EasyManuals Logo

tau speed 2 Use And Maintenance Manual

tau speed 2
56 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #6 background imageLoading...
Page #6 background image
6
PREPARAZIONE DELLA BASE
VORBEREITUNG DER BASIS
PREPARING THE BASE
PREPARATION DE LA BASE
PREPARACIÓN DE LA BASE
FISSAGGIO DELLA CONTROPIASTRA DI FONDAZIONE
BEFESTIGUNG DER FUNDAMENTGEGENPLATTE
ANCHORING THE FOUNDATION COUNTER PLATES
FIXATION DE LA CONTRE-PLAQUE DE FONDATION
FIJACIÓN DE LA CONTRAPLACA DE CIMENTACIÓN
Fig. D
Fig. E
Fig. F
Scavare le fondazioni per almeno 15 cm. di profondità e bene allargate.
prevedere una guaina protettiva per i cavi.
Mindestens 15 cm Tiefe und genügend Breite Fundamente graben.
Für einen Kabelschutzmantel sorgen.
Dig confortably wide foundations, at least 15 cm deep. Protect the cables with a sheath.
Creuser les fondations sur au moins 15 cm de profondeur et bien larges.
Prévoir une gaine de protection pour les câbles
Exavar los cimientos con una profundidad de unos 15 cm por lo menos y bien ensaanchados.
Prever una funda protectora para los cables.
I
D
GB
F
E
1 contropiastra di fondazione con zanche apribili manualmente.
2 guaina protezione cavi.
1 Fundamentgegenplatte mit manuell zu öffnenden Expansionsverankerungsbeinen.
2 Kabelschutzmantel.
1 foundation counter plates with fish-tail clamp manually opening;
2 cables protection sheath;
1 foundation counter plates with fish-tail clamp manually opening;
2 cables protection sheath;
1 Contraplaca de cimentación con grapas que se pueden abrir manualmente.
2 Envoltura protección cables.
I
D
GB
F
E
1. Ultimato lo scavo preparare la contropiastra di fondazione piegando le zanche ricavate nella piastra come illustrato nella fig. F dalla stessa parte dove sono stati ricavati gli
inserti per il fissaggio del motoriduttore mediante viti. Ricoprire con calcestruzzo annegando le zanche; la contropiastra dovrà essere perfettamente piana ad 1 o 2 cm. dal livello
del terreno e ad una distanza di 65 mm. circa dal cancello usando la cremagliera indicata nella fig. B.
Nb: è possibile installare il motoriduttore anche in assenza della contropiastra di fondazione usando due tasselli di fondazione su una base piana di calcestruzzo rispettando
tuttavia le stesse misure sopra riportate.
1. Nach Beendigung der Grube die Fundamentgegenplatte vorbereiten und die in der Platte vorgestanzten Expansionsverankerungsbeine wie in Abb. F gezeigt auf die Seite
biegen, auf der die Einsätze für die Befestigung des Getriebemotors mittels Schrauben vorhanden sind. Die Expansionsverankerungsbeine einbetonieren. Mit Hilfe der
angegebenen Zahnstange die Gegenplatte perfekt flach 1 oder 2 cm vom Boden und ca. 65 mm vom Gatter entfernt verlegen (siehe Abb. B)
MERKE: der Getriebemotor kann mit Hilfe zweier Fundamentdübel auf einer flachen Betonbasis auch ohne Fundamentgegenplatte installiert werden, wobei jedoch die oben
genannten Maße zu beachten sind.
1. Nach Beendigung der Grube die Fundamentgegenplatte vorbereiten und die in der Platte vorgestanzten Expansionsverankerungsbeine wie in Abb. F gezeigt auf die Seite
biegen, auf der die Einsätze für die Befestigung des Getriebemotors mittels Schrauben vorhanden sind. Die Expansionsverankerungsbeine einbetonieren. Mit Hilfe der
angegebenen Zahnstange die Gegenplatte perfekt flach 1 oder 2 cm vom Boden und ca. 65 mm vom Gatter entfernt verlegen (siehe Abb. B)
MERKE: der Getriebemotor kann mit Hilfe zweier Fundamentdübel auf einer flachen Betonbasis auch ohne Fundamentgegenplatte installiert werden, wobei jedoch die oben
genannten Maße zu beachten sind.
1. Une fois le trou terminé, préparer la contre-plaque de fondation en pliant les agrafes ménagées dans la plaque comme l’illustre la fig. F du côté où se trouvent les cônes filetés
pour la fixation du motoréducteur avec des vis. Recouvrir avec du ciment en noyant les agrafes; la contre-plaque devra être parfaitement plane à 1 ou 2 cm du niveau du sol et à
une distance de 65 mm environ du portail en utilisant la crémaillère indiquée dans la fig. B.
N.B.: A défaut de contre-plaque de fondation, on peut également installer le motoréducteur en utilisant deux vis de fondation tamponnées sur une base plane en ciment en
respectant toutefois les mesures indiquées plus haut.
1. Terminada la zanja, preparar la contraplaca de cimentación doblando las grapas de la placa, tal como muestra fig. F, por la misma parte donde están los conos fileteados
para fijar el motorreductor con tornillos. Llenar las zanjas con hormigón; la contraplaca tiene que estar completamente plana, a unos 1 ó 2 cm. del nivel del suelo y a una
distancia de 65 mm. aproximadamente de la verja; usar la cremallera indicada en la fig. B.
Nota: También se puede instalar el motorreductor sin la contraplaca de cimentación, usando dos tornillos de expansión sobre una base plana de hormigón, pero respetando las
mismas medidas arriba indicadas.
I
D
GB
F
E

Other manuals for tau speed 2

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the tau speed 2 and is the answer not in the manual?

tau speed 2 Specifications

General IconGeneral
Brandtau
Modelspeed 2
CategoryGate Opener
LanguageEnglish

Related product manuals