EasyManuals Logo

SystemAir SQ20 User Manual

SystemAir SQ20
148 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #19 background imageLoading...
Page #19 background image
18 SQ
GB
Description Q.ty Use
Table IV:
Material supplied
Installation instructions 1 Unit installation
Valve insulating shell (only units with factory-installed valves) 1
Insulating ValvesGaskets (only units with factory-installed valves) 4
Clips (only units with factory-installed valves) 3
I
Descrizione Q.tà Impiego
Tabella IV:
Materiale a corredo
lstruzioni di installazione 1 Installazione unità
Guscio isolante Yalvole ( solo unita con valvole montate in fabbrica) 1
Isolamento ValvoleGuarnizioni (solo unita con valvole montate in fabbrica) 4
Fascette (solo unita con valvole montate in fabbrica) 3
F
Description Q.té Utilisation
Tableau IV:
Materiel fourni
Instructions d'installation 1 Installation du système
Enveloppe isolante vannes (uniquement pour unité avec vannes montées à
l'usine)
1
Isolation vannes
Joints (uniquement pour unité avec vannes montées à l'usine) 4
Clips (uniquement pour unité avec vannes montées à l'usine) 3
D
Beschreibung Menge Verwendungszweck
Tabelle IV:
Mitgeliefertes Material
Installationsanweisungen 1 Installation Gerät
Ventil-Isolierhülse (nur bei Geräten mit werkseitig montierten Ventilen) 1
Ventil-IsolierungDichtungen (nur bei Geräten mit werkseitig montierten Ventilen) 4
Schellen (nur bei Geräten mit werkseitig montierten Ventilen) 3
E
Descripción C.dad Uso
Tabla IV:
Material suministrado
Instrucciones de instalación 1 Instalación del sistema
Casco aislante válvulas (solo para unidad con válvulas montadas en fábrica) 1
Aislamiento válvulas Juntas (solo para unidad con válvulas montadas en fábrica) 4
Abrazaderas Schellen (solo para unidad con válvulas montadas en fábrica) 3
NL
Omschrijving Aantal Voor
Tabel IV:
Meegeleverd materiaal
Montage-instructies 1 Montage unit
lsolatiehuls kleppen (alleen voor eenheden met kleppen in de fabriek
gemonteerd)
1
Isolatie kleppen
Pakkingen (alleen voor eenheden met kleooen in de fabriek gemonteerd) 4
Klemmen (alleen voor eenheden met kleppen in de fabriek gemonteerd) 3
GR
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΧΡΗΣΗ
Πίνακας IV:
Διαθέσιμο ικό
Εγχειρίδιο εγκατάστασης μονάδας
1
Εγκατάσταση μονάδα
Μονωτική θήκη βαλβίδων (μονάχα στις μονάδες που φέρουν βαλβίδες
συναρμολογημένες στο εργοστάσιο)
1
Μόνωση βαλβίδων
Παρεμβύσματα (μονάχα στις μονάδες που φέρουν βαλβίδες συναρμολογημένες στο
εργοστάσιο)
4
Κολιέδες (μονάχα στις μονάδες που φέρουν βαλβίδες συναρμολογημένες στο εργοστάσιο)
3
P
Descrição Qtd. Utilização
Tabela IV:
Material fornecido com a
Unidade
Manual de Instalação 1 Instalação do sistema
Revestimento isolante das válvulas (somente unidades com válvulas montadas na fábrica) 1
Isolamento Válvulas Guarnições {somente unidades com válvulas montadas na fábrica) 4
Braçadeiras (somente unidades com válvulas montadas na fábrica) 3
Table / Tabella / Tableau / Tabelle / Tabla / Tabel / Πίνακας II / Tabela / Tabell / Taulukko / Tabela I / Таблица : III
PL
LEGENDA/TABELA III
Parametry elektryczne nagrzewnicy elektrycznej (jeśli jest zainstalowana)
A =
Modele urządz
B =
Moc grzałki elektrycznej
C =
Napięcie zasilania (ph)
D =
Maksymalna moc wejściowa
E =
Termostat bezpieczeństwa
F =
No1 termostat z automatycznym resetem ST1 60°C
G =
No1 Termostat z ręcznym resetem ST1 100°C
WAŻNE: Nagrzewnica elektryczna instalowana jest wyłącznie w fabryce. Użycie innych
typów grzałek elektrycznych jest absolutnie zabronione. Niezastosowanie się do
tego wymogu bezpieczeństwa może spowodowuszkodzenie urządzenia i utratę
gwarancji.
RU
Условные обозначен_ия / Таблица 111
Технические данные электронаrреватеnеи (если предусмотрены)
A =
модели
B =
мощность электронагревателя
C =
напряжение питания (ф)
D =
макс. входная мощность
E =
предохранительный термостат
F =
N°1 Термостат с автоматической регулировкой ST1 60°C
G =
N°1 Термостат с ручной регулировкой ST2 100°C
Kw= кВт
ВАЖНО: Электронагреватели устанавливаются на заводе-изготовителе.
Использование других электронагревателей категорически запрещено.
Несоблюдение данного требования безопасности приведет к повреждению
оборудования и nиwает гарантию юридической силы.
T.
III
IV
19SQ
GB
Table V: Operating limits
Water circuit
Water- side maximum pressure
1400 kPa (142 m w.c.)
Minimum entering water temperature:+ 5°C
Maximum entering water temperature:+ 80°C
Room air
Installation for humidity level is validated
according to specication prEN 1397:2011
Minimum temperature: 5°C (1)
Maximum temperature 32°C
Power supply
Nominal single phase voltage
Operating voltage limits
230V ~ 50/60Hz
min. 207V- max. 253V min. 216V
max. 244V (unit with electric heaters)
Notes: (1) If the room temperature can go down to 0°C, it is advisable to empty the water circuit to avoid damage caused by ice (see paragraph on water connections).
I
Tabella V: Limiti di funzionamento
Circuito acqua
Pressione massima lato acqua
1400 kPa (142 me.a.)
Temperatura minima acqua entrante:+ 5°C
Temperatura massima acqua entrante:+ 80°C
Aria ambiente
L'installazione per il livello di umidità è
convalidata secondo le direttive prEN 1397:2011
Temperatura minima: 5°C
(1)
Temperatura massima 32°C
Alimentazione elettrica
Tensione nominale monofase
Tensioni limite di funzionamento
230V ~ 50/60Hz
min. 207V – max. 253V
min. 216V – max. 244V (unità con resistenze elettriche)
Nota: (1) Se si prevede che la temperatura ambiente possa scendere sotto 0°C, si raccomanda di svuotare l’impianto acqua onde evitare possibili rotture da gelo (vedere paragrafo
“Collegamenti Idraulici”).
F
Tableau V: Limites de fonctionnement
Circuit d’eau
Pression maxi côté eau:
1400 kPa (142 m w.c.)
Température mini de l’eau à l’entrée: + 5°C
Température maxi de l’eau à l’entrée: + 80°C
Air ambiant
L’installation adaptée au niveau d’humidité est
validée selon la spécication prEN 1397:2011
Température mini: 5°C
(1)
Température maxi 32°C
Alimentation électrique
Tension nominale monophasée
Limites de la tension de fonctionnement
230V ~ 50/60Hz
min. 207V – max. 253V
min. 216V – max. 244V (unité avec résistance électrique)
Remarques: (1) Si on prévois une température ambiante intérieure en-dessous de 0°C, il est recommandé de vidanger le circuit d’eau pour éviter une possible rupture par le gel (voir
le paragraphe sur les raccordements d’eau).
T.
IV
V
S
Beskrivning Antal lmpiego
Tabell IV:
Bifogat material
Installationsinstruktioner 1 Enhet installation
Isolerande ventilhölje (endast på ventiler som fabriksmonterats) 1
VentilisoleringTätningar (endast på ventiler som fabriksmonterats) 4
Brickor (endast på ventiler som fabriksmonterats) 3
FIN
Kuvaus Määrä Käyttö
Taulukko IV:
Toimitukseen kuuluvat
tarvikkeet
Asennusohjeet 1 Sisäyksiköm asennus
Venttiilien erityskuori {vain yksiköt, joissa on tehtaalla asennetut venttiilit) 1
Venttiilien eritys Tiivisteet (vain yksiköt, joissa on tehtaalla asennetut venttiilit) 4
Kiinnikkeet (vain yksiköt, joissa on tehtaalla asennetut venttiilit) 3
PL
Opis Ilość Użycie
Tabela IV:
Elementy wchodzące w skład
dostawy
Instrukcja instalacji 1 Instalacja systemu
Osłona izolująca zawory (wyłącznie w przypadku urządzeń z zaworami
mantowanvmi fabrycznie)
1
Izolacja zaworów
Uszczelki (wyłącznie w przypadku urządzeń z zaworami montowanymi
fabrycznie)
4
Pierścienie (wyłącznie w przypadku urządzeń z zaworami montowanymi
fabrycznie)
3
RU
Наименование Кол-во Назначение
Таблица IV:
Поставляемые материалы
Указания по установке 1 Установка агрегата
Изолирующий кожух для клапана (только для агрегатов с клапанами
заводской установки)
1
Изоляция клапанов
Прокладки (только для агрегатов с клапанами заводской установки) 4
Зажимы (только для агрегатов с клапанами заводской установки) 3

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the SystemAir SQ20 and is the answer not in the manual?

SystemAir SQ20 Specifications

General IconGeneral
BrandSystemAir
ModelSQ20
CategoryChiller
LanguageEnglish

Related product manuals