18 SQ
GB
Description Q.ty Use
Table IV:
Material supplied
Installation instructions 1 Unit installation
Valve insulating shell (only units with factory-installed valves) 1
Insulating ValvesGaskets (only units with factory-installed valves) 4
Clips (only units with factory-installed valves) 3
I
Descrizione Q.tà Impiego
Tabella IV:
Materiale a corredo
lstruzioni di installazione 1 Installazione unità
Guscio isolante Yalvole ( solo unita con valvole montate in fabbrica) 1
Isolamento ValvoleGuarnizioni (solo unita con valvole montate in fabbrica) 4
Fascette (solo unita con valvole montate in fabbrica) 3
F
Description Q.té Utilisation
Tableau IV:
Materiel fourni
Instructions d'installation 1 Installation du système
Enveloppe isolante vannes (uniquement pour unité avec vannes montées à
l'usine)
1
Isolation vannes
Joints (uniquement pour unité avec vannes montées à l'usine) 4
Clips (uniquement pour unité avec vannes montées à l'usine) 3
D
Beschreibung Menge Verwendungszweck
Tabelle IV:
Mitgeliefertes Material
Installationsanweisungen 1 Installation Gerät
Ventil-Isolierhülse (nur bei Geräten mit werkseitig montierten Ventilen) 1
Ventil-IsolierungDichtungen (nur bei Geräten mit werkseitig montierten Ventilen) 4
Schellen (nur bei Geräten mit werkseitig montierten Ventilen) 3
E
Descripción C.dad Uso
Tabla IV:
Material suministrado
Instrucciones de instalación 1 Instalación del sistema
Casco aislante válvulas (solo para unidad con válvulas montadas en fábrica) 1
Aislamiento válvulas Juntas (solo para unidad con válvulas montadas en fábrica) 4
Abrazaderas Schellen (solo para unidad con válvulas montadas en fábrica) 3
NL
Omschrijving Aantal Voor
Tabel IV:
Meegeleverd materiaal
Montage-instructies 1 Montage unit
lsolatiehuls kleppen (alleen voor eenheden met kleppen in de fabriek
gemonteerd)
1
Isolatie kleppen
Pakkingen (alleen voor eenheden met kleooen in de fabriek gemonteerd) 4
Klemmen (alleen voor eenheden met kleppen in de fabriek gemonteerd) 3
GR
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΧΡΗΣΗ
Πίνακας IV:
Διαθέσιμο uλικό
Εγχειρίδιο εγκατάστασης μονάδας
1
Εγκατάσταση μονάδα
Μονωτική θήκη βαλβίδων (μονάχα στις μονάδες που φέρουν βαλβίδες
συναρμολογημένες στο εργοστάσιο)
1
Μόνωση βαλβίδων
Παρεμβύσματα (μονάχα στις μονάδες που φέρουν βαλβίδες συναρμολογημένες στο
εργοστάσιο)
4
Κολιέδες (μονάχα στις μονάδες που φέρουν βαλβίδες συναρμολογημένες στο εργοστάσιο)
3
P
Descrição Qtd. Utilização
Tabela IV:
Material fornecido com a
Unidade
Manual de Instalação 1 Instalação do sistema
Revestimento isolante das válvulas (somente unidades com válvulas montadas na fábrica) 1
Isolamento Válvulas Guarnições {somente unidades com válvulas montadas na fábrica) 4
Braçadeiras (somente unidades com válvulas montadas na fábrica) 3
Table / Tabella / Tableau / Tabelle / Tabla / Tabel / Πίνακας II / Tabela / Tabell / Taulukko / Tabela I / Таблица : III
PL
LEGENDA/TABELA III
Parametry elektryczne nagrzewnicy elektrycznej (jeśli jest zainstalowana)
A =
Modele urządzeń
B =
Moc grzałki elektrycznej
C =
Napięcie zasilania (ph)
D =
Maksymalna moc wejściowa
E =
Termostat bezpieczeństwa
F =
No1 termostat z automatycznym resetem ST1 60°C
G =
No1 Termostat z ręcznym resetem ST1 100°C
WAŻNE: Nagrzewnica elektryczna instalowana jest wyłącznie w fabryce. Użycie innych
typów grzałek elektrycznych jest absolutnie zabronione. Niezastosowanie się do
tego wymogu bezpieczeństwa może spowodować uszkodzenie urządzenia i utratę
gwarancji.
RU
Условные обозначен_ия / Таблица 111
Технические данные электронаrреватеnеи (если предусмотрены)
A =
модели
B =
мощность электронагревателя
C =
напряжение питания (ф)
D =
макс. входная мощность
E =
предохранительный термостат
F =
N°1 Термостат с автоматической регулировкой ST1 60°C
G =
N°1 Термостат с ручной регулировкой ST2 100°C
Kw= кВт
ВАЖНО: Электронагреватели устанавливаются на заводе-изготовителе.
Использование других электронагревателей категорически запрещено.
Несоблюдение данного требования безопасности приведет к повреждению
оборудования и nиwает гарантию юридической силы.
T.
III
IV
19SQ
GB
Table V: Operating limits
Water circuit
Water- side maximum pressure
1400 kPa (142 m w.c.)
Minimum entering water temperature:+ 5°C
Maximum entering water temperature:+ 80°C
Room air
Installation for humidity level is validated
according to specication prEN 1397:2011
Minimum temperature: 5°C (1)
Maximum temperature 32°C
Power supply
Nominal single phase voltage
Operating voltage limits
230V ~ 50/60Hz
min. 207V- max. 253V min. 216V
max. 244V (unit with electric heaters)
Notes: (1) If the room temperature can go down to 0°C, it is advisable to empty the water circuit to avoid damage caused by ice (see paragraph on water connections).
I
Tabella V: Limiti di funzionamento
Circuito acqua
Pressione massima lato acqua
1400 kPa (142 me.a.)
Temperatura minima acqua entrante:+ 5°C
Temperatura massima acqua entrante:+ 80°C
Aria ambiente
L'installazione per il livello di umidità è
convalidata secondo le direttive prEN 1397:2011
Temperatura minima: 5°C
(1)
Temperatura massima 32°C
Alimentazione elettrica
Tensione nominale monofase
Tensioni limite di funzionamento
230V ~ 50/60Hz
min. 207V – max. 253V
min. 216V – max. 244V (unità con resistenze elettriche)
Nota: (1) Se si prevede che la temperatura ambiente possa scendere sotto 0°C, si raccomanda di svuotare l’impianto acqua onde evitare possibili rotture da gelo (vedere paragrafo
“Collegamenti Idraulici”).
F
Tableau V: Limites de fonctionnement
Circuit d’eau
Pression maxi côté eau:
1400 kPa (142 m w.c.)
Température mini de l’eau à l’entrée: + 5°C
Température maxi de l’eau à l’entrée: + 80°C
Air ambiant
L’installation adaptée au niveau d’humidité est
validée selon la spécication prEN 1397:2011
Température mini: 5°C
(1)
Température maxi 32°C
Alimentation électrique
Tension nominale monophasée
Limites de la tension de fonctionnement
230V ~ 50/60Hz
min. 207V – max. 253V
min. 216V – max. 244V (unité avec résistance électrique)
Remarques: (1) Si on prévois une température ambiante intérieure en-dessous de 0°C, il est recommandé de vidanger le circuit d’eau pour éviter une possible rupture par le gel (voir
le paragraphe sur les raccordements d’eau).
T.
IV
V
S
Beskrivning Antal lmpiego
Tabell IV:
Bifogat material
Installationsinstruktioner 1 Enhet installation
Isolerande ventilhölje (endast på ventiler som fabriksmonterats) 1
VentilisoleringTätningar (endast på ventiler som fabriksmonterats) 4
Brickor (endast på ventiler som fabriksmonterats) 3
FIN
Kuvaus Määrä Käyttö
Taulukko IV:
Toimitukseen kuuluvat
tarvikkeet
Asennusohjeet 1 Sisäyksiköm asennus
Venttiilien erityskuori {vain yksiköt, joissa on tehtaalla asennetut venttiilit) 1
Venttiilien eritys Tiivisteet (vain yksiköt, joissa on tehtaalla asennetut venttiilit) 4
Kiinnikkeet (vain yksiköt, joissa on tehtaalla asennetut venttiilit) 3
PL
Opis Ilość Użycie
Tabela IV:
Elementy wchodzące w skład
dostawy
Instrukcja instalacji 1 Instalacja systemu
Osłona izolująca zawory (wyłącznie w przypadku urządzeń z zaworami
mantowanvmi fabrycznie)
1
Izolacja zaworów
Uszczelki (wyłącznie w przypadku urządzeń z zaworami montowanymi
fabrycznie)
4
Pierścienie (wyłącznie w przypadku urządzeń z zaworami montowanymi
fabrycznie)
3
RU
Наименование Кол-во Назначение
Таблица IV:
Поставляемые материалы
Указания по установке 1 Установка агрегата
Изолирующий кожух для клапана (только для агрегатов с клапанами
заводской установки)
1
Изоляция клапанов
Прокладки (только для агрегатов с клапанами заводской установки) 4
Зажимы (только для агрегатов с клапанами заводской установки) 3