EasyManua.ls Logo

Stanley 160173XSTN - Warranty Policy and Terms

Stanley 160173XSTN
8 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
7
GARANZIA
Si esclude la prestazione di garanzia in caso di danni dovuti ad una normale usura, a
sovraccarico,oppurealtrattamento ed impiegononappropriatodell’utensile.Afnchèquesta
garanziasiavalidaènecessarioconsegnarel’utensilenonsmontatoalvostrorivenditore.
La garanzia copre i pezzi sostituiti e la manodopera per un periodo di 12 mesi a partire dalla data
diacquisto(vericadafatturaoscontrinoscale).
I possibili difetti potranno venire eliminati con una sostituzione dell’utensile oppure eseguendo
leriparazionidelcaso.
WARRANTY
Any warranty is expressly waved in case of damages arising out of regular wear,overload,
handlingorusenotsuitableforthetool.Forthiswarrantytobeapplicable,thetoolshouldnotbe
dismantledwhenreturnedtoyourretailer.
This warranty covers replaced parts and labor for a period of 12 months from the date of
purchase(aproofofpurchasesuchasinvoiceorreceiptisrequired).
Anydefectmayberemovedbyreplacingthetoolorrepairingit,asthecasemaybe.
GARANTIE
Laprestation degarantie estexclue encas de dommages dus à une usure normale, à une
surcharge,oubienautraitementetemploinonappropriédel’outil.Anquecettegarantiesoit
valableilfautlivrerl’outilnondémontéàvotrerevendeur.
Lagarantiecouvrelespiècesremplacéesetlamain-d’œuvrependantunepériodede12mois
àpartirdeladated’achat(véricationdefactureouticketdecaisse).
Lesdéfautspossiblespourrontêtreéliminésparleremplacementdel’outiloubienenexécutant
lesréparationsnécessaires.
GARANTIE
DieGarantieistausgeschlossenimFallvonSchädendurchnormaleAbnutzung,Überbelastung
oder ungeeignete Behandlung und Einsatz des Werkzeugs. Damit diese Garantie Gültigkeit
erlangt,mussdasnichtausgebauteWerkzeugunseremHändlerübergebenwerden.
DieGarantiedecktdieErsatzteile unddieArbeitskraftfür einenZeitraumvon12Monatenab
demKaufdatumab(PrüfungdurchRechnungoderKassenbon).
Mögliche Defekte können durch Austausch des Werkzeugs oder durch die entsprechene
Reparaturbehobenwerden.
GARANTÍA
Seexcluyelaprestacióndegarantíaencasodedañosdebidosanormaldesgaste,sobrecarga,
obientratamientoyempleonoidóneodelaherramienta.Para que la garantía se considere
válida,esnecesarioqueentreguenlaherramientanodesmontadaaSurevendedor.
Lagarantíacubrelaspiezassustituidasylamanodeobraporunplazode12mesesapartirde
lafechadecompra(controldesdefacturaoresguardoscal).
Los posibles defectos se podrán eliminar por medio de sustitución de la herramienta o bien
efectuandolasreparacionesnecesarias.
GARANTIA
Exclui-se a prestação da garantia em caso de danos devido a um normal desgaste,
aumasobrecarga,ouaotratamentoeempregonãoapropriadodoutensílio.Paraqueesta
garantiasejaválidaénecessárioentregaroutensílionãodesmontadoaoseurevendedor.
Agarantiacobreaspeçasdereposiçãoeamãodeobraporumperíodode12mesesapartir
dadatadacompra(válidaapartirdafaturaounotascal).
Ospossíveisdefeitospoderãosereliminadoscomumasubstituiçãodoutensílioouefetuando
osconsertosnecessários.
GARANTIE
Degarantieisuitgeslotenbijschadeswegensnormaleslijtage,overbelastingofbijongeschikte
behandelingengebruik van hetgereedschap.Het gereedschapdientongemonteerd aan uw
verkoperafgeleverdtewordenzodatdezegarantievoorwaardegeldigblijft.
De garantie omvat de vervangen werkstukken en de arbeidskosten gedurende een periode van
12maandennaverkoopdsdatum(tecontrolerenmetrekeningofkassabon).
Deeventueledefectenkunnenverwijderdwordendooreenvervangingvanhetgereedschapof
doorhetuitvoerenvaneventuelereparaties.
GARANTI
Garantienbortfalderitilfælde af skadersomopstår pga. almindeligtslid,overbelastningeller
pga.upassendehåndteringoganvendelseafhåndværktøjet.Foratdennegarantiskalgælde,
erdetnødvendigtatoverdragehåndværktøjettilDeresforhandlerisamletstand.
Garantiendækkerudskiftededeleogarbejdskraftienperiodepå12månederfrakøbsdatoen
(modfremvisningaffakturaellerbon).
Eventuelledefekter kanelimineres ved udskiftning af håndværktøjeteller vedat foretage de
nødvendigereparationer.
GARANTI
Vi utesluter garantiskydd vid skador som uppstått tillföljd av ett normalt slitage, vid
överbelastning,ellervidbehandlingelleranvändningsominteärlämpligförverktyget.Föratt
denna garanti ska vara giltig måste verktyget överlämnas i monterat (ej nedmonterat) skick
tilleråterförsäljare.
Garantin täcker byte av arbetsdelarna och arbetskraften för en period på upp till 12 månader från
inköpsdatumet(kontrollerapåfakturaellerkvitto).
De olika defekter som kan uppstå kan åtgärdas med ett utbyte av verktyget eller genom att utföra
reparationerpådendefektadelen.
TAKUU
Takuu ei ole voimassa vahinkotapauksissa, jotka aiheutuvat normaalista kulumisesta,
ylikuormituksestataisopimattomastatyövälineenkäsittelystätaikäytöstä.Jottatämätakuuon
voimassa,tuleetyövälinetoimittaapurkamattomanajälleenmyyjälle.
Takuukattaavaihdettavatosatjatarvittavan työn 12 kuukauden ajan ostopäivästä(vahvistus
laskustataikuitista).
Mahdollisetviatvoidaanpoistaatyövälineenvaihdollataisuorittaentarvittavatkorjaukset.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Ηεγγύησηδενκαλύπτειτιςπεριπτώσειςζημιώνπουοφείλονταισεκοινήφθορά,υπερφόρτωση
ήστηλανθασμένηχρήσητουεργαλείου.Ηπαρούσαεγγύησηισχύειμόνομεανπαραδώσετε
ολόκληρο το εργαλείο στον προμηθευτή σας. Η εγγύηση καλύπτει τα τμήματα που έχουν
αντικατασταθείκαιτηεπιδιόρθωσηγιαπερίοδο12μηνώναπότηνημερομηνίααγοράς(τιμολόγιο
ή νόμιμη απόδειξη). Τα πιθανά ελαττώματα θα αποκατασταθούν είτε με αντικατάσταση του
εργαλείουείτεμετιςανάλογεςεπιδιορθώσεις.
GWARANCJA
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych normalnym zużyciem, przeciążeniem
lub niewłaściwą obsługą oraz zastosowaniem nieodpowiednim dla danego narzędzia. W
celuzachowania ważnościniniejszej gwarancji,należy dostarczyć sprzedawcy narzędzie nie
zdemontowane.
Gwarancjaobejmujewymienioneczęściirobociznęprzezokres12miesięcypocząwszyoddaty
zakupu(poświadczonafakturąlubkwitemskalnym).
Możliwewadymogąbyćusuniętepoprzez wymianę narzędzia bądźwykonynieodpowiedniej
naprawy.
GARANCIJA
Garancijajeisključenauslučajuoštećenjakojasuprouzrokovananormalnimradom,prekomjer-
nimradomili nenamjenskomupotrebom uređaja. Dabi garancija bilavalidna potrebno jeda
uređajbudedostavljenprijeprodavcunerasklopljen.
Garancijapokrivazamenjenedijeloveiradnusnaguuperioduod12mesecipočevšioddana
kupovine(overljivonaosnovufaktureiliporeskeprijave).
Nekikvarovimoguseotklonititakošto će uređaj bitizamjenjennovimilipakodgovarajućom
popravkom.
JAMSTVO
Jamstvojeizključenovprimeruokvarkateresopovzročeneznormalnimdelom,prekomernim
delomaliznenamenskouporabonaprave.Dabijamstvobilovalidnopotrebnojedajenaprava
dostavljenapreprodavcunedemontirana.
Jamstvopokrivazamenjenedelevčasuod12mesecevzzačetkomoddnenakupa(lahkose
preverinapodlagifakturealidavčneprijave).
Nekatereokvareselahkoodstranijotakodabonapravazamenjanaznovoalipačzustreznim
popravilom.
GARANCIA
Agarancia joga ki van zárva ha a meghibásodást egy normális elhasználodás, túlterhelés
vagyalégszerszámnemmegfelelőkezelése,használataokozta.Agaranciaérvényességéhez
szükségesalégszerszámotösszeállítottállapotbanvisszavinniakiskereskedelmicéghez.
A garancia takarja a vásárlás napjától számított 12 hónapig a kicserélt alkatrészeket és a
javításrafordítottmunkaidőt(avásárlásnapjánakhitelességétaközületiszámlavagyapénztári
blokkadja)
Egyesetlegesmeghibásodássoránesettőlfüggőenalégszerszámkicserélésévelvagyahiba
kijavításávaltörténhetahibamegszüntetése.
ZÁRUKA
Vylučuje se poskytnutí záruky v případě škod způsobených normálním opotřebováním,
přetaženímnebo nevhodnýmzacházením a použitím nářadí.Abybyla táto záruka platná, je
potřebnéodevzdatnerozebranénářadívašemuprodejci.
Zárukapokrývávyměněnéčástiaprácinadobu12měsícůpočínajednemzakoupení(ověření
fakturounebodaňovýmdokladem).
Možnévadybudoumocibýtodstraněnévyměněnímnářadínebovykonánímoprav.
ZÁRUKA
Vylučuje sa poskytnutie záruky v prípade škôd spôsobených normálnym opotrebovaním,
preťaženímalebonevhodnýmzaobchádzanímapoužitímnáradia.Abybolatátozárukaplatná
jepotrebnéodovzdaťnerozobranénáradievášmupredajcovi.
Záruka pokrýva vymenené časti a prácu na dobu 12 mesiacov počínajúc dňom zakúpenia
(overeniefaktúroualebodaňovýmdokladom).
Možnévadybudúmôcťbyťodstránenévymenenímnáradiaalebovykonanímopráv.
ГАРАНТИЯ
Гарантиянепредусматриваетсявслучаеущерб, относящиеся к нормальному износу,к
перезагрузке,иликобработкеи несоответствующемуиспользованиюинструмента.Для
того,чтобыуказанную гарантию действительную,необходимо передатьнеразобранный
инструментВашемурозичномуторговцу.
Гарантия, относится к измененными деталями и рабочей силе за период 12 месяцев
начинаясдатойприобретения(контрольчерезсчетилифискальныйчек).
Какие-либо дефекты могут быть устранены при замене инструмента или выполная
необходимыеремонтныеработы.
GARANTI
Garantien frafaller dersom skaden er oppstått pga vanlig slitasje, overbelastning, håndtering
eller bruk som verktøyet ikke er beregnet til. Garantien gjelder bare dersom verktøyet ikke
demonteresvedinnsendingtilforhandleren.
Garantiendekkerutskiftningavdelerogarbeidienperiodepå12månederetterkjøpedatoen
(detkreveskjøpebevis,somfeksregningellerkvittering).
Manglerutbedresentenvedåerstatteverktøyetellerrepareredet,avhengigavtilfellet.
GARANTI
Olağan yıpranma, aşırı yük, alete uygun olmayan kullanımdan kaynaklanan hasarlar
kesinliklegarantikapsamıdışındadır.Garantiningeçerliolmasıiçin,satıcıyagerigetirilenaletin
açılıpsökülmüşolmamasıgerekir.
Satıştarihindenitibaren12aysüreyleparçaveişçilikgarantikapsamındadır(faturayadaşgibi
birsatışbelgesiningösterilmesigerekir).
Sorunlar,durumagöre,aletdeğiştirilerekyadaonarılarakçözümlenebilir.
GARANŢIE
Este exclusă prestarea de garanţie în cazul prejudiciilor datorate unei uzuri normale,
suprasolicităriisautratamentuluişiîntrebuinţăriiinadecvateasculei.Atâtatimpcâtgaranţiaeste
valabilă,estenecesarăpredareasculeinedemontatecătrefurnizor.
Garanţia acoperă piesele înlocuite şi manopera pe o perioadă de 12 luni începând cu data
achiziţionării(înscrisăpefacturăsaupebonulscal).
Posibileledefectevorputeaeliminateprinschimbareasculeisauprinefectuareareparaţiei
ГАРАНЦИЯ
Гаранцията става невалидна в случай на повреда, причинена от претоварване или
неправилноборавенесинструмента.Задабъдегаранциятавалидна,инструментътне
трябвадаебилразглобяван,предидасевърненапродавача.
Тазигаранцияпокривасмененитечастиитрудазапоправкатавпродължителностна12
месецаотдататанапокупката(изискваседокументзапокупката,катонапримерфактура
иликасовабележка).
Дефектътможедасепоправикатосеремонтираинструментаилисезамениснов,това
зависиотконкретнияслучай.
GARANCIJA
Garancija je isključena u slučaju oštećenja koja su prouzrokovana normalnim radom,
prekomernimradomilinenamenskomupotrebomuređaja.Dabigarancijabilavalidnapotrebno
jedauređajbudedostavljenpreprodavcunerasklopljen.
Garancijapokrivazamenjenedeloveiradnusnaguuperioduod12mesecipočevšioddana
kupovine(proverljivonaosnovufaktureiliporeskeprijave).
Nekikvarovimogu seotkloniti tako štoće uređaj bitizamenjen novim ilipak odgovarajućom
popravkom.
GARANTIJA
Garantijaneišduodamatiemsdefektams,kurieatsiradodėlnormalausįrenginiųsusidėvėjimo,
perkrovos,nekorektiškopanaudojimoaraptarnavimo.Garantiniolaikometuneišardytasįrankis,
kuriamebuvoaptiktasdefektas,atiduodamaspardavėjui.
Dalių ir paslaugų garantija taikoma per 12 mėnesiu nuo pirkimo datos 9reikalinga pristatyti
sąskaitą-faktūrąarkvitą).
Garantiniolaikometudefektinėsdalyskeičiamosarremontuojamos.
GARANTII
Garantii teenuseid osutatakse juhul kui kahju on tekkinud normaalsel kasutamisel, ülekoor-
musetõttuvõimittevastava kasutamisetulemusena.Etseegarantiiolekskehtivonvajaviia
kokkupandudvahendTeiediilerijuurde.
Garantii12kuudostupäevast(kontrollikviitungit).Garantiikatabaseosiningtööd.
Võimalikud defektid võivad olla kõrvaldatud vahendi asendamisega või parandustööde
tegemisega.
GARANTIJA
Garantijaneattiecāsuzbojājumiem,kuriradušiesnormālasiekārtasnolietošanas,pārslodzes,
nekorektas ierīces apkalpošanas un ekspluatācijas rezultātā. Garantijas termiņa laikā bojāts
instrumentspiegādājamsražotājamneizjauktāveidā.
Garantijaizplatāma uzsastāvdaļām unpakalpojumiem 12mēnešu laikā,sākot nopirkšanas
datuma(nepieciešamsuzrādītrēķinu–faktūruvaikvītiparapmaksu).
Garantijastermiņalaikābojātasdetaļastiksnomainītasvairemontētas.

Related product manuals