/50
Puissance nominale d’entrĂ©e
[kW]
MMA: 11,3
TIG: 7,8
MIG: 10,2
Courant nominal d’entrĂ©e [A] MMA: 13,6
TIG: 9,3
MIG: 12,3
Plage de courant de soudage
[A]
MMA: 25-300
TIG: 15-300
MIG: 50-300
Débit 85%
MIG/TIG/MMA courant de
soudage dans le cycle de
travail 100 % [A]
230
MIG/TIG/MMA courant de
soudage dans le cycle de
travail 60 % [A]
300
Facteur de puissance 0,93 cos Ί
DiamĂštre de l'Ă©lectrode [mm] 1,6 – 5,0
Mode de soudage MMA/lift TIG/
MIG/FLUX
Arc force Oui
Hot start Non
Anti-stick Oui
VRD Oui
2T / 4T 2T/4T
Refroidissement Ventilateur
Diamùtre de la bobine de l D200
Diamùtre du l [mm] 1,0; 1,2
Technologie IGBT
Isolation F
Classe de protection IP IP21
Dimensions [mm] 880x500x770
Poids [kg] 45,65
Veuillez lire attentivement ces instructions
d'emploi.
Produit recyclable.
L'appareil est conforme aux directives
européennes en vigueur.
Une protection corporelle intĂ©grale doit ĂȘtre
portée!
ATTENTION! Porter des gants de protection.
Il faut utiliser des lunettes de protection.
Porter des chaussures de sécurité.
ATTENTION! Surfaces chaudes – risque de
brûlure!
ATTENTION! Risque d'incendie ou d'explosion.
AVERTISSEMENT! Vapeurs nuisibles, danger
d’intoxication! Les gaz et vapeurs sont toxiques
pour la santé. En soudant, des vapeurs de
soudage et de gaz sont générés. Inhaler ces
substances est dangereux pour la santé.
Le masque de soudure doit ĂȘtre utilisĂ© avec un
ltre de protection.
ATTENTION! Rayonnement nocif de l'arc de
soudage.
Ne pas toucher les parties sous tension.
Gardez les piùces mobiles de l‘appareil, telles
que le ventilateur loin des parties du corps, des
cheveux, des vĂȘtements, etc.
Faites attention lorsque la torche éjecte du
l, faute de quoi vous risquez d‘ĂȘtre blessĂ© au
niveau des yeux, du visage ou d‘autres parties
exposées du corps. Dirigez toujours la buse de la
torche dans une direction sûre.
Ne vous tenez jamais en dessous ou à proximité
d’un l’appareil suspendu, car sa chute accidentelle
pourrait causer des blessures ou la mort.
ATTENTION! Les personnes portant un
pacemaker ne doivent se tenir à proximité de
l’appareil.
PRUDENCE: Puissants champs magnétiques.
ATTENTION! Certaines illustrations, présentes
dans cette notice, peuvent diïŽ»Ă©rer de la vĂ©ritable
apparence de l‘appareil.
La version originale de ce manuel a été rédigée en allemand.
Les autres versions sont des traductions de l‘allemand.
1. DÉTAILS TECHNIQUES
2. DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le manuel est conçu comme un guide pour une utilisation
sĂ»re et able. Le produit a Ă©tĂ© strictement conçu et
fabriquĂ© selon les spĂ©cications techniques Ă©tablies et
avec l‘utilisation des technologies et des composants les
plus modernes, ainsi qu’en conformitĂ© avec les plus hauts
standards de qualité.
AVANT LA MISE EN SERVICE, LES INSTRUCTIONS
D’UTILISATION DOIVENT ÊTRE LUS ET COMPRISES
DE FAÇON PRÉCISE.
Pour garantir un fonctionnement durable et able de
l‘appareil, une attention particuliĂšre doit ĂȘtre portĂ©e
Ă  la manipulation et Ă  l‘entretien correct, conformĂ©ment
aux instructions données dans ce manuel. Les données
techniques et spĂ©cications prĂ©sentes dans ce manuel
sont actuellement en vigueur. Le fabricant se réserve
le droit d‘apporter des modications dans le cadre de
l‘amĂ©lioration de la qualitĂ©. En prenant en compte les
progrĂšs techniques et la rĂ©duction des bruits, l‘appareil
a été conçu et fabriqué de façon à maintenir le niveau le
plus bas possible des risques causĂ©s par lâ€˜Ă©mission de bruit.
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
3.1 REMARQUES GÉNÉRALES
‱ Que ce soit pour votre propre sĂ©curitĂ©, ou pour celle
d‘un tiers, il est impĂ©ratif de suivre les consignes de
sĂ©curitĂ© prĂ©sentes dans le manuel d‘utilisation.
‱ Seules des personnes qualiées et compĂ©tentes en la
matiĂšre sont autorisĂ©es Ă  mettre en marche l‘appareil,
le congurer, le rĂ©parer et Ă  l‘utiliser.
‱ L‘appareil doit ĂȘtre utilisĂ© conformĂ©ment ce Ă  quoi il
a été conçu.
3.2 DIRECTIVES DE PRÉVENTION POUR LES TRAVAUX
PRÉSENTANT UN RISQUE D’INCENDIE
La prĂ©paration du bĂątiment et des piĂšces oĂč seront menĂ©s
les travaux prĂ©sentant un risque d’incendie englobe:
‱ Le retrait de tous les matĂ©riaux inammables et de
tous les contaminants des piĂšces et des zones oĂč
seront réalisés les travaux;
‱ La mise Ă  distance sĂ»re de tous les Ă©lĂ©ments
inammables et ininammables dans des emballages
inammables;
‱ La protection des matĂ©riaux impossibles Ă  enlever
contre les projections de soudure, en recouvrant ces
matériaux de plaques de métal ou plaques de plùtre;
‱ La vĂ©rication des mesures Ă  mettre en place
conformément à la réglementation locale pour
protĂ©ger les matĂ©riaux ou objets inammables
localisés dans les piÚces adjacentes;
‱ L’obturation Ă  l’aide de matĂ©riaux ininammables
des orices de ventilation et autres ouvertures sur les
installations situées à proximité du lieu de travail;
‱ La protection des cĂąbles Ă©lectriques, des tuyaux
de gaz et des cĂąbles en tous genres contenant des
composants d’isolation inammables contre les
éclaboussures et les dommages mécaniques, dans la
mesure oĂč ces cĂąbles et tuyaux se trouvent dans la
zone à risque créée par les travaux;
‱ La vĂ©rication qu’aucun travail de peinture ou autres
impliquant des matĂ©riaux facilement inammables
n’est prĂ©vu le jour des travaux.
LES ÉTINCELLES PEUVENT CAUSER DES INCENDIES
Les étincelles générées lors de travaux de soudure peuvent
causer des incendies, des explosions ou bruler la peau si
elle n’est pas protĂ©gĂ©e. Portez des gants de soudure et des
habits de protection lors de travaux de soudure. Enlevez ou
protĂ©gez tous les matĂ©riaux ou substances inammables
se trouvant sur le lieu de travail. Ne soudez aucun récipient
fermĂ© ni rĂ©servoir contenant des liquides inammables.
Nettoyez les rĂ©cipients et les rĂ©servoirs an d’enlever toute
substance inammable avant l’exĂ©cution des travaux de
soudure. Ne soudez jamais à proximité de gaz, de liquides
ou de vapeurs inammables. Les matĂ©riels de protection
incendie (couverture antifeu et extincteurs Ă  poudre ou
Ă  neige carbonique) doivent ĂȘtre situĂ©s Ă  proximitĂ© du
poste de travail dans un endroit bien visible et facilement
accessible.
ATTENZIONE! Lisez attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions peut
entraßner des chocs électriques, des incendies et/ou
des blessures graves ou la mort.
LES BOUTEILLES PEUVENT EXPLOSER
Utilisez uniquement des bouteilles de gaz Ă  haute pression
certiée et un rĂ©ducteur fonctionnant adĂ©quatement.
Transportez et entreposez les bouteilles Ă  la verticale.
Protégez les bouteilles contre les sources de chaleur, le
retournement et les dommages mécaniques. Maintenez
en bon Ă©tat tous les composants d’alimentation en gaz:
bouteille, tuyau, connecteurs, réducteur.
LES MATÉRIAUX SOUDÉS PEUVENT CAUSER DES
BRÛLURES
Ne touchez jamais les matériaux soudés lorsque vous ne
portez pas de protections adéquates. Portez toujours des
gants et utilisez des pinces pour toucher et déplacer les
objets soudés.
3.3. PRÉPARATION DE L‘EMPLACEMENT DE SOUDAGE
PENDANT LE SOUDAGE, IL Y A UN RISQUE PERMANENT
D‘INCENDIE VOIRE D‘EXPLOSION!
‱ Les consignes de sĂ©curitĂ© et rĂšgles relatives
Ă  la protection au travail concernant le soudage sont
à prendre en considération. Votre emplacement de
travail doit ĂȘtre Ă©quipĂ© d‘un extincteur incendie.
‱ Il est interdit de souder sur un emplacement de
travail à cÎté duquel des matériaux facilement
inammables pourraient s‘enammer.
‱ Il est interdit de souder dans les locaux susceptibles
de présenter une atmosphÚre contenant un mélange
explosif de gaz inammables, de vapeurs ou de
cendres.
‱ Toute matiĂšre inammable est Ă  Ă©loigner d‘au
moins 12 m de l‘emplacement de soudage. Si cela
n‘est pas possible, veuillez recouvrir toute matiùre
inammable d‘une couverture rĂ©fractaire au feu.
‱ Ce sont des mesures de sĂ©curitĂ© Ă  appliquer pour
éviter que des étincelles, voire des particules de
mĂ©tal fondu, ne provoquent un dĂ©part d‘incendie.
‱ Veillez Ă  ce qu‘aucune Ă©tincelle ou Ă©claboussure de
mĂ©tal fondu ne s‘introduise dans une ouverture de
l‘appareil.
‱ Il est interdit de souder des rĂ©cipients ou des
tonneaux contenants ou ayant contenu des
substances facilement inammables. Souder
à proximité de ces récipients est également proscrit.
‱ Ne pas souder de rĂ©servoirs pressurisĂ©s, des
contenants avec de la pression ou tout type de
conduite pressurisée.
‱ Veillez à toujours travailler dans une piùce bien
aérée.
‱ Lorsque vous soudez, veuillez à conserver une
position stable.
3.4. PROTECTION PERSONNELLE
LE RAYONNEMENT DE L‘ARC ÉLECTRIQUE PEUT
ENDOMMAGER VOS YEUX VOIRE PROVOQUER DES
BRÛLURES OU LÉSIONS CUTANÉES!
‱ Lorsque vous soudez, vous devez porter des
habits de protections propres, non-inammable,
nonconducteurs (cuir, coton épais), sans traces
d‘huile, des gants en cuir, des chaussures robustes et
épaisses et un casque de protection.
‱ Avant de commencer à travailler, les objets facilement
inammables ou explosifs comme des bouteilles de
gaz propane-butane, briquets ou allumettes sont
à éloigner à bonne distance.
‱ Utilisez une protection pour tĂȘte (casque ou
masque) ainsi qu‘une protection oculaire avec
un assombrissement correspondant adapté aux
soudures tout en fournissant une bonne visibilité
FR FR
MANUEL D‘UTILISATION

Related product manuals