7
E
S Calar el tamiz (26) en la brida
de la pieza reductora (5).
S Volver a montar la pieza
reductora y la tuerca de
racor.
S Calar la abrazadera (22) en
el tubo flexible (17). Calar el
tubo flexible en el racor de la
pieza reductora (5) y asegu-
rarlo con la abrazadera.
S Desenroscar el tornillo cilín-
drico (27).
S Pasar el tornillo cilíndrico por
el estribo (28), enroscar el
tornillo y apretarlo.
S Calar la abrazadera (22) en
el tubo flexible (23). Calar el
tubo flexible en el racor de la
pieza reductora (18) y asegu-
rarlo con la abrazadera (22).
S Enganchar el tubo flexible en
el estribo (28).
S Calar la abrazadera (22) en
el tubo flexible (24). Calar el
tubo flexible en el racor (4) de
la llave de cierre y asegurarlo
con la abrazadera.
S Fijar el tubo flexible (24) con
el soporte (2) en el tubo flex-
ible de fuelle.
S Retirar el tubo flexible (29)
entre la pieza dosificadora y
la llave de cierre en el racor
de dicha llave.
Al tratarse de máquinas
antiguas (característica: el
dispositivo dosificador existente
se diferencia del adjuntado al
juego de montaje):
h
S Sito (26) nataknuti na
prirubnicu na redukcionom
fazonskom cijelu (5).
S Ponovno montirati redukcioni
fazonski dio i preturnu maticu.
S Obujmicu (22) nataknuti na
crijevo (17). Crijevo nataknuti
na nastavak na redukcionom
fazonskom dijelu (5) i osigurati
s obujmicom.
S Odvrnuti cilindrièni vijak (27).
S Cilindrièni vijak gurnuti kroz
stremen (28), zavijèati vijak i
pritegnuti.
S Obujmicu (22) nataknuti na
crijevo (23). Crijevo nataknuti
na nastavak na redukcionom
fazonskom dijelu (18) i
osigurati s obujmicom (22).
S Crijevo ovjesiti u stremenu
(28).
S Obujmicu (22) nataknuti na
crijevo (24). Crijevo nataknuti
na nastavak (4) na zapornom
pipcu i osigurati s obujmicom.
S Crijevo (24) s držaèem (2)
fiksirati na naboranom crijevu.
S Crijevo (29) izmeðu dozirnog
komada i zapornog pipca na
nastavku zapornog pipca
izvuæi.
Kod starijih ureðaja (oznaka:
postojeæi dozirni ureðaj se
razlikuje od onog, pripakiranog
dogradnoj garnituri):
S
S Sätt på silen (26) på flänsen
vid reduceringsstycket (5).
S Sätt tillbaka reducerings-
stycket och kopplingsmut-
tern.
S Skjut på klämman (22) på
slangen (17). Skjut på
slangen på nippeln på redu-
ceringsstycket (5) och säkra
med klämman.
S Skruva ur cylinderskruven
(27).
S Tryck cylinderskruven genom
bygeln (28), vrid i skruven
och dra åt.
S Skjut på klämman (22) på
slangen (23). Skjut på
slangen på nippeln på redu-
ceringsstycket (18) och säkra
med klämman (22).
S Montera slangen i bygeln
(28).
S Skjut på klämman (22) på
slangen (24). Skjut på
slangen på nippeln (4) på
avstängningskranen och
säkra med klämman.
S Fäst slangen (24) med hålla-
ren (2) på den veckade
slangen.
S Dra av slangen (29) mellan
doseringsstycket och
avstängningskranen vid
avstängningskranens nippel.
På äldre maskiner (känns igen
genom att den befintliga dose-
ringsanordningen skiljer sig från
den som ingår i monterings-
satsen):
f
S Työnnä siivilä (26) supistus-
kappaleen (5) laippaan.
S Asenna supistuskappale ja
liitosmutteri takaisin paikal-
leen.
S Työnnä kiinnike (22) letkuun
(17). Työnnä letku supistus-
kappaleen (5) liitäntään ja
kiinnitä kiinnikkeellä.
S Avaa uraruuvi (27).
S Työnnä uraruuvi sangan (28)
läpi, kierrä paikalleen ja
kiristä.
S Työnnä kiinnike (22) letkuun
(23). Työnnä letku supistus-
kappaleen (18) liitäntään ja
kiinnitä kiinnikkeellä (22).
S Kiinnitä letku sankaan (28).
S Työnnä kiinnike (22) letkuun
(24). Työnnä letku sulkuha-
nan (4) liitäntään ja kiinnitä
kiinnikkeellä.
S Kiinnitä letku (24) kiinnikke-
ellä (2) letkuun.
S Irrota letku (29) annostelupy-
örän ja sulkuhanan välistä
sulkuhanan liitännästä.
Vanhemmat laitteet (tunnus-
merkki: annostelija on erilainen
kuin asennussarjan mukana toi-
mitettu):